Displaying 11 - 18 out of 18 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Bosworth/Toller, page d0074, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
be-healdan. Add: I. to hold, occupy, (a) a place:--Þá wíc beheóld hálig gást, hreðer weardode, El. 1144. Seó þe flóda begong beheóld hund missera, B. 1498. (b) an office:--Þegn nytte beheóld, B. 494. Seleweard sundornytte beheóld ymb aldor Dena, 667. II. to hold, contain:--Bihaldne contentus, Mt. P. 10, 15. (a) to have efficacy:--Ne beheóld hit nán þing seó scipfyrding búton folces geswinc there was nothing in all this preparation but labour for the people, Chr. 999; P. 133, 10. Cweþað þá ðe syndan stunte þæt mycel forhæfednes lytel behealde that there is very little in great abstinence, Wlfst. 55, 24. (b) to have meaning, signify:--Wit gesáwon swefen, ac wyt nyton hwá hyt unc átelle, hwæt hit behealde what its meaning is. Gen. 40, 8. III. to hold, keep a law:--Godes beboda utan wé behealdan, Bl. H. 39, 4. IV. to hold, keep, maintain:--Hí mé onhwyrfdon of þ
re gecynde þe ic
r cwic beheóld, Rä. 72, 4. Þá worulds
lþa beheóldon on þé heora ágen gecynd fortuna servavit circa te propriam constantiam, Bt. 7, 2; F. 16, 31. V. to keep, guard, preserve:--Hé hine nó ne beheóld wið ðá g
stlican scylde sese a spiritalibus vitiis minime custodit, Past. 315, 1. Engel þá menigeo beheóld, Exod. 205. Ðá ðe hiá seolfa hygdiglige beheóldon qui seipsos castraverunt, Mt. L. 19, 12. Beheald þé on þínum lífe
þú dó wel þínum bearnum, Nar. 50, 24. Behealdað eów wið leásum wítegum adtendite a falsis prophetis, Hml. Th. ii. 404, 3: Bl. H. 241, 9: Past. 317, 9: 449, 36. Ðæt hí hí behealden ðæt hí innan ne áfeallen, Past. 439, 9. Ðá ðe heá búta éghwoelcum flita behaldan, Mt. L. 5, 9 note. Hié for duste ne mehton geseón hú hí hí behealdan sceolden, Ors. 5, 7; S. 230, 16. Hit
r hit nolde behaldan wið unnyt word otiosa covere verba negligit, Past. 279, 4. On sibbe behealden, Ps. Th. 75, 2. VI. to take care, beware:--Beheald þæt ðú ðás d
de ne dó, Hml. Th. i. 38, 25: Lch. i. 332, 6: ii. 318, 19. Behealdað ðæt Adam ne ete of ðám treówe, Hex. 26, 15. Behaldas attendite, Mt. L. 6, I. Tó behaldenne cavendum, 16, 12. Tó behal-danne evitandum, Lk. p. 7, 15. VII. to behold, (I) intrans. To look:--Gif se yrðlincg behylt underbæc, Hml. S. 16, 178. Beheald æfter þé, Bl. H. 245, 6. Beheald on mé, 229, 30. Hé hét his cnapan behealdan tó þ
re s
, Lch. iii. . 276, 24. Behealden(d)ra prospicientium, Kent. Gl. 1030. (2) trans, (a) to look at, gaze on:--Ic þé beheóld, Bl. H. 235, 26. Hí beheóldon Moises aspiciebant tergum Moysi, Ex. 33, 8: Kr. 64. (b) to watch, observe:--Hi
biheóldun (-heáld-. L.) hine obseruabant eum. Mk. R. 3, 2. Ne behealdon gé heofenan ne sunnan, Deut. 4, 19. Mid ðí heó behealdende wæs (intueretur) mid hwylcum þingum hé upp togen w
re, Bd. 4, 9; Sch. 394, 6. (c) to see:--Folc óðer wundor beheóld líge scínan, Exod. 109. Behealdan videre, Wülck. Gl. 255, 31. (d) of the mind, to regard, consider, observe, (a) with acc.:-- Gif þú míne unrihtwísnesse behealdest, Bl. H. 89, 16. Beheald mé holdlíce and gehýr mé intende in me et exaudi me, Ps. Th. 54, l. (
) with clause:--Æ-acute;lc gleáw mód behealt hwelcne ende hí habbaþ, Bt. 7, 2; F. 18, 23. Heó beheóld hú þæt þing gewurde considerante even-tum rei, Ex. 2, 4. Beheald hú þás men þínum ðeówe dóþ, Bl. H. 229, 22: Bt. 36, 5; F. 180, 5. Behealdan gé hwæþer gé hit hire gecýþan willen, H. R. 9, 7. [O. Sax, bi-haldan: O. Frs. bi-halda: O. H. Ger. pi-haltan.] v. next word.
