Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 21 - 30 out of 70 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page b0966, entry 23
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

tácn, tácen, es; n. A token, sign :-- Tácne dicimenta, Wrt. Voc. ii. 106, 53: 25, 57. Tácn indicia, 44, 68. I. a sign, significant form :-- Heofoncyninges tácen the cross, Elen. Kmbl. 341; El. 171. Torht tácen Godes the sun, Exon. Th. 204, 11; Ph. 96. Bútan Godes tácne (the cross), 271, 32; Jul. 491. Þurh tácen ðære hálgan róde, Homl. Th. i. 62, 12. Tácna torhtost, Elen. Kmbl. 327; El. 164. I a. an ensign (lit. or fig.); cf. tácn-berend, -bora :-- Tácon vexillum, Rtl. 94, 7. Ic slóh gréne tácne (Moses' rod; Grein suggests táne) gársecges deóp, Cd. Th. 195, 23; Exod. 281. Swá swá sigefæst tácon veluti victricia signa, Bd. 1, 8; S. 479, 24. Eal werod gehwyrfedum tácnum (versis signis) fóron, Gl. Prud. 45 a. ásetton tácna heora posuerunt signa sua, Ps. Spl. 73, 6. I b. a token, a credential :-- Ne onfongen si bútan biscopes tácne oþþe gewrite ne absque commendatitiis litteris sui praesulis suscipiatur, Bd. 4, 5; S. 572, 43. Ne ðú óðiéwest nig tácen ðe onsende, Cd. Th. 14, 20; Gen. 540. I c. a sign, monument :-- hét brycge gewyrcan his sige tácne ðe he on ðæm síþe þurhteón þohte, Ors. 2, 5; Swt. 84, 4. I d. a sign of the Zodiac :-- Ðonne ðære sunnan ryne beó on ðam tácne ðe man virgo nemneþ, Lchdm. i. 164, 12. Ða twelf tunglena tácna, iii. 242, 4. II. a sign, distinguishing mark (lit. or fig.) :-- Tácon titulus, Mt. Kmbl. p. 4, 3. Swylc wæs ðæs folces tácen (a practice which distinguished them, a distinct feature of their manners), Andr. Kmbl. 58; An. 29. onféng torhtum tácne (circumcision), Cd. Th. 143, 6; Gen. 2375. God him sealde tácen (posuit Dominus Cain signum), ðæt nán ðæra ðe hine gemétte hine ne ofslóge, Gen. 4, 15. III. a sign to attract attention, a signal :-- Ðonne ætýwþ mannes suna tácn on heofonan, Mt. Kmbl. 24, 30. Cómon þrý men ðære hýðe and ðær tácn slógon (gave a signal by striking), Guthl. 11; Gdwin. 54, 24. Tácen, 12; Gdwin. 58, 23. III a. a sign of anything future, a prognostic :-- Ealle ða tácno and ða forebeácno ða ðe úre Drihten r tóweard sægde, ðæt r dómes dæge geweorþan sceoldan, Blickl. Homl. 117, 30. III b. a sign, an action that conveys a meaning :-- Ðis sindon ða tácna ðe mon on mynstre healdan sceal, ðr mon swígan haldan wile ... Ðæs abbudes tácen is ðæt mon his twégen fingras his heáfde ásette and his feax mid genime, Techm. ii. 118, 1-5, and often. Treófugla tuddor tácnum cýðdon eádges eftcyme, Exon. Th. 146, 10; Gú. 707. IV. a sign, indication, mark which shews condition or state :-- Nán tácen ðære rran tócwýsednesse næs gesewen, Homl. Th. i. 62, 16. Nfre wommes tácn eáwed weorþeþ, Exon. Th. 4, 18; Cri. 54. Ongietan be sumum tácnum on his hiéremonna móde eal ðæt ðr gehýddes lutige, Past. 21; Swt. 153, 14. Witan ðæra tída tácnu, Mt. Kmbl. 16, 3. IV a. as a medical term, a symptom :-- Tácna ðære ádle, Lchdm. ii. 20, 26. Be tácnum on roppe, 230, 16. Gif sié ða ceácan áswollen and sió þrotu and ðú ða tácn geseó, 46, 22. V. a sign, symbol, emblem :-- Hwæt wille cweþan be ðam andweardan welan, ðe oft cymþ ðm gódum, hwæt