Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 161 - 170 out of 231 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help

Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.



Source: Torp, page b0459, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(skel) 3. dürr werden. ahd. scalmo, scelmo (aus skalmian) m. Pest, Seuche, mhd. schalm(e), schelm(e) Pest, Seuche, gefallener Körper, cadaver, auch als Schimpfwort, nhd. Schelm, mnd. schelm cadaver (schelmer Schelm, davon spät an. skelmir Teufel); an. skelmis-drep Pestseuebe. Das Wort gehört zu germ. skala (eig. verdörrt), kraftlos, schal : mnd. schal (von Geschmack), mhd. schal »schal«, trübe, m.engl. schalowe auch dünn, engl. shallow; hierzu wahrscheinlich auch ags. sceald seicht, nicht tief, in Ortsnamen (engl. shoal), nd. scholl seichtes Wasser. Ig. Wz. (s)kel (s. hel 7). Vgl. gr. [ske'llw] trockne aus, dörre, [skeleto's] ausgetrocknet, trocken, dürr, [sklhro's] trocken u. s. w.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0461, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(ski) f., skînan skain skinum skinana scheinen. g. skeinan st. vb. scheinen, leuchten, glänzen; an. skîna st. vb. dass.; as. skînan, afries. skîna, ags. scînan st. vb., engl. shine; ahd. scînan, mhd. schînen, nhd. scheinen schien geschienen; an. skin n. Glanz, Schein; as. afries. skîn m. Glanz, ahd. scîn m., nhd. Schein. Des n war urspr. praesensbildend. Ig. Wz. (s)ki : (s)ki. Vgl. skr. chây Glanz, Schimmer, Schatten. - gr. [skoio's] schattig, [skia'] Schatten.: asl. stn Schatten. - alb. h Schatten. (Möglich wäre auch ig. s-, vgl. asl. sinti hell werden, s. hi 2).

[Translate the German words]
Related headwords
       •skîô (PGmc) is a child entry of ski in Torp's hierarchy.
       •skman (PGmc) is a child entry of ski in Torp's hierarchy.
       •skîria (PGmc) is a child entry of ski in Torp's hierarchy.
       •skivan (PGmc) is a child entry of ski in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0462, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(ski) 2. scheiden. Vielleicht in ahd. scêri (aus urgerm. ski-ri-) sagax, acer ad invertigandum, sciaren rasch zurecht oder fertig machen, und in germ. skîan, skinô, möglicherweise auch in *skila, s. skel 1. Ig. Wz. ski : ski, eig. scheiden, trennen. Vgl. ir. scian Messer. - skr. chyáti schneidet ab, châta, chitá abgeschnitten. - lat. de-sciscere abtrünnig werden, scîre wissen (wie d. »gescheit«). Weiterbildungen s. skit, skid, skip, skif 2.

[Translate the German words]
Related headwords
       •skîan (PGmc) is a child entry of ski in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0467, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(skuh) erschrecken ? In germ. skuhvu (skugvu): norw. mundartl. skygg (aus skugvia-) scheu, furchtsam, mnd. schûwe, schû dass. Ablautend mhd. schiech scheu, ags. scéoh (engl. shy). Dazu mhd. schiuhe f., nhd. Scheu und das Vb. ahd. sciuhen, mhd. schiuhen, schiuwen verscheuchen, intr. Scheu empfinden, nhd. scheuchen, schwed. skygga scheu werden; eine Weiterbildung in nhd. schüchtern, älter schüchter, ndl. schuchter, mnd. schuchtern scheuchen, vgl. westfäl. schücht scheu (= *skuhti). Hierher auch ags. scucca Dämon, Teufel und * scyccan (nur praet. scyhte) verführen ? (Oder gehört ags. scucca mit an. skukka Runzel zusammen? vgl. an. skratti und mhd. waltschrechel). Weiterbildung entweder zu sku 3, vgl. nnorw. skr (= *skûria) scheu, oder zu sku 4 (eig. »zur Seite springen«) : vgl. ahd. scihtig scheu zur gleichbedeutenden Wz. skik.

[Translate the German words]
Cultural category
       • Semantic category: Emotion

Source: Torp, page b0469, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(skup, skuf, skub) 1. spotten, betrügen. an. skaup und skop n. Spott, skaupa und skopa (= skaupôn, skupên) spotten; and. skop-lîko adv. dichterisch, mndl. scop Spott, afries. schoff Spott, ags. scop m. Dichter; ahd. scof, scoph m. Dichter, schof, scoph, scopf n. Gedicht, Spott, mhd. schof n. Erdichtung, schopf-buoch Gedichtbuch, schopfen dichten. Hierzu mndl. schoppen, schobben spotten, nd. beschuppen (daraus nhd. beschuppen), beschubben betrügen, mnd. schoven dass. Germ. skup, skuf, skub. Ursprünglich wahrscheinlich »springen, hüpfen« (wie d. scherzen und schimpfen), woraus »scherzen, spotten«: an. skopa aa laufen, schwed. mundartl. skopa hüpfen, aschwed. skuppa, skoppa springen, laufen; auch germ. huppôn (s. hup 2) kann hierher gestellt werden. (Nicht hierher, sondern zu der übrigens verwandten Wz. skuf, skub (s. 3) gehören wohl: mhd. schûft m. Galopp, schûften galoppieren, schupf, schuf m. Schwung, schaukelnde Bewegung (ahd. scupha, scopha Schaukelbrett), schupfen in schwankender Bewegung sein, schüpfen in schwankende Bewegung bringen, stoßen, mnd. schuppen stoßen, fortstoßen, norw. mundartl. skuppa stoßen; nd. schumpeln, nordisch skumpe rütteln gehören zur Wz. skemp). Vgl. skuf 3. (gr. [skw'ptw] spotte, scherze ist vielleicht mit germ. skemp verwandt).

