Displaying 641 - 650 out of 3144 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Bosworth/Toller, page b0467, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-wícian; p. ode; pp. od To dwell, lodge, encamp; hospitare, castra metari :-- Hý landes hæfdon ðæt hý mihton on gewícian they had land on which they could encamp, Ors. 2, 5; Bos. 46, 36. Ic on fægerum scúan fiðera ðínra gewície in umbra alarum tuarum spero, Ps. Th. 56, 1. Se wilda fugel hús getimbreþ and gewícaþ ð
r the wild bird builds a house and dwells there, Exon. 58 b; Th. 212, 1; Ph. 203. Ðonne gewíceaþ faroþ-lácende on ðam eálonde then the seafarers camp on that island, 96 b; Th. 361, 13; Wal. 19. Ðá gewícode he neáh ánre eá then he encamped near a river, Ors. 4, 6; Bos. 84, 31: Chr. 894; Erl. 90, 8: Blickl. Homl. 79, 14. v. wícian.
Source: Bosworth/Toller, page b0468, entry 24
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-wissung, e; f. Direction, instruction, guidance :-- For fela gewissungum ðe seó in bóc hæfþ toforan ðám óðrum for many directions which that one book has above the others, Swt. A. S. Rdr. 65, 295.
Source: Bosworth/Toller, page b0469, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-wit-leást, -witt-leást, e; f. Folly, madness, phrensy; stultitia :-- On ðínre gewitleáste in thy, folly, Homl. Th. i. 424, 16: Ælfc. T. Lisle 32, 24. Wið ða ádle ðe grécas frenésis nemnaþ ðæt is on úre geþeóde gewitlést ðæs módes for the disease which the Greeks call
&epsilon-tonos;
s, that is, in our language, witlessness of the mind, Herb. 96, 4; Lchdm. i. 210, 1.
Source: Bosworth/Toller, page b0471, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-wuldorbeágian; p. ode; pp. od To crown :-- Se gewuldorbeágaþ ðé qui coronat te, Ps. Spl. 102, 4. Ðú gewuldorbeágodest hine tu coronasti eum, 8, 6. Stephanus is on Leden coronatus ðæt we eweðaþ on Englisc gewuldorbeágod Stephen is in Latin 'coronatus,' which we express in English by crowned, Homl. Th. i. 50, 12; 52, 20.
Source: Bosworth/Toller, page b0471, entry 15
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-wunelíc, -wunolíc; adj. Accustomed, wonted, usual, ordinary; consuetus :-- Þam folce wæs gewunelíc ðæt ... it was usual with the people to..., Jud. 7, 8. Ðæm eádberhte wæs gewunelíc ðæt he wunode on dýgolre stówe that Eadberht was in the habit of dwelling in a secret place, Shrn. 82, 9: 88, 1. Eall ðæt wæs gewunelíc on ðisan lande all that was usual in this land, Chr. 1100; Erl. 236, 13: Blickl. Homl. 85, 29. Gewunelícre mildheortnyssa solita clementia, Hymn. Surt. 11, 25. On úre wísan us to spræcþ swá ðæt we þurh ða gewunelícan spr
ce ða þing oncnáwan ðe us uncúþe w
ron speaks to us in our manner so that through the speech to which we are accustomed we may understand those things that were unknown to us, Boutr. Scrd. 21, 2. [O. H. Ger. gewonelich consuetus: Ger. ge-wöhnlich.]