elles sié bútan tácn ðæs tóweardan welan, Bt. 39, 11; Fox 230, 12. Healdaþ mínne restedæg, ys tácn betwux and eów, Ex. 31, 13. Fugles tácen the symbolical character of the phenix, Exon. Th. 232, 22; Ph. 510. Ðæt ðý geornor ongietan meahten tírfæst tácen, ðæt se fugel þurh bryne beácnaþ, 236, 14; Ph. 574. VI. a sign which shews the truth or reality of anything, proof, demonstration, evidence :-- Ðæt biþ tácn wísdómes, ðæt hine mon wilnige gehéran and ongitan, Bt. 38, 2; Fox 198, 22. Ðæt is swíþe sweotol tácn ðam wísan, ðæt ne sceal lufian ungemetlíce ðás woruldgeslþa, forðæm oft cumaþ ðm wyrstum monnum, 39, 11; Fox 230, 8. Him ðæt (the writing on the wall) tácen wearð, ðæt ligeword gecwæð, Cd. Th. 260, 31; Dan. 718. Ðæt wæs tácen sweotol, Beo. Th. 1671; B. 833. Hwæt dést ðú tácne, ðæt gelýfon, Jn. Skt. 6, 30. On ða ylcan tiid ðe (David) genam his (Saul's) spere on his getelde on niht, tácne ðæt inne mid him slpendum wæs, Ps. Th. 35, arg.: Bd. 1, 1; S. 474, 36: 2, 6; S. 508, 42; 4, 28; S. 606, 41: Blickl. Homl. 7, 15. ðé ðás slíc brohton tíres tácne, Beo. Th. 3312; B. 1654. Ic ðæs tácen wege sweotol on selfum; Cd. Th. 54, 31; Gen. 885. Sancte Iohannes mycelnesse se Hlend tácn sægde, the Saviour shewed by his words the greatness of St. John, Blickl. Homl. 167, 18. Ðr biþ on eádgum édgesýne þreó tácen somod, ðæs ðe hyra þeódnes wel willan heóldon, Exon. Th. 76, 7; Cri. 1236. Ic wéne ðæt ic ðé hæfde r gereht be manegum tácnum, ðætte monna sáwla sint undeáþlíce tu idem es, cui persuasum atque insitum permultis demonstrationibus scio, menteis hominum nullo modo ease mortaleis, Bt. 11, 2; Fox 34, 33: Elen. Kmbl. 1704; El. 854. VII. a supernatural sign, miracle, prodigy :-- Ðis (the turning of water into wine) is ðæt forme tácn ðe on his menniscnysse openlíce geworhte, Homl. Th. i. 58, 14. Ðisse fmnan monige weorc gástlícra mægna and monig tácon heofonlícra wundra gewuniaþ gesde beón hujus virginis multa solent opera virtutum et signa miraculorum narrari, Bd. 3, 8; S. 531, 28. (Christ) sóðra swá feala tácna gecýðde, ðr hié ségon, Andr. Kmbl. 1421; An. 711. Ic (St. Michael) gecýþe on eallum ðm tácnum ðe ðr gelimpeþ, ðæt ic eom ðære stówe hyrde, Blickl. Homl. 201, 8. On eallum tácnum and forebeácnum ðe God sende þurh hine, Deut. 34, 11. Gif nig wítega secge tácnu and forebeácnu, 13, 1. Tácna, Homl. Th. i. 44, 24. Noldan ða torhtan tácen oncnáwan ðe him beforan fremede freóbearn Godes, Exon. Th. 40, 22; Cri. 642. Gesiáþ werc Dryhtnes ða set[t]e tácen ofer eórðan videte opera Domini quae posuit prodigia super terram, Ps. Surt. 45, 9. VII a. a signal event, remarkable circumstance :-- Andsware cýðan tácna gehwylces ðe ic him séce to give me an answer in reference to every remarkable circumstance about which I enquire of them (cf. þinga gehwylc gecýðan, ðe ic him séce, 817; El. 409), Elen. Kmbl. 637; El. 319. on gemynd witon álra tácna gehwylc swá Tróiána þurh gefeoht fremedon, 1286; El. 645. [Goth. taikns; f.: O. Sax. tékan; n.: O. Frs. téken: O. H. Ger. zeihhan signum, signaculum, nota, titulus, miraculum: Icel. teikn, tákn a token, sign, wonder.] v. andgit-, bell-, fácen-, fore-, friðo-, luf-, sige-, sigor-, sóþ-, weá-, weder-, wer-, wundor-tácn.


