Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 261 - 270 out of 495 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   Search for wer again, using less strict matching (500 results)

Source: Bosworth/Toller, page d0040, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

andian. Add:--to be envious; in a good sense, to be zealous, jealous, (1) absolute:--Sóð lufu andað caritas non emulatur, Scint. 75, 7. Angað invidet, Kent. Gl. 1050. Andigen liuescant, An. Ox. 5372. Andigende invidendo, Scint. 75, 19. þone ðe ðú andigendne forbre, Hml. Th. ii. 418, 9. Þone andigendan wer, Hex. 46, 18. Andigendra invidentium, R. Ben. I. 93, 15. (2) with preps.:--Yfel bið se anda þe andað ongeán gódnysse, and se anda is gód ðe mid lufe andað ongeán yfelnysse . . . þá ðe þus andiað ongeán unriht. . . , Hml. Th. ii. 54, 22-25. Gif hwylc bróþor þýhþ, on þæt andiaþ, R. Ben. 139, 26. Ic andede ofer þá unrihtwísan zelavi super iniquos, Ps. Spl. 72, 3. Se níðfulla deófol andode on ðæs munuces lufe, Hml. Th. ii. 156, 8. on his weorcum andode, 500, 6: Hml. S. 31, 35. andodon on hys ddum, Hml. A. 66, 29. Ne andgiað on þone welegan, Ps. Th. 48, 16. Ne andige on ðám foreðeóndum, Hml. Th. i. 346, 32. Láðlíce andigan ongeán þá máran, Hml. A. 41, 417. ongann andian on þæs hálgan weres gecneordnyssum sancti viri studiis coepit aemulari, Gr. D. 117, 8.


Source: Bosworth/Toller, page d0044, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

án-setla, an ; m. An anchorite, a hermit :-- r eardode sum swíþe myccles mægnes wer, wæs ánsetla in wéstenne illic vir quidam solitarius magnae virtutis habitabat, Gr. D. 306, 1. Þridde cyn muneca is ánsetlena (anachoritarum) þe hié sylfe on syndrigum húsum belúcaþ . . . Feórþe cyn is þára þe under leásum híwe ánsetlan teliaþ . . . ne wyrþ nfre fulfremed þe on þus níwan anginne ánsetla beón wile . . . Nán man ne dear for árwyrðnesse þæs ánsetlan leahtras tlan, R. Ben. 134, 22 -- 135, 18. [O. H. Ger. ein-sidilo anachoreta, heremita.]


Source: Bosworth/Toller, page d0046, entry 12
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

á-rásian. Add: I. to try, put to the proof:--Hé sceolde gecunnian and árásian, hwæþer se Drihtnes wer hæfde wítedomes gást an vir Dei prophetiae spiritum haberet, explorare conatus est, Gr. D. 130, 29. á-rásod tried, experienced:--Þás þing þincað þám árásedum clericum unweorðlice, Angl. viii. 312, 43. II. to find out, detect:--Hú árásode þá híwunge Totillan de simulatione Totilae deprehensa, Gr. D. 130, 13. Ðá upáhafenesse árásode and hie getlde elationem publice feriendo reprehendit. Past. 39, 21. árásode heora deófles cræft, Hml. Th. ii. 472, 15. Se man árásie, Ll. Th. i. 40, 2. Gif hwilc man forstolen þingc hám his cotan bringe and he árásod wurðe, 418, 18. Arásad interceptum, Wrt. Voc. ii. 110, 79. ðonne hit dégellíce déð aod ðeáh wolde ðæt wurde arasod and siððan for ðý hered qui in secreto suo bono opere deprehendi ac laudari concupiscit, Past. 451, 19. Þá drýcræftigan wurdon árásode (deprehensf), Gr. D. 27, 15: 132, 9: Hml. Th. ii. 168, 21. III. to blame, reprehend:--Hé nyle hié árásian . . . ðm synfullan menn bið oftogen ðæt hine mon stíðlíce árásige . . . hié suíðe stíðlíce árásigeað and mid ealle ofðrysceað corripere non praesumit . . . correptionis duritia peccanti subtrahitur . . . hos asperitate rigidae invectionis premunt, Past. 143, 9, 19 : 145, 1.


Source: Bosworth/Toller, page d0048, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ár-weorþ, -wierþe (u, y). Add:--Ðú árwurð fæder, R. Ben. 114, 21. Se árwierþa (-wurþa, v. l.) wer, Chr. 716; P. 42, 14. Swíð árwyrðe wer, 1052; P. 173, 17: Bl. H. 209, 15. Þæt árwyrðe weófod, 207, 15. Móder árwyrðe mater honorificata, Rtl. 45, 25: veneranda, 66, 21. Árweorðra (-wierð-, v. l.) monna mód, Past. 128, 25. geceás árwurðe weras electis viris strenuis, Ex. 18, 25. Árwyrþran prestantiorem, An. Ox. 1112.