Source: Bosworth/Toller, page d0075, entry 12
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
be-hringed. Substitute: be-hringan; p. de; pp. ed To surround, encircle:--On mínum earfoþum þe mé habbað útan behringed a pressura quae circumdedit me, Ps. Th. 31, 8. Behrincged, 48, 5. Burh útan behringed mid feóndum, 17, 28. Mid costungum wé sint
ghwonon útan behrincgde (-hring-, v. l.). Past. 163, 16. Ábútan beringede mid leahtrum circumdati vitiis, Scint. 103, II.
Source: Bosworth/Toller, page d0152, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
dihtnian; p. ode. I. to order, dispose:--Fram leahtrum ásyndrian hé dihtniað a vitiis separare se disponunt, Scint. 17, 4. II. to direct, dictate:--Þá hé sylf dihtnode quant ipse dictavit, Angl. xiii. 426, 869. v. ge-, tó-dihtnian.
Source: Bosworth/Toller, page d0243, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
contulerunt, 24, 26, 7. Hwá mæg þám gýtsere genóh forgifan? Swá him mon máre selþ, swá hine má lyst, Bt. 7, 4; F. 22, 34. Forgyfende dispensans, i. disponens, An. Ox. 1776. (1) to give in answer to request:--Bióð gearwe tó l
ranne and tó forgiefanne
lcum ðára ðe iów bidde, Past. 173, 8. (2) to give as reward, retribution, &c.:--Wulderbeáh þæne forgyfþ corona quam reddet (i. restituet), An. Ox. 1354. Wé sceolan dón sóðe bóte, þonne forgifeþ ús Drihten úre synna forgifnesse, Bl. H. 99, 1. Se þe eft gyldeð þá þú him
r forgeáfe, and ús eallum gesealdest qui retribuet te retributionem tuam, quam tu retribuisti nobis, Ps. Th. 136, 8. Sié
on cyninges dóme, swá deáð swá líf, swá hé him forgifan wille, Ll. Th. i. 66, 10. (3) to give, allow as a matter of right:--Eallum frióum monnum þás dagas sién forgifene, Ll. Th. i. 92, 2. (4) to give up, hand over, deliver up, commit, (
) to a living creature:--Forgeaf hé hym Barrabban, Mt. 27, 26. Þám þe is recedóm forgyfen
befæst cui regimen commissum est, An. Ox. 274. Forgyfene oblatam, i. deditam (praedam), 3572. Ðeówum monnum sién forgifen
ghwæt þæs þe him
nig mon geselle, Ll. Th. i. 92, 9. (
) to a place, practice, &c.:--Ðá ðe hié selfe forgiefað gífernesse gulae dediti, Past. 308, 14. Monge lifgað gyltum forgiefene, Gú. 432. Hé wát æðelinga beam eorðan forgiefene (committed to the earth), Seef. 93. (5) to give back what has been forfeited, restore:--Se cyng forgeaf þám eorle (Godwin who had just cleared himself) his fulne freóndscype and fulne eorldóm and eall þet hé
r áhte, Chr. 1052; P. 183, 10. Þ-bar; hé w
re his feores scyldig, buton se cyng him his feorh forgifan wolde, Ll. Th. i. 230, 7. (6) to give a woman in marriage, to marry a woman to some one:--Æþelstán his sweostor him forgeaf, Chr. 925; P. 105, 20: B. 2997. Þám tó hám forgeaf hé ángan dohtor, 374. Se fæder þóhte hwám hé his dohter mihte heálícost forgifan, Ap. Th. 1, 13. Þ-bar; nán man má wífa næbbe búton .i., and seó beó mid rihte beweddod and forgifen, Ll. Th. ii. 300, 14. Æt his médder þe w
re tó
wum wífe forgifen his fæder, i. 90, 29. Forgifen Eádwine tó cwéne, Lch. iii. 422, 9. Forgyfen twám werum twice married, 430, 13. Hió wæs forgifen Aldferþe, and hié be him lifgendum hié ged
ldun, Chr. 718; P. 42, 19. Forgifene nuptae, Wrt. Voc. ii. 135, 47. (7) Of the dispensation of Providence, to give powers of body or mind, conditions of being, &c.:--Þá gesceapu þe him
r forgeaf God, Gen. 844. Him wundra fela Alwalda in
ht forgeaf, Ex. 11. Him líffreá woroldáre forgeaf, B. 17: Gen. 2109. Sige forgeaf Constantine cyning ælmihtig, El. 144. Forgif mé leóht on þissum lífe, An. 76. Forgif mé ondgiet, Hy. 4, 21. Se sceoppend eallra gesceafta hæfþ forgifen án gecynd eallum his gesceaftum, Bt. 34, 12; F. 152, 17: 41, 5; F. 254, 3, 14. Forgiefen, Gú. 1106: Cri. 1400. Forgyfen, 1388. Sib is forgifen Godes gelaðunge, Hml. S. 9, 130. Ic eom forgifen fram Gode þyssere byrig, 136. Manegum men bióþ forgifene þás woruldges
