Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 91 - 100 out of 415 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help

Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.



Source: Bosworth/Toller, page b0688, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

miltan, mieltan, meltan; p. te. I. trans. (a) To melt :-- Nim heortes mearg mylt take heart's marrow, melt it, L. Med. ex Quad. 10, 4; Lchdm. i. 366, 4. Mylt buteran, Lchdm. iii. 6, 22. Beó lc calic geworht of myldendum antimbre (of fusible material), gilden oððe seolfren, glæsen oððe tinen; ne beó hyrnen, ne húru treówen, L. Ælfc. P. 45; Th. ii. 384, 6. (b) to digest :-- Sió wamb seó ðe biþ hátre gecyndo melt mete wel ... Seó ðe biþ wæterigre gecyndo næfþ góde meltunge, swíðost on ðám mettum ðe uneáþe melte beóþ, L. M. 2, 27; Lchdm. ii. 220, 22-28. (c) to refine by melting :-- Ðæm ðe his gást wile meltan (MS. B. miltan) wið morðre ásceádan of scyldum by him who will refine his spirit from the dross of crime, separate it from sins, Salm. Kmbl. 111; Sal. 55. II. intrans. ( = meltan) To melt, become liquid :-- Ic mylte liqueo, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 8. Ðonne mægen and mód mylte dum defeceret virtus mea, Ps. Th. 70, 8. Weax miltende cera liquescens, Ps. Spl. 21, 13. Myltende madens, Wrt. Voc. ii. 57, 56. Myltende[s] liquidas, Hpt. Gl. 470, 73. [Icel. melta to digest.] v. ge-miltan, meltan.


Source: Bosworth/Toller, page b0688, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

miltsian, mildsian; p. ode To have or take pity upon a person, shew mercy, be merciful, pity. I. not followed by an object :-- Ic miltsige indulgeo, Ælfc. Gr. 26, 3; Som. 28, 54: ignosco, 28, 1; Som. 30, 31. Miltsige (mildsige, MS. B.) man for Godes ege for fear of God let mercy be shewn, L. C. S. 68; Th. i. 410, 22: L. Eth. vi. 53; Th. i. 328, 28. Cum and mildsa, Hy. 7, 27; Hy. Grn. ii. 287, 27. II. with dative :-- Ic miltsige ðé misereor tui ... miltsa ús Drihten miserere nostri Domine, Ælfc. Gr. 41; Som. 43, 63-64. Ðú eallum miltsast ðm ðe on ðé gelýfaþ, Blickl. Homl. 145, 19. bæd ðæt Hlend him miltsade, 19, 13. ðínum mánddum miltsade eallum qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis, Ps. Th. 102, 3. Mon mildsige ðám yfelum, Bt. 39, 1; Fox 212, 7: 38, 7; Fox 210, 18. Gebróðru, miltsige eów God, Homl. Th. ii. 158, 24. Eálá! ðú man, miltsa ðé, L. E. I. pref.; Th. ii. 394, 30. Miltsa miserere mei, Mk. Skt. 10, 48. Miltsa eallum ðínum wiðerwinnum, and ágyld gód for yfele, Homl. Th. ii. 344, 2. Mildsa monna cynne, Hy. 8, 32; Hy. Grn. ii. 290, 32. Him wile git God miltsian, Blickl. Homl. 47, 7. Gif ús árian and miltsian wile, 51, 30. Biþ sóna ús efenþrowiende and hraðe miltsiende, 19, 30. Hlend wæs miltsigende Adame, 87, 35. III. with genitive :-- þearfendra miltsude, Ps. Th. 106, 40. Miltsa mín miserere mei, 56, 1. Tíd mildsiende his tempus miserendi ejus, Ps. Surt. 101, 14. Miltsigende ðín miserens tui, miltsigende his miserens illius, Ælfc. Gr. 41; Som. 43, 63. IV. with a preposition, v. miltsiend. v. gemiltsian.