Source: Bosworth/Toller, page b1021, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

turnung, e; f. Turning, rotation:--Turnunge rotatu, Wülck. Gl. 253, 14.


Source: Bosworth/Toller, page b1030, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

tyrning, e; f. I. a turning round :-- Tyrnincg turniendre liðeran vertigo rotantis fundibuli, Hpt. Gl. 422, 65. II. roundness :-- Sinewealtre trendla tyrnincge tereti circulorum rotunditate, 419, 9. v. turnung.


Source: Bosworth/Toller, page b1103, entry 22
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

un-forbúgendlíce; adv. Without turning aside, constantly, fixedly :-- Ic cwæð hire geornlíce and unforbúgendlíce behealdende and cweðende: Eálá..., Homl. Skt. ii. 23 b, 431.


Source: Bosworth/Toller, page b1165, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wandian; p.ode. I. to turn aside from something (gen.) :-- Ne beforan manegon sóðes ne wanda nec in judicio plurimorum acquiesces sententiae, ut a vero devies, Ex. 23, 2. II. to turn aside from a task, purpose, duty, etc., to hesitate, shrink, flinch, (a) absolute :-- Ic wandige (áwandige, v. l.) uereor, Ælfc. Gr. 27 ; Zup. 162, 2. wandode ðá git (dissimulante illo); ac nig gelæhton hys hand and his wífes hand and gelddon hig út of ðære byrig, Gen. 19, 16. Wandode se wísa (Daniel), hwæðre worde cwæð ðam æðelinge, Cd. Th. 250, 24; Dan. 550. ne wandode æt ðam wígplegan, Byrht. Th. 139, 42. Ne mæg wandian se ðe wrecan þenceþ freán, 139, 22; By. 258. Oft mon bið suíðe wandigende æt lcum weorce and suíðe lætrde agendi tarditas, Past. 20; Swt. 149, 14. (b) where the grounds for turning aside are given, to care for, be influenced by :-- Ðú ne wandast for nánon menn non est tibi cura de aliquo, Mt. Kmbl. 22, 16. Ðú for nánon men ne wandast non accipis personam, Lk. Skt. 20, 21. Ne wandaþ for rícum ne for heánum qui personam non accipit, Deut. 10, 17. For hira feónda yrre ic wandode propter iram inimicorum distuli, 32, 27. Ne hit for ðæm bryne wandode ðæs hátan léges nec ignium tardatus ardoribus, Nar. 15, 20. Ne wanda ðú for rícum ne for heánum ne for nánum scette non accipies personam nec munera, Deut. 16, 19. wandige for ðan yflan willan non consideret malam voluntatem, R. Ben. 92, 11(c) where that which is turned aside from is given, () by a clause :-- Sume synna beóþ swíþe unsýferlíce, ðæt se man wandaþ ðæt fre ásecgge, Blickl. Homl. 43, 17. Ðonne ðú behát behtst, ne wanda ðú ðæt ðú hit ne gelste cum votum voveris, non tardabis reddere, Deut. 