lþa, Bt. 39, 12; F. 230, 24. (7 a) the object a clause:--Forgeaf him moncynnes fruma þæt hé weorðan sceolde . . ., Ph. 377. Hafað þám treówe forgiefen Meotud þæt hé is ealra beáma beorhtast geblówen, 175. Eów weorþeþ forgifen hwæt gé sprecaþ, Bl. H. 171, 29. II. to grant. (1) to grant leave to do, permit, allow. (a) without object expressed:--Forgeaf permitteret, i. licentiam daret, An. Ox. 2573. Gode forgyfendum fór Æþelflæd, Chr. 913; P. 96, 33. (b) with clause:--Forgifeþ hé ús
wé mótan his onsýne sceáwian, Bl. H. 103, 28. Forgif ús þæt wé þíne onsýne geméten, Jul. 729. Þ-bar; hé him álýfde and forgeáfe
hé móste hí gel
ran ut eos liceret inbui, Bd. 4, 16; Sch. 427, 17. (c) with pronoun:--Forgeaf se cyning him
and lýfde concessit rex, Bd. 4, 16; Sch. 427, 20. (d) with pron. and clause:--Him þæt Críst forgeaf þæt hý mótan his ætwiste brúcan, Cri. 391. (e) with infin.:--Hé forgeaf (permisit) iúh forléta wífa iúra, Mt. L. 19, 8. Forgef
léf meh fara permitte me ire, 8, 21. (2) to grant leave to have:--Ne wæs se fyrst micel þe hí Gúðláce forgiefan þóhtan, Gú. 298. (3) to grant a request, cause to be done. (a) with clause:--Forgif úrum módum
hí móton tó þé cuman, Bt. 33, 4; F. 132, 27. Forgif mé þæt ic weorðe blíðe vivifica me, Ps. Th. 118, 107. (b) with infin.:--From sceððendum woerdnissum giblinna forgef a noxiis vitiis cessare concede, Rtl. 16, 27. (c) with a coordinate clause from which an object may be inferred:--Forgif mé, beága weard, hát síðian Agar, Gen. 2782. III. of action that produces an effect upon an object, to give, cause:--Þú eallum oferhýdigum eáþmódnesse forgifest, Bl. H. 141, 12. Hé inc bám forgeaf balewe geþóhtas, Sat. 488. Hé him þá wunde forgeaf, By. 139. III a. to give battle, deliver an attack:--Hé mægenr
s forgeaf, B. 1519. IV. to forgive. (1) to remit a fine, obligation, &c., not to insist upon what is due:--Éghuelc scyld forgeaf ic ðé omne debitum dimisi tibi, Mt. L. 18, 32. Þæt him n
re nán þing þæs tigolgeweorces forgifen non minuetur quidquam de lateribus, Ex. 5, 19. Sié him sió swingelle forgifen, Ll. Th. i. 104, 16. Ic nelle
![]()
nig fyhtewíte forgifen sý, 248, 20. Ne beó
fre
nig foráð forgifen, 388, 18. Beón þá heregeata forgyfene, 420, 16. (2) to give up claim to reparation for wrong doing, sin, offence. (a) the object a noun:--Se Hálga Gást manna synna forgifð, Ælfc. T. Grn. 2, 16. Ðú forgeáfe ðá árleásnesse mínre heortan, Past. 419, 8. Hié forgeáfon þ
m cásere þá f
hþe þe his m
g hæfde wið hié
r geworht, ond hé forgeaf him
unryht and
fácn
hí him dón þóhton Claudius omnium factorum dictorumve veniam sanxit, Ors. 6, 4; S. 258, 27-29. Sié hit (gylt) healf forgifen, Ll. Th. i. 64, 22. Anweald synna tó forgifanne (-gef-, L.) potestas dimittendi peccata, Mt. 9, 6. Monig is tó forgeafanne (ad ignoscendum), Rtl. 10, 34. (b) the object a clause:--Hé forgifeþ eall swá hwæt swá þes middangeard wiþ hine
byligða geworhte, Bl. H. 9, 11. Forgif mé
ic tó þe sprecende wæs swá tó men, 235, 31. (c) absolute:--Gyf mín bróðor syngað wið mé, mót ic him forgyfan (ic forgefo dimittam, L.), Mt. 18, 21. Eáðor tó forgeafanne remissius, Lk. L. 10, 12. IV a. to give up resentment for injury received, dismiss ill-will, anger, remove one's displeasure from a person:--Hé him forgeaf þone níð þe hé tó him wiste, Ors. 5, 15; S. 250, 15. Gif hwylce þ
r beóð þára þe hwæt
bylhða wið óðre habbað, þonne sceolan hig þá forgyfan, Ll. Th. ii. 434, 8. [Goth. fra-giban: O. Sax. far-ge
an (for-): O. H. Ger. fer-geban.] v. for-gifen.