Source: Bosworth/Toller, page b0691, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

mis-, mist-, misse-líc; adj. I. wanting in likeness or unity, unlike, diverse, various :-- Sorh manig and mislíc, Frag. Kmbl. 2; Leás. 2. ne sdon ðæt ðis andweaede líf nre ðæt héhste gód, forðam hit wre mistlíc (MS. Cott. mislíc), Bt. 34, 9; Fox 146, 17. Mistlíc promiscuum, mixtum, Hpt. Gl. 497, 5. Mistlíc bleó discolor, Wrt. Voc. i. 46, 35. Mistlíces bleós discolor, 77, 5. Gescý mistlíces cynnes calceamenta diversi generis, Coll. Monast. Th. 27, 31. Se hróf wæs on mislícre heánesse the roof was of varying height, Blickl. Homl. 207, 21. Se ðe micel inerfe and mislíc ágan wile, Bt. 14, 2; Fox 44, 10. Synna beóþ mislíce, Blickl. Homl. 43, 17. Mistlíce wóge wegas divortia, diverticula, Wrt. Voc. i. 37, 44. Mistlícra (variarum) cræfta biggenceras, Coll. Monast. Th. 30, 1. Misselícum sweccum variis odoribus, Kent. Gl. 1016. Mistlícum diversis, Hpt. Gl. 522, 73. Ðæt geár wæs hefigtýme on manegum þingum and mislícum ... þurh mistlíce coða, Chr. 1041; Erl. 169, 5-9. Mistlíce varios, multimodos, Hpt. Gl. 524, 33. II. diverging from the usual course(?), erratic (v. mis-líce, II) :-- Mistlícum errabundis, vagabundis, Hpt. Gl. 493, 20. [Goth. missa-leiks various: O. Sax. mis-líc: O. H. Ger. missa-, mis-líh varius, diversus, dispar, multiplex, multifarius.]


Source: Bosworth/Toller, page b0691, entry 21
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

mis-lícian to displease :-- Gif heó mislícaþ (displicuerit) ðam hláforde, Ex. 21, 8. Se ðe him sylfum mislícaþ ðí ðæt Gode gelícige, Homl. Th. i. 512, 35. Ðonne eów mislíciaþ ða mettrumnessa ðe on óðrum monnum geseóþ, Past. 21, 4; Swt. 159, 13. him sylfum mislícade, Bd. 5, 13; S. 632, 10. Ðeós úre mynegung wile mislícian eów wel manegum, L. Ælfc. P. 2; Th. ii. 364, 14. [Icel. mis-líka: O. H. Ger. misse-líchén displicere.]


Source: Bosworth/Toller, page b0699, entry 21
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

[mótan;] ic, mót, ðú móst; móton; p. móste (from mót-te). I. to be allowed, may, mote, (a) wiih an infinitive :-- Mót ic drincan licet mihi bibere, ic móste mihi licuit, gif móstan si nobis liceret, beón álýfed licere, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 15. móton nobis licet, ðú móstest tibi licuit, 44; Som. 46, 29. Ðú móst heonon húðe ldan, Cd. 98; Th. 129, 25; Gen. 2148: Beo. Th. 3347; B. 1671. Monna gehwylc geceósan mót swá helle hiénþu swá heofones mrþu. Exon. 16 b; Th. 37, 9; Cri. 590. Gif ús geunnan wile ðæt hine grétan móton. Beo. Th. 700; B. 347. Ne mágon hié and ne móton (are not able and are not permitted) ðínne líchoman deáþe gedlan, Andr. Kmbl. 2431; An. 1217. Ðæt hié on ðæt fgon, ðæt ic swá lytle hwíle lifgean móste, Nar. 32, 21. Ðæt ðú wilwega wealdan móstest, Ps. Th. 90, 11. Móstes, Exon. 28 a; Th. 85, 10; Cri. 1389. him álýfde ðæt ærnan móstan. Bd. 5, 6; S. 618, 42. Ðæt ic gást mínne ágifan móte. Andr. Kmbl. 2832; An. 1418. Ðæt ðú móte írætwa dlan, Cd. 136; Th. 171, 15; Gen. 2828. Ðæt ða yldu móte wendan lífe, Exon. 58 b; Th. 210, 24; Ph. 190. Ðr mótun sécan, 65 b; Th. 242, 8; Ph. 670. Mótan, 11 b; Th. 16, 1; Cri. 246. Móten, 13 a; Th. 23, 30; Cri. 376. (b) with ellipsis of infinitive, (1) to be supplied from preceding clause :-- Ða ic for God wille gemundbyrdan gif ic mót, Cd. 114; Th. 149, 12; Gen. 2473. Bld biþ ghwæm ðæm ðe Hlende héran þenceþ, and wel is þam ðe ðæt mót, 221; Th. 287, 11; Sat. 365. Uton fleón ða hwíle ðe móton. Homl. Th. ii. 124, 20. cweþaþ oft preóstas ðæt Petrus hæfde wíf: fulsóþ secgaþ, forðam ðe swá móste ðá, L. Ælfc. C. 6; Th. ii. 344, 23. (2) to be inferred otherwise :-- Ic him yfle ne mót I may not be harmful to him, Exon. 127 b; Th. 491, 5; Rä. 80, 9. Ðú of néde móst (mayst go), Andr. Kmbl. 230; An. 115. Nfre hió helle mót, Exon. 110 a; Th. 421, 19; Rä. 40, 20. begeat leáfe ðæt of ðam lande móste. Homl. Skt. 3, 328. Ðæt Metellus Róme móste, Ors. 5, 9; Swt. 232, 25. Ðæt móste mid ðæm sunu wið Somnitum, 3, 10; Swt. 140, 17. II. to be obliged, must :-- Man mót on eornost mótian wið his drihten, Ælfc. T. Grn. 15, 3. Londríhtes mót monna ghwylc ídel hweorfan, Beo. Th. 5765; B. 2886. Ðæt hit sceaðen ml scýran móste, 3883; B. 1939. [This verb is one of the small class of verbs called preterite-present. The infin. does not occur in any of the dialects, but in the forms which are found the conjugation is the same as that of the A.S. verb. Goth. ga-mót; p. -mósta: O. Sax. mót; p. mósta: O. Frs. mót; p. móste: O.H. Ger. muoz, móz; p. muosi, muoste.]