23, 21. Ne wanda ðú, ðæt ðú ðínum frýnd ne helpe, 15, 10. () by the dat. infin. :-- ne wandiaþ licgenne on stuntnysse, Homl. Th. ii. 554, 2. ne wandode him metes tylienne, Chr. 1052; Erl. 183, 20. (d) with the constructions of (b) and (c.) :-- Ðæt hyra nán ne wandode ne for mínan lufan ne for mínum ege, ðæt ðæt folcriht árehton, Chart. Th. 486, 23. Ne wandige se mæssepreóst for ríces mannes ege, ne for feó, ne for nánes mannes lufon, ðæt him symle riht déme, Blickl. Homl. 43, 9. (e) with the constructions of (b) and (c.) :-- Da bydelas ðe for ege oððe lufe oððe nigre worldscame eargiaþ and wandiaþ Godes riht sprecanne, Wulfst. 191, 6. III. to turn aside from punishing, injuring, etc., to refrain from, spare a per-son or thing (dat.). (a) absolute :-- Ðæt man nnne ne slóge . . . búton fleón wille oþþe hine werian; ðæt man ne wandode ðonne, L. Ath. v. 12, 3 ; Th. i. 242, 10. Suelce hine wandigende ofersuíðe quasi parcendo superare, Past. 40; Swt. 297, 15: 295, 12. Næs wandigendre ðonne hit gedafenlíc sié non plus quam expediat, parcens, 17 ; Swt. 127, 4. (b) with dat. :-- Ne wandode ic mínum sceattum ða hwíle ðe eów unfrið on handa stód I did not spore my treasures while you had hostilities on hand, Chart. Erl. 229, 27. Ða ðe heora Drihtne wiðsacan noldon, ðám man nán þingc ne wandode, ac ealre yrmðe getucode, Homl. Skt. i. 23, 71. Ne wanda ðú nán ðing ne ára ðú nánum ríce non parcet oculus tuus ulli regno, Anglia x. 88, 47. Se wilnaþ suíður ðæt mon lufge sóðfæsðnesse ðonne hine selfne, se ðe wilnaþ ðæt mon nánre ryhtwísnesse fore him ne wandige ille se ipso amplius veritatem desiderat amari, qui sibi a nullo vult contra veritatem parci, Past. 19; Swt. 145, 17. (c) with a clause :-- Sanctus Paulus geliéfde, ðæt swá micele unscyldigra wre his niéhstena blódes swá læs wandade ðæt hira unðeáwas ofslóge Paulus eo se a proximorum sanguine mundum credidit, quo feriendis eorum vitiis non pepercit, Past. 49 ; Swt. 379, 11. [Love wol love -- for no wight wol hit wonde, Ch. L. G. W. 1187. Wolde I wonde for no sinne, Gow. i. 332, 7. For us ne schalt þou wonde, Jos. 399. To love nul i noht wonde, Spec. 29. Sche wold for no man wond, that sche no wold to him fond, Am. and Amil. 550. He wonded no woþe of wekked knaue, þat he ne passed be port, Allit. Pms. 63. 855. For to speke alle vilanie nel nu no kniht wonde for shame, P. S. 335, 262. Lust whi ihc wonde bringe þe Horn to honde, Horn 337. Jhon her son sche wolde nought wonde, Rich. 228.] v. á-, for-wandian ; un-wandiende.