Source: Bosworth/Toller, page d0392, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-rec. Add: and gerecu, e ; f. ( see Bt. 5, 3; F. 14, 3). I. rule, government :-- Micelne fultum gereces (maximum regendi auxilium) néo on him gemétte, Bd. 4, 26; Sch. 508, 19. He seofontine winter on bisceoplicum gerece fore wæs decem ac septem annos eidem prouinciae pontificali regimine praeesset, 2, 15; Sch. 177, 6. Heó onféng Þam gerece þæs mynstres, 4, 6; Sch. 384, 2 : 5, 20; Sch. 673, 23. On his mynstre þe hé hæfde under gerece cúðbaldes þæs abbudes, 5, 19 ; Sch. 672, 16. Þú nystest mid hwilcan (hwelcere, v. l.) gerece God wylt þisse worulde quibus gubernactulis mundus regatur oblitus es, Bt. 5, 3 ; F. 14, 3. Mid þám ilcan gerece is gereaht gewrixle þæs flódes and þæs ebban pelagus regens, 21 ; F. 74, 29, Ia. a rule, decree :-- Gerec decretum, Germ. 398, 49. II. an orderly condition, a quiet time [cf. O. H. Ger. in allen ge-rechen sin florere] :-- Gefylsta on gerecum ndiutor in oportunitatibus, Ps. Rdr. 9, 10 : 22 : Ps. Spl. 9 second, l. Geræcum, 9, 9. [The Latin word seems to have been misunderstood in a favourable sense, cf. gefultumend æt
lcere ðearfe. Ps. Th. 9, 10, and see un-gerec.] III. an explanation, exposition, account :-- Be emnihte æfter Anatalius gerece (race, v. l.) áne bóc de aequinoctio iuxta Anatolium una epislola, Bd. 5, 23 ; Sch. 698, 2. v. in-,un-gerec. ge-rec a tumult. In Mt. L. 27, 24 gerec seems a mistake for un-gerec (q. v.) : the Rushworth Gloss has un-gerec (printed -reo).ge-rec a pinnace (?) :-- Gerec liburnices, Wrt. Voc. ii. 112, 67: 50, 79 .ge-reca. Dele, and see heáh-geréfa.ge-recan; ILLEGIBLE -ræc To move, come, g o :-- Tósomne geræc (printed -ræt) congelaverat. Wrt. Voc. ii. 133, 37. ILLEGIBLE blód tósamne geræc, Bl. H. 183, 25. v. recan.ge-récan to smoke, fumigate :-- Dó gléda an glédfæt, and lege þá wyrta on; geréc þone man mid þám wyrtum, Lch. ii. 346, 4. Gyf hyt bið mid gereced, i. 356, 14. [O. H. Ger. ge-rouhen libare aromatibus .]ge-reccan. Add: I. to extend :-- Gereceþ extendit, Wrt. Voc. ii. 140, 49. II. to offer, give. v. reccan ; II :-- Wé gereccað lofu Úrum Sceppende referamus laudes creatori nostro, R. Ben. I. 46, ii. Heahsittendum þancas gereccean hý ná yldon celsithrono grates referre non distulerunt, Angl. xiii. 368, 39. III. to tell, say. (1) to state a fact :-- Ic þé gerecce swíþe hraþe ILLEGIBLE ðú ongitst ILLEGIBLE hé biþ for lytlum þingum oft gedréfed, Bt. II. I ; F. 32, 17. Hé geræcð him tó geleáfsuman (see ge-leáfsum) ðæt hé sié se ges
lgosta, Past. 463, 13. Gerecce man hú manega þára sién, Ll. Th. i. 82, 12. Hí synden gerehte allocuntur, An. Ox. 2287. (2) to relate, narrate, record :-- Historia, þæt is gerecednyss; mid þ
re man áwrít and gerehð (-recþ, v. l.) þá ðing þe w
ron gedóne on ealdum dagum, Ælfc. Gr. 296, 9. Áwrát oððe gerehte digessit, Wrt. Voc. ii. 27, ii : narrat, exponit, An. Ox. 1555. Gerecce expediet, Wrt. Voc. ii. 145, 39. Gereccan expedire, i. narrare, 33. Nú wylle wé sum ðing scortlíce eów be him gereccan, Hml. Th. ii. 118, 3. Heofona heáhðu gereccan, Dóm. 31. Is gereht memoratur, An. Ox. 1986 : 2206. Hit is gereht on ðyssere pistolr