Source: Bosworth/Toller, page b0700, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (2)]

The following entry has been hand-corrected once.

mund, e; f. I. a hand :-- cwehte mægenwudu mundum, Beo. Th. 477; B. 236 : 6037; B. 3022. Merestrta mundum brugdon (swam), 1033; B. 514. Mundum brugdon scealcas of sceáðum scírmled swyrd, Judth. 11; Thw. 24, 38; Jud. 229. Gif monna hwelc mundum sínum aldre beneóteþ, Cd. 50; Th. 63, 31; Gen. 1040. Ic geféng mid mundum mægenbyrðenne. Beo. Th. 6173; B. 3091. II. a hand (as a measure) :-- Stnen bedd þrým mundum hiérra ðonne ðæs húses flór, Shrn. 69, 4. III. (a) protection (cf. to be in a person's hands, and v. hand) :-- woldon gesettan ðás bóc mannum getrym minge and munde ús sylfum we wished to compose this book to encourage other men, and to secure ourselves, Homl. Skt. pref. 71. orsorge wuniaþ on lande under mýnre munde. Wulfst. 132, 16. Ða hðenan mid lácum heora leásra goda munde and gescyldnysse bdon, Homl. Th. i. 504, 19. Munde pafrocinium, Hpt. Gl. 425, 19. Gif him syððan ne dóþ mete ne munde if afterwards they do not feed or shelter him, L. Edm. S. l; Th. i. 248, 7. Gif mete and munde ðam ðe ðæs beþurfe, L. Pen. 15; Th. ii. 282, 25 : Hy. 7, 48 ; Hy. Grn. ii. 288, 48. Hwí wénst ðú ðæt habban nánege munde heora freónda on ðisse weorulde why do you think that they (the good who are dead) afford no protection to their friends in this world, Shrn. 202, 25. (b) in a technical sense, Guardianship :-- Ðá bethte Ecgferþ land and bóc on cynges gewitnesse Dúnstáne arcebisceope mundgenne his láfe and his bearna. Ðá geendod wæs ðá rád se bisceop ðam cynge myngude ðære munde and his gewitnesse then Ecgferth delivered land and charter, with the witness of the king, to archbishop Dunstan, that he might act as guardian in respect to them, on behalf of his widow and children. When he died, the bishop rode to the king, and reminded him of the guardianship and his witness, Chart. Th. 208, 10-18. (c) in a personal sense, A protector, guardian (cf. mund-bora, mundbyrdness, II) :-- Ðæt beó ðrtó geheald and mund under mé. Chart. Th. 391, 17. Ic wile ðæt Ælthelrn hire mund and ðæs landes, 545, 23. Ic wille ðæt Ælfríc and Ælfhelm bén mund and freónd intó ðære stówe, 547, 37. Ic eom ðæs mynstres mund and upheald, Cod. Dip. Kmbl. iv. 232, 7. [Bé Alfríc and Tofi and Ðrunni ðese quides mundes. Chart. Th. 567, I.] IV. as a technical term in the laws, (a) protection, guardianship extended by the king to the subject, the king's peace, by the head of a family to its members :-- Gif man his mæn freóls gefe freólsgefa áge munde ðare hína if a man give his slave freedom, let him who gives the freedom be the guardian of the freedman's family, L. Win. 8; Th. i. 38, 16. Ðonne ðæt gedón ðonne rre man cyninges munde ðæt is ðæt ealle gemnum handum of gðere mgþe on ánum wpne ðam sémende syllan ðæt cyninges mund stande when that is