Source: Bosworth/Toller, page b1189, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wending, e; f Turning. I. a turning round, revolution. Cf. wendan, I. 2:--On ánre wendinge, ða hwíle ðe (the firmament) ne betyrnð, gð forð feówor and twéntig tída, Hexam. 5; Norm. 8, 30. II. a turning up or over:--Gif ðr sié ðæs hrifes wendung if the stomach be upset (?), Lchdm. ii. 228, 24. III. changing, mutation:--Ne wyrð ðisses nfre nán wending non movebor de generations in generationem, Ps. Th. 9, 26. Wendincg, 29 6. Earfoðe ys frlíc wendincg difficilis est subita permutatio, Scint. 63, 20. Hit gedéð hit self him selfum suíðe ungelíc for ðære gelómlícan wendinge mutabilitate se varium exhibet, Past. 42; Swt. 306, 17. Orsorg líf ldaþ woruldmen wíse búton wendinge (cf. unonwendendlíce, Bt. 12; Fox 36, 24), Met. 7, 41. [Dyaþ is a wendinge, and þet ech wot, Ayenb. 70, 34. At the wendyng at the turn (versura), Pall. 44, 12.] v. á-wending.


Source: Bosworth/Toller, page b1281, entry 32
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wundor, es; n. I. a wonder, (1) a circumstance or act that excites astonishment :-- Ðæt is wundor cweþanne mirum dictu, Bd. 3, 6; S. 528, 10: Beo. Th. 3453; B. 1724. Wundor ðincð eówer ðingrden, Homl. Th. ii. 484, 14. þincþ wundor, Blickl. Homl. 179, 13: 175, 13. Ðá wæs wundor micel, ðæt se wínsele wiðhæfde, Beo. Th. 1546; B. 771: Cd. Th. 37, 26; Gen. 595. Ðæt folc wusidraþ ðæs ðe hit seldost gesihþ, ðeáh hit læsse wundor sié, Bt. 39, 3; Fox 216, 3. Ne þincþ ús ðæt nán wundor, Blickl. Homl. 33, 7. Ne þincþ ðæt wundur wuhte ðe læsse, Met. 20, 117. Ac nis wunder sed quid mirum? Hpt. Gl. 473, 44. Nis ðæt nán wundor, Bt. 31, 2; Fox 110, 9: Met. 17, 7. Næs ðæt nánþing wundor, ðæt Drihten ws ðam folce gram nec miranda indignatio in populum, Deut. 1, 37. Nis nig wundor, hú..., Exon. Th. 63, 7; Cri. 1016. Wundor wearð on wege; wæter wearð báne, 483, 9; Rä. 68, 3. Ðæt is wundres dl, ðam ðe swylc ne conn, hú..., 472, 3; Rä. 61, 10. Ic ðæt wundor gefrægn, ðæt se wyrm forswealg wera gied sumes, 432, 7; Rä. 48, 2. Ne ic on mægene miclum gange, ne wundor ofer wuniaþ nig neque ambulavi in magnis, neque in mirabilibus super me, Ps. Th. 130, 2. Ðr bið wundra má, ðonne hit nig mæge áþencan, Exon. Th. 61, 24; Cri. 989. Ðæt wæs wundra sum, ðæt ðæt sweord gemealt íse gelícost, Beo. Th. 3219; B. 1607. (2) a circumstance that excites astonishment as being out of the usual course of nature, a prodigy, portent :-- Gewurdon on Róme ða yfelan wundor obscoena et dira prodigia vel visa Romae vel nunciata sunt, Ors. 4, 2; Swt. 160, 17. Wundra forebeácna prodigia, Hpt. Gl. 488, 34. (3) of the works of Divine power, a wonder, miracle :-- For fyrwetgeornnesse ðæs wundres (the raising of Lazarus), Blickl. Homl. 69, 22. Á mæg God wyrcan wundor æfter wundre, Beo. Th. 1866; B. 931. Eal ðæt folc ðe ðis wundor (the giving sight to the blind man) geseah, Blickl. Homl. 15, 29. Ic bebeóde wundor geweorðan, Andr. Kmbl. 1459; An. 730: Cd. Th. 245, 31; Dan. 471: Elen. Kmbl. 2241; El. 1122. Gemunaþ mænig wundor geworhte mementote mirabilia ejus, quae fecit, Ps. Th. 104, 5. Mre synd his wundur ofer manna bearn mirabilia ejus filiis hominum, 106, 30. Swá fela wundra, swá gehýrdon gedóne on Cafarnaum, Lk. Skt. 4, 23. Ðis worhte fruma ðara wundra (uundra, Lind.) ðe Hlend hoc fecit initium signorum Jesus, Jn. Skt. Rush. 2, 11: Blickl. Homl. 105, 25: Andr. Kmbl. 1138; An. 569. Ðæt (the turning of Lot's wife into a pillar of salt) is wundra sum, ðara ðe geworhte wuldres Aldor, Cd. Th. 155, 14; Gen. 2572. On eallum mínum wundrum in cunctis mirabilibus meis, Ex. 3, 20. For ðínum wundrum a signis tuis, Ps. Th. 64, 8. Mænigu wundur