dinge hú se Hálga Gást óm, Hml. Th. i. 314, l. Ge-ehtum digessit (l. digestis. v. Aid. 201, l), Wrt. Voc. ii. 96, 21. (3) to pronounce judgement, declare the law, decree, decide, order, direct what should be done :-- Æ-acute;rest for ð
re rihtwísnesse hé (the judge] gereceð (dicat, Lat. vers. ) ðæs gyltes bote, Ll. Lbmn. 474, 9. Ðá geræhte Uulfréd ond alle ðá wiotan ðet se biscop ond ðá hígen mósten mid áðe gecýðan, C. D. i. 279 5. þonne setton wé hé hit ne móste sellan . . . and ILLEGIBLE þonne on cyninges gewitnesse gerecce beforan his m
gum, Ll. Th. i. 88, 21. Ne wandiað for nánum þingum folcriht tó geregceanne (=segclanne ? , -reccanne, v. l. ) ; and Þ gehwilc spr
c hæbbe ándagan hw
nne heó gel
st sy, ILLEGIBLE gé þonne gereccan, 158, 6-8. Béte swá him dómeras gereccen (quantum arbitri judicaverint, Ex. 21, 22), 48, 18. Geselle him mon . c. scitf. tó bóte, búton him witan máre gereccan, 100, 14. Is ciépemonnum gereht . . . , 82, 10, Ðonne wille wé cweðan ðæt hé sié genóg ryhtlíce his bróðor deáðes scyldig . . . Nú ðonne nú ðá líchomlican l
cas ðus scyldige gerehte (-reahte, v. l.) sint, Past. 377, 22. (4) gereccan (on or dat. of person) to charge (with). Cf. secgan on :-- Gif hit man him on gerecce mid sóðe, Ll. Th. i. 222, 4. Se man ðe ðis forsitte . . . and him mon eft þilce gerecce, 258, 15. (5) to explain, expound :-- Race geswuteliaþ . . . sutelícor gerehte [haee non modo x] collationes [patrum] propalabnnt; [verum etiam Gregorius per allegoriam] clarius elimavit, i. exudavit, elicuit, An. Ox. 916. Sé gerehte elimauit, manifestavit (itinerarium Petri decem voluminibus digestum), 2026. Þá diglan gerehte trahte clancula elicuit commentis, Wrt. Voc. ii. 94, 30. Geræhte, 31, 57. Gerece dissere (nobis parabolam, Mt. 13, 36), 72, 64: 26, 34. Ic wolde get þú me hwæthwegu openlícor gereahte (-rehtest, v. l. , edisseras) be þ
re wísan þe mín mód swíþost gedréfed hæfþ, Bt. 39, 4 ; F. 216, 10. (5 a) to interpret, translate :-- Se cyning gerehte his witan on heora ágenum gereorde þæs bisceopes bodunge (cf. se cyning his ealdormannum wæs walhstod interpres geworden, Bd. 3, 3; Sch. 200, 17, Hml. S. 26, 65. His nama wæs gereht 'Godes strengo, ' Bl. 9, 14; 81, I. (6) to shew, prove :-- Æ-acute;r wé þé hæfdon ILLEGIBLE gereaht ILLEGIBLE God w
re þurh hine selfne good (Deus ipsum esse bonum monsíratus est) . . . Ic nysse hwæt se fruma w
re . . . þá gerehtest þú mé ILLEGIBLE hit wæs God. Ðá nysse ic eft ymb þone ende,
r þú mé eft gereahtes ILLEGIBLE ðæt w
re eác God. Ðá s
de ic þé ILLEGIBLE ic nysse Hé hé ealra þára gesceafta wiólde; ac þú hit me hæfst nú swíðe sweotole gereht, Bt. 35, 3 ; S. 97. 6-24. Ic wéne þæt hit sié nú þearf ILLEGIBLE ic þé gerecce liw
r ILLEGIBLE héhste gód is nunc demonstrandum reor, quonam haec perfectio constituta est, 34, l ; F. 134, 3: 35, 5 ; F. 166, 4. 'Ic ne mæg nán óþer geþencan, búton hit weás swá gebyrige, buton ðú mé get þý. gesceádlícor óþer gerecce. Ðá andswarode hé : ' Nis hit nán wundor ðeáh hwá wéne ILLEGIBLE swylces hwæt unmyndlinga gebyrige þonne hé ne can ongitan and gereccan for hwí God swylc geþafað' nisi causa deprehendatur, quid est quod a fortuitis casibus differre videatur ILLEGIBLE .( Nec mirum, inquit, si quid ordinis ignorata ratione temerarium credatur, 39, 2 ; F. 214, 6-10. Gerecce hé demonstret, ostendat, 38, 2; F. 198, 24. Ic wolde ILLEGIBLE þú mé gereahte hú . . . vellem has ipsas audire rationes, 38, 6; F. 208, 7. Eal ILLEGIBLE þú gereccan miht monstraveris ILLEGIBLE þínes ágnes w