done, then let the king's peace be declared, that is, that they all of either kindred, with their hands in common upon one weapon, engage to the mediator that the king's peace shall not be broken, L. E. G. 12; Th. i. 174, 20-22: L. Edm. S. 7; Th. i. 250, 19. Be munde. Hwílum wron heáfodstedas and heálíce hádas micelre m;þe and munde wyrþe and griðian mihton ða ðe ðæs beþorf[ton] (they were entitled to afford protection, and might give 'grið' to those that needed it), L. Eth. vii. 3; Th. i. 330, 7: Wulfst. 157, 19. Se ærcebiscop spsec ymbe X&p-tilde;es circean freóls, ðæt heó hæfþ læsse munde ðonne hió hwílan r hæfde. Chart. Th. 308, 20. [lch wille ðat hié habben alsuá hiere rigte ðane tún mid alsuá muchele munde alsuá on méseluen stant. Cod. Dip. Kmbl. iv. 204, 7.] (b) the fine paid for violation of mund, cf. mund-bryce, mund-byrd :-- Mund ðare betstan widuwan eorlcundre, L. scillinga gebéte, L. Ethb. 75 ; Th. i. 20, 10. Gif man widuwan unágne genimeþ, ii gelde seó mund sý, 76; Th. i. 20, 14. Heáfodmynstres griðbryce béte man be cyninges munde, ðæt is mid .v. pundum (let the fine be as in the case of breach of the king's mund, cf. gif hwá cynges mundbrice gewyrce, gebéte ðæt mid .v. pundum, L. Eth. vii. 11; Th. i. 330, 29), L. Eth. ix. 5 ; Th. i. 342, l: L. C. E. 3; Th. i. 360, 19. Gif hwá folces fyrdscip áwyrde, gebéte ðæt georne, and cyninge ða munde, L. . Eth. vi. 34; Th. i. 324, 6. [O. Sax. mund hand: Icel. mund; f. hand (mostly poetry); also hand (a measure): O. Frs. mund guardianship; also a guardian: O. H. Ger. munt palmus, cubitus; protectio; protector, Grff. ii. 815: 813. v. Grmm. R. A. 447.] v. féðe-mund. The word also is found in proper names, e. g. Eád-mund


Source: Bosworth/Toller, page b0703, entry 34
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

myne, es; m. I. the mind :-- Mód mægnade, mine fægnade, Exon. 94 b; Th. 353, 56; Reim. 33. II. mind (as in to have a mind for anything), purpose, desire :-- Læssan hwíle ðonne his myne sóhte for a less time than he would have desired, Beo. Th. 5138; B. 2572. Wæs him út myne fleón fealone streám they had a mind to escape, to flee the yellow stream, Andr. Kmbl. 3073; An. 1539. holdlíce hyge staþeladon mid módes myne (with full purpose of heart), Exon. 27 b; Th. 83, 20; Cri. 1359. lárum wile, þurh módes myne, mínum hýran, 71 a; Th. 265, 10; Jul. 379: 74a; Th. 282, 2; Jul. 657. ðone gifstól grétan móste for Metode ne his myne wisse he might not approach the throne because of the Lord, and knew not his purpose, Beo. Th. 341; B. 169. III. love :-- Hwr ic feor oððe neáh findan meahte ðone ðe in meoduhealle mine wisse (would feel love, would love), oððe mec fréfran wolde, Exon. 76 b; Th. 288, 7; Wand. 27. [Do þu þis mid gode mune (intent), þenne eart þu godes sune, O. E. Homl. i. 57, 53. Goth. muns purpose, device, readiness: Icel. munr the mind; mind, longing; love.] v. wíf/myne.