Source: Bosworth/Toller, page d0048, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

áscian. Add: I. absolute:--Mon sceal sprecan ásciende, Past. 185, 9. II. with acc. of person addressed, to question, interrogate:--His rihta dóm áhsað (interrogat) manna bearn. Se ylca Drihten áhsað rihtwíse and unrihtwíse, Ps. Th. 10, 5, 6. Hié sculon God áscian, Past. 103, 8. III. to ask a person (dat. acc.) a question:--Ic ácsige þé hwí latast þú swá lange, Dóm. L. 65. ácsode hiom hwæs tácen bión mihte, H. R. 5, 13. IV. to ask, enquire about, (1) with gen.:--Ic secge hwæs ic áscian wylle aperiam propositionem meam, Ps. Th. 48, 4. Gif þeós cwén þises áxian wylle, H. R. 9, 7. Þ-bar; ic móte ánes þinges áxian, Hml. S. 23, 721, 723. (1 a) and with acc. of person asked:--Ic áhsige eów ánre sprce, Mt. 21, 24. God ácsað eów þises, Wlfst. 49, 5. ondwyrdan sceolde þæs hiene áscade quid sibi tamquam consulenti responderi velit, Ors. 3, 9; S. 126, 30. sumra wyrta (worda, v. l.) ácsode þone wyrtweard hortulanum quaedam requireret, Gr. D. 180, 30. Ácsa hine his wísena, Ll. Th. ii. 260, 21. Ne áxa nánne wiccan rdes nec sit qui pythones consulat, Deut. 18, 11. 'Mót ic þé áhtes ácsian?' Cwæð hé:--'Ácsa þæs þe þú wille' 'licet aliquid interrogare.' 'Interroga,' inquit, 'quod vis,' Bd. 4, 3; Sch. 358, 1. Se scrift sceal áhsian gehwylces þinges þone þe him his þearfe sprycð, Ll. Th. ii. 428, 17. (1 b) and with dat. of person:--Þæs ic hiom áxian wille, H. R. 7, 25. (1 c) and with person governed by prep.:--Áhsa þæs æt þám wífe, Lch. ii. 330, 25. (2) with prep.:--Áhsiað be ealdum dagum, Deut. 4, 32. Suelce be óðrum menn sprece and áscie (áscige, v. l.), Past. 185, 10. (2 a) and with acc. of person asked:--Tó hwí áxige be ðám Hlende ðus?, Hml. Th. ii. 300, 7. V. to ask, demand to be told:--Ic áxige þone intingan, Hml. S. 10, 135. Iówan ðæt him mon áscað, Past. 173, 2. VI. to ask after, enquire for, search for:--Syþþan hit scað, Ll. Th. i. 234, 16. Mann ús ofer eall sóhte and ús man georne gehwár áxode, Hml. S. 23, 451. sende þám brýdguman and áxode þr, ac heó þr næs, 33, 182. befrán for hwylcum intingan hine áxodon, 10, 117. ealle hine áxodan, Ll. Th. i. 234, 12. Hió ongan swíðe giornlíce áxian þá næglas, H. R. 15, 20. Mín hláford ásende þysum earde áxienne wyrhtan, Hml. S. 36, 35. VII. to learn, find out by enquiry:--Hí sóna, þá þr þohe hálgan wer ácsodon, þóhton þæt woldon þr þone man gebringan, Guth. 58, 15. v. be-, ge-, of-áscian.


Source: Bosworth/Toller, page d0051, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

á-spannan; p. -speónn To unbind, unclasp :-- Þá racenteáge þe se Drihtnes wer áspeón (solverat) of his fét, Gr. D. 214, 24.


Source: Bosworth/Toller, page d0051, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

á-sparian; p. ode To spare, keep :-- Se Godes wer nolde þr wre áht láfe in þám mynstre, nig man cweþan mihte hit wre þurh unhýrsumnysse ásparod ne in cella aliquid per inobedientiam remaneret, Gr. D. 159, 24. [Cf. Ger. er-sparen.]


Source: Bosworth/Toller, page d0056, entry 59
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

á-wacnian, -wæcnian. Add: I. to awaken:--Hé geseah án lytel fæt þá þá áwacnode. Hml. S. 18, 165. Áwæcnode se wer of slpe, 21, 251. Clypiað . . . áwacnige, 18, 120. II. to arise, spring:--Þæt þeós weoruld mihte of hym áwæcnian, Wlfst. 206, 28. Þanon wæs áwæcnod æþeluste cynn, Angl. xi. 3, 56.