re, 7, 3; F. 20, 8:13. Hé sceal beforan ð
m ðearlwísan Déman mid gereclicre race gereccean ðæt hé ðæt ilce self dyde þe hé óðre men l
rde apud districtum judicem cogitur tanta in opere exsolvere, quanta eum constat aliis voce praecepisse, Past. 192, 15. Ic þé hæfde gereaht be monegum tácnum te persuasum permullis demonstrationibus scio, Bt. ll, 2; S. 26, 10. Æ-acute;r wé þé hæfdon gereht (-reaht, v.l. ) God w
re þurh hine selfne gód Deum beatitudinem ipsam esse concessimus, 35, 3 ; F. 158, 21. Swá mihtigne swá wé hine gereahtne habbað eum potentissimum concessimus, 35, 4; S. 98, 16. Untweólicere ealdorlicnesse is geséþed ILLEGIBLE gereht indubitata auctoritate asstipulatur, i. creditur, An. Ox. 217. (7) gereccan tó to reckon as, to make to stand for :-- Uton geécan þone anweald and ILLEGIBLE geniht, dón þ
r weorþscipe tó, and gereccan þonne þá þreó tó ánum addemus sufficienliae poten/iaeque reverentiam, ut haec tria unum esse judicemus, Bt. 33, I; F. 120, 27. Is sió nosu gereaht tó gesceádwísnesse per nasum discretio exprimitur, Past. 65, 21. IV. to guide, direct, govern. (1) to direct, regulate the movements of material objects :-- Mid þám ilcan gerece is gereaht swíþe anlic gewrixle þæs flódes and ðæs ebban. Bt. 21 ; F. 74, 29. Sint gereahte diri(g)entur (deriventur fantes tui foras, Prov. 5, 16), Kent. Gl. 103. (l a) to send in a straight line; gangan gereht to go direct :-- Gang nú tó þínum mynstre mid Godes sibbe gereht, Hml. S. 23 b, 706. (l b) to direct the course of a non-material object, bring into a condition (cf. O. H. Ger. ge-recchen revehere) :-- Eall Italia ríce hí in anwald gerehton, Bt. I; F. 2, 5. (2) to direct a person in his actions, & c. :-- [Drihten] gerecht [mé] Dominus regit me, Ps. Rdr. 22, l. Hé gerecþ (diriget) biliwite, 24, 9. Gerecð, Kent. Gl. 346. Gereceþ dirigit, i. regit, ic wæs gereaht dirigebar, Wrt. Voc. ii. 140, 49, 50. Gerece me on sðþfæstnisse þínre, Ps. Rdr. 24, 5: Ps. Ben. 24, 4: Ps. Th. 89, 18. Bióð gereahte reguntur (sapientia), Kent. Gl. 439. (2 a) to instruct :-- Ic þé mæg gereccan be sumere bisne ILLEGIBLE þú miht ongiton ILLEGIBLE . . . , Bt. 27, 3; F. 98, 17. (3) to direct the actions, & c. , of a person :-- Weorc handa úrra gerece (gehræce, Ps. L. ) opera manuum nostrarum dirige, Ps. Rdr. 89, 17. Ic wilnode andweorces þone anweald mid to gereccenne, Bt. 17; F. 60, 8. Ðonne bið ðæt rice wel gereht (-reaht, v. l.), ðonne sé ðe ð
r fore bið suíðor wilnað ðæt hé rícsige ofer monna unðeáwas ðonne ofer óðre góde menn summus locus bene regitur, cum is, qui praeest vitiis potius quam fratribus dominatur, Past. 117, 10. Ic þæs wísce þæt wegas mine on ðínum willan weorþan gereahte utinam dirigantur viae meae, Ps. Th. 118, 5. Geræhte , Gú. 740. (33) to correct :-- Gerecð corrigit (qui rectus est corrigit viam suam), Kent. Gl. 806. (4) to direct words to a person, address :-- Ðone cwide Paulus gereahte eft to biscepum, Past. 104, 9. (5) to rule as a lord :-- Hal dó folc bin, and gerece (rege) hy. Ps. Rdr. 27, 9. V. to assign :-- Man hine áflýmde ðá, and man gerehte Æðelréde cyninge ðæt land and