Source: Bosworth/Toller, page b0472, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-wyldan, -wildan; he -wyld, -wild, -wylt; p. -wylde; pp. -wyld; v. a. To exercise power over, to tame, subdue, conquer, temper, seize, take; dominari, domare, subigere, prehendere, capere :-- Hí gewildon heora dominati sunt eorum, Ps. Spl. 105, 38. He gewild ðé ipse dominabitur tibi, Gen. 3, 16. Dauid gewylde ðone wildan beran, and his ceaflas totær David subdued the wild bear, and tore apart his jaws, Ælfc. T. Lisle 13, 26: 14, 1. Hine nán man gewyldan ne mihte nemo poterat eum domare, Mk. Bos. 5, 4: Homl. Th. ii. 192, 25. Gewylt ealle þeóda will subdue all the nations, Deut. 31, 3. Heora fl
sclícan gewilnunga gewyldaþ they subdue their fleshly desires, Homl. Th. i. 552, 24. Gewyld mid ðam ele ðe sý of lawer treówe gewrungan temper with the oil which is wrung out of laurel, Herb. 72, 2; Lchdm. i. 174, 11. Gewildaþ ða eorþan subjicite terram, Gen. 1, 28. Gewylde man hine prehendat aliquis eum, L. C. S. 25; Th. i. 390, 20: L. E. G. 4; Th. i. 168, 22. Seó burh wearþ gewyld the city was taken, Ælfc. T. Lisle 42, 20: Jud. 16, 7. Ðonne he hine hæfþ gewyldne dum dominabitur pauperi, Ps. Th. 9, 30. He hæfþ nú gewyld to mínum anwealde Scottas and Cumbras and eác swylce Bryttas subditis nobis sceptris Scottorum, Cumbrorumque, ac Brittonum, Th. Chart. 240, 3. Alexander hine [Poros] gewildne gedyde Porus captus est, Ors. 3, 9; Bos. 67, 35: Guthl. 12; Gdwin. 56, 23. Mid ele wel gewylde well tempered with oil, Herb. 12, 3; Lchdm. i. 104, 6. Ic me gedó allophilas ealle gewylde mihi allophyli subditi sunt, Ps. Th. 59, 7.
Source: Bosworth/Toller, page b0475, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
gif-heal, -heall, e; f. A gift-hall, hall in which gifts are distributed; aula in qua dominus dona distribuit :-- Ymb ða gifhealle around the gift-hall, Beo. Th. 1680; B. 838.
Source: Bosworth/Toller, page b0475, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
gif-stól, gief-stól, es; m. A gift-seat, seat from which gifts are distributed, throne, throne of grace; donorum thronus, solium, gratiæ thronus :-- Ðone gifstól grétan to greet the throne, Beo. Th. 338; B. 168. Brynewylmum mealt gifstól Geáta the gift-chair of the Goths was consumed by flames of fire, Beo. Th. 4643; B. 2327: Exon. 16 a; Th. 36, 6; Cri. 572. Sceal gifstól gegierwed stondan a throne shall stand prepared,
Source: Bosworth/Toller, page b0475, entry 29
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
gifu, gyfu, giefu, giofu, geofu, gif, e; pl. nom. acc. -a, -e; gen. -a, -ena; f. I. a gift, grace, favour; donum, munas, beneficium, gratia, virtus, facultas :-- Wæs gifu Hróþgáres oft geæhted the gift of Hrothgar was often prized, Beo. Th. 3773; B. 1884. Ðám he geaf micle gife freódómes to these he gave the great gift of freedom, Bt. 41, 2; Fox 246, 1. Ðæt hie ælmihtiges gife ánforléten that they the Almighty's gift might lose, Cd. 32; Th. 43, 19; Gen. 693. Ic ðam mago-rince míne sylle godcunde gife I will give to the youth my divine grace, 106; Th. 140, 17; Gen. 2329. We onféngon gife for gife we have received grace for grace, Jn. Bos. 1, 16. Heó gefylled wæs wísdómes gife she was filled with the gift of wisdom, Elen. Kmbl. 2285; El. 1144. Ðá him wæstmas brohte geár-torhte gife gréne folde when to him the verdant earth should bring fruits, yearly-bright gifts, Cd. 76; Th. 94, 13; Gen. 1561. Sáulum on heofonum selest weorþlíca gifa to souls in heaven thou wilt give worthy gifts, Bt. Met. Fox 20, 453; Met. 20, 227. Næs hió to gnéþ gifa she was not too sparing of gifts, Beo. Th. 3864; B. 1930. Neorxna wang stód gifena gefylled paradise stood filled with gifts, Cd. 11; Th. 13, 28; Gen. 209: Exon. 41 b; Th. 138, 18; Gú. 578. Ðín mód trymeþ godcundum gifum strengtheneth thy mind with divine gifts, Cd. 135; Th. 170, 8; Gen. 2810. Brýdlíce gife nuptialis dos, Hpt. Gl. 511. Hláfordes gifu impost due to the Lord, L. Eth. 3, 3; Th. i. 292, 16: L. C. S. 82; Th. i. 422, 1: L. N. P. L. 67; Th. ii. 302, 7. See Thorpe's Glossary. To gifes gratis, Hpt. Gl. 478. Gá hire út to gife bútan feó let her go out free without money, Ex. 21, 11: Num. 11, 5. To gife gratis, Gen. 29, 15. Gifum gratis, Ps. Spl. T. 34, 8. II. the Anglo-Saxon Rune RUNE = g, the name of which letter in Anglo-Saxon is gifu a gift,-hence, this Rune not only stands for the letter g, but for gifu a gift, as :-- RUNE [Gifu] gumena byþ gleng and herenys a gift is the honour and praise of men, Runic. pm. 7; Kmbl. 340, 23; Hick. Thes. i. 135. [Orm. gife: Laym. geve: R. Brun. give: Kath. geoven, pl: Piers P. yeves: O. Sax. ge
a; f. donum: O. Frs. jeve: O. H. Ger. geba: Goth. giba: Icel. gjöf; f. donum, munus.] DER. beáh-gifu, brýd-, eád-, feorh-, freót-, frum-, hyht-, máððum, morgen-, sinc-, sundor-, sundur-, sweord-, wóþ-, wuldor-, wundor-.