geworhte, 77, 5. Wundor, Cd. Th. 246, 4; Dan. 474: Blickl. Homl. 17, 10. Wundru, Past. 16; Swt. 103, 13: Ps. Th. 87, 12: Ex. 12, 12. Wundro, Blickl. Homl. 81, 10. Uundra, Jn. Skt. Lind. 11, 47. (3 a) of supernatural power working through a human being, a miracle :-- Eft gelamp óþer wundor ðissum onlíc, Blickl. Homl. 219, 6. His (Oswald's) wundor wron miclo, Shrn. 114, 5: Elen. Kmbl. 1650; El. 827. Synd ðás wundru (virtutes) gefremede on him, Mt. Kmbl. 14, 2. Wæs ðis ðara wundra rest ðe ðes eádiga wer geworhte, Blickl. Homl. 219, 2. Þurh ða wundor ðe heó geseah æt ðam bisceope, Shrn. 115, 6. Héhbiscopes micla wundra pontificis magnolia, Rtl. 77, 19. (4) a wonderful object, wondrous thing :-- Wén is ðæt hwilc wundor ineode on ðæt carcern and ða hyrdas ácwælde, Blickl. Homl. 239, 30. Heofonbeácen ... óðer wundor syllíc ... byrnende beám, Cd. Th. 184, 17; Exod. 108. Hwæt is ðæt wundor, ðæt geond ðás woruld fareþ? ... Yldo, Salm. Kmbl. 563; Sal. 281. Férdon folctogan wunder sceáwian, láþes lástas, Beo. Th. 1685; B. 840. Wundur, 6057; B. 3032: 6197; B. 3103. Hine wundra fela swencte on sunde, 3023; B. 1509. II. wonderful, miraculous power :-- Ðæs engles mægen and his wundor weorðod bið, Blickl. Homl. 209, 20. Heofenas andettaþ wundor ðín standeþ, Ps. Th. 88, 4. Mycel ys his wundur ofer manna bearn, 106, 20. Eal ðis wæs geworden ðon ðæt sceoldan úres Drihtnes wundor oncnáwan, Blickl. Homl. 71, 23. III. wonder, admiration :-- Þeóda wlítaþ, wundrum wafiaþ, seó wilgedryht wildne weorþiaþ, Exon. Th. 222, 1; Ph. 342. Ðysne wíg ðe ðú ðé wundrum (as the object of thy adoration? cf. Ðam gyldnan gylde ðe him gode geteóde, l. 19) teódest, Cd. Th. 228, 25; Den. 208. cases, with or without prepositions, used adverbially or adjectivally :-- Ðæt of ðé ácenned bið, ðæt bið on wundra (shall be a source of wonder) eallum folcum, Homl. Ass. 121, 138. mec wundre (so as to excite wonder, wonderfully), wgan mótun, Exon. Th. 124, 21; Gú. 341: Homl. Skt. i. 23, 652. Wundrum monigo very many, Mk. Skt. Lind. Rush. 7, 8. Wundrum lytel wonderfully little, Bt. 11, 1; Fox 32, 21. Swýþe wundrum well, Lchdm. i. 80, 21. Wundrum fæger, Exon. Th. 214, 1; Ph. 232: 202, 1; Ph. 63. Wundrum gegierwed, 483, 8; Rä. 68, 2. Eallum wundrum ðrymlíc girwan up swsendo, Judth. Thw. 21, 7; Jud. 8. woruld wre wundrum geteód, Cd. Th. 222, 28; Dan. 111. [O. Sax. wundar: O. H. Ger. wuntar mirum, prodigium, portentum, mirabile, miraculum, magnale, stupor: Icel. undr.] v. eall-, fr-, hand-, lyft-, mægen-, niþ-, searo-, sundor-, swegel-, þeód-wundor.


Source: Bosworth/Toller, page b1295, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ymb-cirr, es; m. A turning about, (1) going from one place to another, removal :-- In ymbcerr Babilonis in transmigratione Babylonis, Mt. Kmbl. Lind. 1. 11, 12, 17. (2) turning over, moving, stirring. v. ymb-cirran (4) :-- Wætres ymbcerr (-cer, Rush.) styrenise aquae motum, Jn. Skt. Lind. 5, 3. (3) the word also glosses versutia, Rtl. 120, 32.


Source: Bosworth/Toller, page d0235, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

for-cirring, e; f. A turning aside :-- On forcirringe in convertendo, Bl. Gl. Forcerringe, Ps. Srt. 9, 4: 125, 1.


Source: Bosworth/Toller, page d0262, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

fram-byge, es; m. A turning aside from what is right, backsliding, defection, default :-- Ðín frambige þé sceal gederian aversio tua increpabit te (Jer. 2, 19), Wlfst. 49, 12. Hig sýn fre underðeódde and gehérsume and ðám hláfordscipe folhgien ðe ðonne bisceop beó, and gif hig nigne frambyge dón, þolian ðre áre, C.D. iv. 137, 23.



Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.