hta, C. D. iii. 291, 18. Hí an ðára xv hída ðæ hire hlaford hire l
fde, and him man on ágene
ht gereahte ipsa concedit xv hidas quas ei uir suus reliquit, el pro qua ei pretium datum fuit, v. 137, ii. Ðús w
ron ðá land . . . ðám cinge Eádgár gereht on Lundenbyrig . . . Man gerehte on cinges þéningmanna gemóte ð
re stówe and ðám biscope ðá forstolenan bécc, vi. 80, 11,21. Va. to appoint? :-- Gesette, gerehte prae-posuit (omnibus generalium virtutum gradibus ... speciale virginitatis privilegium praeposuit, Aid. 6, 23), An. Ox. 344. VI. to reprove, reproach :-- Heó mec swá torne t
le gerahte. Jul. 73. Hé þá hálgan weras hospe gerahte, 300. Mé sóðfæst symble gerecce, and mildheorte mode þreáge corripiet me Justus in misericordia, et increpabit me, Ps. Th. 140, 7. Hi hrædlíce, æfter þ
m þe þá wíf hié swá scondlíce geræht hæfdon, gewendon, Ors. 1, 12; S. 54, 5. [Passages I. 2, and 4 might be taken under ge-r
can; I. 4.] [Nu ich habbe þe iraht hu he hauede þene nome icaht, Laym. 10842. O. H. Ger. ge-recchen ex-, dis-tendere, porrigere, expedire, enarrare, explanare, interpretare, revehere, perftcere. ] v. ungereccan.ge-reccedness. v. ge-recedness: ge-reccelic. v. ge-reclic.ge-recedness (-recced-). Add: I. history :-- Historia, þæt is gerecednyss (-recced-, v. l.) ; mid þ
re man áwrít and gerehð þá ðing and þá d
da þe w
ron gedóne on ealdum dagum and ús dyrne w
ron.
Source: Bosworth/Toller, page d0428, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-þafa. Add: [The word, which occurs only as predicate of the verbs beón, weorþan, seems at least generally to be an adjective; in some instances it appears indeclinable, see the last three passages, and cf. similar adjectival forms in Icelandic.] I. where there is consent to an action or a condition, acquiescence in an arrangement. (1) with gen. :-- Hé cwæð ðæs ðe hé gebruce, æfter his dæge hé nánum menn sél ne úðe ðonne mé: and ic ð æs ðá wæs wel geþafa, C. D. ii. 113, 15. Mid þý wit ðæt unéðelíce þurhtugon þæt hé ðæs geþafa beón wolde cum hoc difficulter inpetraremus, Bd. 5, 4; Sch. 568, 19. Hí nyllað geðáfan beón óðerra monna geðeahtes alienis consiliis non acquiescunt, Past. 305, 15. (2) with gen. and clause :-- Gif his wolde mínra þegna hwilc geþafa wurðan þæt hé úp heonon mihte cuman, Gen. 414. (3) with dat. :-- þone þe byð heora leahtrum geþafa vitiis suis consentientem personam, R. Ben. 118, 7. II. where the correctness of a statement is admitted. (1) with gen. :-- Ðises ic eom ealles geþafa, Bt. 32, 2 ; F. 122, 20. Hí ealne þone bryce uppon þone cyng tealdon, ac hé nolde þæs geþafa beón, Chr. 1094; P. 229, 9. (2) with clause :-- Hé geþafa beón nolde þæt hé untela dyde. Ps. Th. 9, 35. Ball moncyn is ánmód-líce geþafa
God is fruma ealra góda Deum rerun omnium principem bonum esse communis humanorum conceptio probat animorum, Bt. 34, 2 ; F. 136, 1. Wé sceolon beón geþafan (geþafa, v. l.)
se God sié eallra ðinga betst hunc esse rerum omnium praecellentissimam confitemur, 34, 3; F. 136, 31. (3) with dat. :-- Þ á hí Agustines larum ne his bénum geþafa beón woldon cum neque precibus neque hortamentis Augustini adsensum praebere uoluissent, Bd. 2, 2 ; Sch. 113, 21. v. ge-þæf.