Source: Bosworth/Toller, page b0704, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

mynster-gang, es; m. Going into a monastery, entering on a monastic life :-- Heó ðonne mót gif heó wile ðæt forltan and hyre mynstergang geceósan tunc, si velit, licebit ei id derelinquere, et vitam monasticam sibi eligere, L. Ecg. C. 20; Th. ii. 146, 23.


Source: Bosworth/Toller, page b0712, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

nearu; adj. I. narrow, strait, confined, not spacious :-- Neara scræf gurgustulum, Wrt. Voc. i. 58, 29. Neare pyt puteus angustus, Kent. Gl. 901. Gangaþ inn þurh ðæt nearwe (MS. B. nearuwe : Lind. nearuo : Rush. naarwe) geat ... Eálá neara (MS. A. nearu : Lind. naruu : Rush. naru) is ðæt geat intrate per angustam portam ... Quam angusta porta, Mt. Kmbl. 7, 13-14 : Lk. Skt. 13, 24. Se s ðe gðer is ge nearo ge hreóh, Ors. 1, 1 ; Swt. 28, 12. Alexander him ðæt ondréd for ðære nearwan stówe ðæt ðá on wæs timens angustias quibus inerat locorum, 3, 9; Swt. 124, 25. In án nearo fæsten ungeféredra móra in angustias inaccessorum montium, Bd. 4, 26; S. 602, 20. Nearo wíc mansionem angustam, 4, 28 ; S. 605, 23. Tóbrdan ofer ða nearwan eorþan (cf. ofer ðás nearowan eorþan sceátas, Met. 10, 16), Bt. 19 ; Fox 68, 25. Binnon nearwum gemrum intra fines angustiores, Bd. 4, 26; S. 603, 9. Nearewum artis, Wrt. Voc. ii. 5, 67. Mid ða nearwan arta, 5, 57. Ofereode stíge nearwe, enge ánpaðas, Beo. Th. 2823; B. 1409. II. narrow, limited, poor, restricted :-- ne ongite neara (Cott. MS. nearo) se eówer hlísa beón wile, Bt. 18, 2 ; Fox 64, 14. Swíðe nearewe (Cott. MS. nearwa) sent and swiðe heánlíce ða menniscan geslþa, 11, 1; Fox 30, 25. Hét hié from hweorfan neorxna wange on nearore líf, Cd. Th. 58, 11 ; Gen. 944. III. strait, oppressive, causing anxiety (of that which restricts free action of body or mind) :-- Nýd byþ nearu on breóste niða bearnum ineed straitens the breast of man, Runic pm. Kmbl. 541, 8; Rún. 10. Nearo nihtwaco the anxious night watch, Exon. Th. 306, 13. In hæft under nearone clom (under confining fetter), Exon. Th. 138, 2 ; Gú. 570. Ðone nearwan níþ onfón, Cd. Th. 43, 27 ; Gen. 697 : 304, 22; Sat. 634. Of ðm nearwum bendum, Homl. Skt. 3, 197 : Exon. Th. 435, 6 ; Rä. 53, 3. Under nearwum clommum,134, 22 ; Gú. 511. Hié wilnodan ðæt hié of ðm nearwan þeóstrum álésde, Blickl. Homl. 103, 13. IV. oppressed, not having free action :-- Wið nearwre sworetunge for difficult breathing, Lchdm. i. 340, 11. Hym beóþ on hyra brósten nearuwe (people with asthma), iii. 116, 23. V. strict, severe :-- Ðæt hié ne þyrfen bión gesewene æt ðæm nearwan dóme ut a districta judice videri non debeant, Past. 53, 2 ; Swt. 413, 16. [O. Sax. naru.]


Source: Bosworth/Toller, page b0712, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

nearu-bregd, es ; n. A wile or trick that brings others into straits (v. preceding word and nearu, III) :-- Néþde ic nearobregdum, ðr ic Neron biswác, ðæt ácwellan hét Cristes þegnas, Exon. Th. 260, 24; Jul. 302.



Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.