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0471, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(skrê) 1. schneiden. Germanisch skrê-ma in an. skrâma f. Axt, nnorw. skraama f. Schramme, Riß, mhd. schram f. Schramme, Schwertwunde, schram m. Felsspalt, Loch, schramen schw. vb. aufreißen, afränk. scramasacs messerartiges Schwert. Daneben mit mm: mnd. schram m. Ritze, Kerbe, schramme f. Ritze, Schramme (ndl. schram); nhd. Schramme aus dem Nd. Ig. Wz. (s)kr, Weiterbildung zu sker, s. sker 1. Vgl. lat. crê-na Einschnitt, Kerbe. Unsicher. In der Bedeutung »Hautwunde« könnte das Wort auch zu germ. skrem zusammenziehen, schrumpfen gezogen werden, vgl. mhd. schrimpf m., schrimpfe f. Schramme (zu skremp). Weiterbildung s. skrêd, und vgl. skru 1.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0473, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(skrent) = skrenþ. In norw. mundartl. skranta mager werden, skranten mager, unfruchtbar, skrant trockener steinichter Fleck; mhd. schranz m. Bruch, Riß, Spalte, Scharte, schranze f. Riß, Spalte. Daneben unnasaliert skret in mnd. schratelen zerschneiden, und wahrscheinlich in norw. skrott (= *skrutta Körper, eig. geöffneter Tierkörper, mundartl. skrynta dass., aus skruntiôn, zu skrent). Ig. Wz. skre(n)d, Weiterbildung zu sker, skr (vgl. skrêd). Vgl. preuß. scrundos Schere, lett. skrandas pl. Lumpen, Lappen (ig. skerd in lit. skerdti feine Risse bekommen, s. skert 2).

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0473, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

skrenþ, skrindan skrand bersten, brüchig (trocken, mager) werden. ahd. scrindan, scrintan, mhd. schrinden st. vb. bersten, sich spalten, Risse bekommen, aufspringen (Haut), nhd. dial. schrinnen, ahd. scrintunga f. rima, ahd. scrunda, scrunta, mhd. schrunde f. Spalte, Riß, nhd. Schrunde, ahd. scrundunna f. rima; ostfries. schran (aus schrand) scharf, rauh, schrander scharf (v. Verstand); norw. skrinn (aus skrenþa) dürr, mager, unfruchtbar (engl. scrannel dünn, schwächlich, mundartl. scranny dünn, mager stammen aus dem Nord.). Hierzu norw. mundartl. skrinda Korb. Ohne s- (west)germ. *hrendan (vgl. hr- in ags. hrendas, Lind.): mnd. uprinden st. vb. aufbersten (Wunden). Causativ hrandian: ags. rendan zerreißen, engl. rend, afries. renda, reißen, brechen. Ig. Wz. (s)krent, Weiterbildung zu sker, vgl. skert 1 und her 4: lit. skrentù skrsti sich mit einer trockenen Kruste beziehen. - (skr. kart, ktáti schneidet, zerspaltet).

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0475, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(skru) 2. rauh, mager sein. In an. skrggr (aus skravva) Beiname des Fuchses (nnorw. skrogg Wolf), isl. skröggsligr dürr und mager, skröggr Gespenst (nnorw. skrugg im Pl. die Unterirdischen, Gespenster, schwed. mundartl. skragge Teufel; engl. scrag spindeldürrer Mensch, scraggy dünn, mager, dürr, knochig sind dem Nord. entlehnt); mhd. schröuwel Teufel (und mit scraz vorquickt: scrâwaze, schrâwa&z-hook; Waldteufel, Kobold, s skratta, skreþ). Ig. Wz. *(s)kru, vgl. hru 1 (?). Eine Weiterbildung s. skrub, eine andere in isl. skrydda vertrocknetes Fell, vgl. lit. skraudùs rauh, brüchig, skraudu skrausti rauh werden.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0479, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stekan, stakan m. Stange. an. stjaki m. (= *stekan) Pfoste, ljôsa-stjaki Leuchter; ags. staca m. Pfahl, Pfoste, engl. stake, afries. stake, mnd. stake m. lange Stange. Vgl. afries. stak steif, fast, nnorw. staka steif gehen, stolpern = an. staka stoßen, gegen etwas anstoßen, straucheln. Hierzu got. hleiþra-stakeins Laubhüttenfest, von *stakjan = mnd. staken Pallisaden setzen. Vgl. lit. stãgaras, stegers ein dürrer, langer Stengel; russ. mundartl. stoar Stange, nslov, stoje, steje Stange, stoanje Türstock, stoiti se sich bäumen (die lit.-slav. Wörter können auch zur Wz. stegh gezogen werden). Vielleicht lat. stagnum stehendes Wasser.

[Translate the German words]
Related headwords
       •stek (PGmc) is the parent entry of stekan in Torp's hierarchy.

Cultural category
       • Semantic category: Technology

Result Page: Previous 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.