Source: Bosworth/Toller, page d0058, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

á-weorpan. Add: I. lit. to throw, cast, cause rapid or violent movement of a body, (1) the agene personal:--Hé út áwearp þá sceomolas and þá setl, Bl. H. 71, 18. þone ealdan feónd on helle grund áwearp, 87, 20. Bútan man ðá mdene áwurpe of þám búre, Hml. S. 35, 69. Daniel wæs áworpen þám leónum, Ælfc. T. Grn. 10, 4. Þæt wurde áworpen ðám here, Hml. Th. ii. 502, 14. (2) the agent not a person:--Se stranga wind on land áwearp, Chr. 1075; P. 209, 37: 1009; P. 138, 26 note. Wearð ádúne áworpen of his horse, Gr. D. 14, 17. I a. to throw away:--Heó áwearp þá cartan, Hml. S. 3, 640. I b. to throw up food:--Þonne se man mete þigð, þonne áwyrpð eft, Lch. ii. 204, 9. II. fig. (1) of change in condition:--Heó on þis wræcwíte áworpen wæs, Bl. H. 5, 26. (2) to throw off, free one's self from:--Of him selfum áweorpan ðá ðióstro his módes, Bt. 35, 6; F. 166, 26. (3) to cast out, expel:--Áwearp expulit, Wrt. Voc. ii. 146, 38. Út áweorp ð(ú) ejice (derisorem), Kent. Gl. 824. Þá setl þe deófol of áworpen wæs, Bl. H. 121, 35. Hié hæfdun hiera cyning áworpenne, Chr. 867; P. 68, 19. (4) to reject, cast away or off, renounce, (a) with person as object:--Áwerpeð execratur, An. Ox. 56, 89. Gif wíf áwyrpð hire ágenne wer, Hml. Th. ii. 324, 1. Ic hine (Saul) áwearp, 64, 5. (b) object not a person:--Manege þára þe ne lícodon ic áwearp, Ll. Th. i. 58, 19. áwurpon þá ealdan dysignesse abjecta prisca superstitione, Bd. 4, 13; Sch. 419, 13. Ne áwearp ðú ne abjicias (disciplinam), Kent. Gl. 37. Æ-acute;lcne hðendóm áweorpan, Ll. Th. i. 166, 12. Áworpenne reprobatum, An. Ox. 40, 6. (5) to cost down, trouble:--Mágos áweorpð propinquos abjicit (troubleth his own flesh, A. V.), Kent. Gl. 368. Bið áworpen dejicitur (spiritus), 518. Áworpenra dejectior, Wrt. Voc. ii. 140, 3. [Goth. us-wairpan to cast out, off: O. H. Ger. ar-werfen e-, de-, re-jicere.]


Source: Bosworth/Toller, page d0070, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

be-feolan. l. be-feólan, dele first passage, and add: p. -fealh, -feall, -feal, pl. ful(g)on. I. trans. (1) to bury:--Mon sceal morðor under eorðan befeólan þe hit forhelan þenceþ, Gn. Ex. 115. [Cf. O. Sax. Sia thena líkhamon befulhun an themo felise.] (2) to bear, be pleased with:--Ne eaþmódnesse iuc leng befeólan nellaþ nec iugum humilitatis diutius sustinere contenti sunt (contendunt, v. l.), R. Ben. 135, 8. þe woruldlicra manna sprce gelómlíce wilnað, þonne ne mæg þá engellican sprce befeólan, Guth. 52, 23. II. intrans. (1) to apply oneself earnestly to something (dat.):--Hé mid geornfullnysse befealh his gebedum annisu precibus incubuit, Gr. D. 74, 18: 125, 27. Befeall, Guth. 86, 20. Befeal, 26, 21: 42, 12: 46, 20. Ðára ðe spéda hæbben ðæt hié ðm (learning) befeólan mægen, Past. 7, 11. Ne mæg ic ðre stíðnysse befeólan þe þú tíhst, Hml. Th. ii. 374, 15. (2) to be urgent with a person (dat.), to press:--Hé mid gemálicum bénum befealh þám hálgan were him wre álýfed út farenne importunis precibus ut relaxaretur imminebat, Gr. D. 156, 1. Se kyng befealh georne hire bréðer cwæð wið, Chr. 1067; P. 201, 21. (2 a) reflexive, to persist, persevere with something:--Hí þone Godes wer gesáwon him befeólan mid þre cyllfyllinge virum Dei ad implendum utrem sibi invertere videbant, Gr. D. 250, 27. (3) with prep. to persist in, continue:--Þ-bar; þæs Hlendes líc him wurde forstolen, mid ðám þe befúlon fæste on slpe while they continued fast asleep, Hml. A. 79, 159. [O. Frs. bi-fella: O. Sax. bi-felhan: O. H. Ger. pi-fel(a)han.] v. be-felgan, bi-felgan, -feolan in Dict.



Result Page: Previous 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.