Source: Bosworth/Toller, page d0429, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
senting a clause :-- Ðæt hié ongieten ðæt hié mon t
le, and ðæt eáð-módlíce geðafigen deprehendi se cognoscunt et perpeti, Past. 151, 15. Hæfton hí hine. Gif hé nylle hit geþafian, Ll. Th. i. 210, 8. IV. to consent, assent. (1) to consent to a person, be in agreement with :-- Hé him lustlíce geþafode cui cum ille libenter adquiesceret, Bd. 3, 23; Sch. 302, 16. Ðæt hié né gedeafien wiðerbrocum ne consentiant adversariis, Ps. Srt. ii. p. 194, 37. Sió geþafigende assentatrix, Wrt. Voc. ii. 88, 5. (I a) to consent to action :-- Gif hit swá getímað þæt eal geférr
den þone tó abbode gecýst þe hyra leahtrum geþeafige (-þaf-, v. l. ) si omnis congregatio vitiis suis consentientem personam elegerit, R. Ben. 119, 7. (2) to assent to a request (dat.), acquiesce in a plan, an opinion, &c. :-- Ne hió ne geþafoð éniges benum nec adquiescet cuiusquam precibus, Kent. Gl. 174. Hé his bénum geþafode qui precibus eius adnuens, Bd. 3, 7; Sch. 215, 19. þ á geþafode hé heora geþeahte adnuit consilio eorum, 4, 30; Sch. 534, 11. Hé his willan and his heofonlicum lustum geþafade (adnuit), 5, 19 ; Sch. 655, 17. Mid þý he ná his bénum geþafian nolde cum rex nullatenus precibus illius assensum praeberet, 3, 24; Sch. 307, 5. (3) to admit the justice of reproof, advice, &c. , attend to :-- Sé ðe geðafeð qui adquiescit (increpationibus), Kent, Gl. 542. Ne geðafede non adquievit, 96. Ne hí Agustinus lárum ne his bénum ne his þreám geþatígean woldon cum neque precibus, neque kortamentis, neque increpationibus Augustini adsensum praebere uoluis-sent. Bd. 2, 2; Sch. 113, 20. (3 a) to attend to a person :-- Sé (te geðafeð qui adquiescit (arguenti). Kent. Gl. 455. Ne wend þú þé nó . . . on þæs unwísestan láre, ne him ne geþafa, Ll. Th. i. 54, 8. (4) to consent to action or condition to which one is invited or called, make oneself a party to. (a) with acc. :-- Se g
st bið oferwunnen mid ð
re lustfulnesse, ðæt hé hit gedafað . . . Eue hí underðiódde mid lustfulnesse swá swá líchoma. Ðá wæs Adam . . . ðurh Euan lustb
rnesse oferswíðed, ðæt hé geðafode (ðá synne spiritus victus delectatione consentit. . . Eva quasi caro delectationi subdidit, Adam delectatione superatus assensit, Past. 417, 24-29: 18. Leáses monnes dómas ne geþafa þú, Ll. Th. i. 54, 4. Sé þe ofer
láde geþafie oþþe sé þe hý sylle, Ll. Th. i. 298, 7. Ðæt byð se m
sta wurðscipe, ðæt mon cunne riht gecnáwan, and hit ðonne wylle geþafian, Prov. K. 9. Hé geðafigende folgað ð
re costunga, Past. 417, 11. Bæd hé þá cempan
hí onféngon gereorde mid him ; geþafode
óþer, óðer ðára wiþsóc, Shrn. 129, 32. (b) with clause :-- Ðá geþafedon hí þæt hí him wíf sealdon uxores dare consenserunt, Bd. 1, 1; Sch. 11, 26. (c) absolute, to consent :-- Æ-acute;gðer ge hé wolde ge hé nolde, and ðeáh for eáðmódnesse geðafode nolunt et obedivit, Past. 51, 10. (5) to consent to action under compulsion :-- Ðone nýdde Decius deófolgeld tó begangenne. Þá hé þæt ne geþafode . . . , Shrn. 128, 17.
Source: Bosworth/Toller, page d0686, entry 45
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ríce. es; n. I a. add :-- On middeweardum hire ríce hió getimbrede Babylonia þá burg medio imperii sui Babylonem condidit, Ors. 2, 1; 8. 62, 14. God forgifð ríce ðám ðe hé wile, Hml. Th. ii. 434, 4. I b. add :-- Ðonne bið ðæt ríce wel gereht, ðonne sé ðe ð
r fore bið suíðor wilnað ðæt hé rícsige ofer monna unðeáwas ðonne ofer óðre góde menn summus locus bene regitur, cum is, qui praeest, vitiis potius quam fratribus dominatur, Past. 117, 9. v. ærce-, ærcebisceop-, Breoten-, feówer-, fiþer-, Franc-, heáfod-, land-, middel-ríce.
Result Page: Previous 1 2
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.