Source: Bosworth/Toller, page b0476, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
gild, geld, gield, gyld. es; n. I. a payment of money, a tribute, compensation, retribution, substitute; solutio, tributum, compensatio, remuneratio, retributio :-- Beád ðá Swegen full gild then Sweyn commanded a full contribution, Chr. 1013; Th. 273, 6. Ðis wæs swíðe hefigtýme geár þurh mænigfealde gylda this was a very grievous year on account of manifold taxes, Chr. 1096; Erl. 233, 25. Menn guldon him gyld men paid him tribute, 1066; Fri. 203, 8. On Abeles gyld in compensation for Abel, Cd. 55; Th. 67, 22; Gen. 1104: 153; Th. 190, 15; Exod. 199. On ðære sunnan gyld in the sun's stead, Exon. 24 a; Th. 68, 14; Cri. 1103. IX gylde forgylde let him pay nine[-fold] for compensation, L. Ethb. 4; Th. i. 4, 3. II. a GUILD, society, or club, to which payments were made for mutual protection and support, more extensive than our friendly societies; societas, fraternitas. The members of the A. Sax. guild were answerable for each other's conduct, and thus character was made of the very greatest importance. v. Kmbl. Sax. Eng. i. 252-253; Th. Chart. p. xvi; pp. 605-17: Stubbs' Const. Hist. s. v. III. a payment to God, worship, service, sacrifice, offering; cultus, sacrificium :-- Ðú goda ussa gield forhogdest thou hast despised the service of our gods, Exon. 67 b; Th. 251, 17; Jul. 246. To ðam gielde for that sacrifice, Cd. 74; Th. 90, 26; Gen. 1501. His Waldende gilde onsægde dedicated an offering to his Lord, 137; Th. 172, 11; Gen. 2842: Rd. 2, 1; S. 501, note 12. IV. a heathen deity; numen :-- Gif ðú onsecgan nelt sóþum gieldum if thou wilt not sacrifice to true deities, Exon. 68 a; Th. 253, 3; Jul. 174. V. a visible object of worship, an idol; idolum :-- He sum gild bræc he was destroying an idol, Blickl. Homl. 223, 4: 221, 8, 20. Gyld of golde gumum ar
rde reared up for the people an idol of gold, Cd. 180; Th. 226, 22: Dan. 175: 182; Th. 228, 18; Dan. 204. [O. Sax. geld; n. retributio, tributum, cultus divinus, sacrificium: O. Frs. jeld; n: O. H. Ger. gelt; n: Goth. gild; n. tributum, census, multa: Icel. gildi, gjald; n. tributum, pæna, præmium, multa cædis.] DER. æfter-gild, [-geld, -gield, -gyld], án-, bryne-, deófol-, ed-, feónd-, friþ-, frum-, god-, h
ðen-, leód-, sceucc-, þeóf-, un-, wer-, wig-, wiðer-. v. Grmm. D. M. 34: R. A. 601, 649. [Cf. friþ-gild.]
Result Page: Previous 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.