Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 51 - 60 out of 88 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help

Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.



Source: Bosworth/Toller, page b1130, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

un-spannan; p. -speónn To unclasp, unfasten :-- Unspeón exfibulat, i. exsolvit, Wrt. Voc. ii. 145, 24. [Cf. Seint Iohan ine his iborenesse unspennede his feder tunge into prophecie, A. R. 158, 14.] v. onspannan.


Source: Bosworth/Toller, page b1130, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

un-stille; adj. Not still, unquiet :-- Unstille inquies, Ælfc. Gr. 9, 26; Zup. 52, 4. I. of motion, not at rest, moving :-- Ðæt wæter unstille ghwider wolde tóscríþan, ne meahte hit on him selfum fre gestandan, Met. 20, 92. Sund unstille, Exon. Th. 338, 14; Gn. Ex. 78. Swift wæs on fóre, dreág unstille winnende wéga, 434, 24; Rä. 52, 5. Eall ðiós unstille gesceaft, Bt. 39, 6; Fox 220, 23. Ðæt unstille hweól (velox rota) ðe Ixion wæs gebunden, 35, 6; Fox 168, 31. Ða unstillan woruldgesceafta, Met. 11, 19. Ðara unstillena gesceafta styring ne mæg weorþan gestilled, ne eác onwend of ðam ryne ðe him geset is, Bt. 21; Fox 74, 3. Ðú ðe ealle ða unstillan gesceafta ðínum willan ástyrast qui das cuncta moveri, 33, 4; Fox 128, 9: Met. 20, 14. II. liking movement (lit. or fig.), unquiet, restless; in a bad sense, unruly :-- cwæð ðæt sió tunge wre unstille yfel lingua, inquietum malum, Past. 38; Swt. 281, 7. Eh byð unstyllum fre frófur, Runic pm. Kmbl. 343, 9; Rún. 19. Ða unstillan (inquietos) sceal þreágean, R. Ben. 13, 12. Nánwuht nis on ús unstilre and ungestæððigre ðonne ðæt mód nil in nobis est corde fugacius, Past. 38; Swt. 273, 11. III. unquiet, disturbed :-- Ðæt mden hæfde unstille niht, Ap. Th. 18, 27. IV. not at peace, troubled :-- wæs fram ðam áwyrgedan gáste unstille; and swá swýþe hine drehte, ðæt his sylfes nnig gemynd ne hæfde, Guthl. 13; Gdwin. 60, 12. [O. H. Ger. un-stilli inquiens, vacillans, inquietus.]


Source: Bosworth/Toller, page b1152, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wge-tunge, an; f. The tongue of a balance :-- Wgetunge (or wge tunge, v. wg, II) examen, Wrt. Voc. i. 38, 41. [Ger. wage-zunge.]


Source: Bosworth/Toller, page b1190, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

weó the upper part of the throat :-- Tunge lingua, weó faus, múðes hróf palatum, Wrt. Voc. i. 64, 57. Cf. (?) weohlan.


Source: Bosworth/Toller, page b1231, entry 15
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wincian; p. ode. I. to wink, make a sign :--Ic wincie annicto vel annuto, Wrt. Voc. i. 22, 27. II. to close the eyes, blink :--Ic wincige conniveo, Wrt. Voc. i. 34, 14: Ælfc. Gr. 26, 5; Zup. 156, 14. Se ðe ágímeleásaþ ðæt ðence r ðæm ðe dó, se stæpð forð mid ðám fótum and wincaþ mid ðm eágum qui negligit considerando praevidere, quod facit, gressus tendit, oculos claudit, Past. 39; Swt. 287, 16. Lamena is lce, leóht wincendra (winciendra, v.l.), dumbra tunge, Salm. Kmbl. 156; Sal. 77. [Waryn wisdome wynked uppon Mede, Piers P. 4, 154. Or mans eghe may open or wynk, Pr. C. 4970. Twynkyó UNCERTAIN wythe the eye, or wynkyó UNCERTAIN conniveo, nicito, nicto, Prompt. Parv. 505. Wynkyó UNCERTAIN conniveo, 530. O. H. Ger. winchen nutare, nictare, oculo annuere.]


Source: Bosworth/Toller, page b1238, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wirgung, e; f. Cursing, a curse:--Uae getácnaþ hwílon wyrigunge (wyriunge, v. l.) . . . On wyrigunge: Uae tibi sit ðé sí, Ælfc. Gr. 48; Zup. 278, 12-16. Wyrgendras, ðæra múð bið mid wyrigunge (wyriunge, v. l.) áfylled, Homl. Skt. i. 17, 43. fordéð his sáwle mid ðære mánfullan wyriunge . . . Úre tunge is gesceapen Godes herungum, deófollícum wyriungum, Homl. Th. ii. 36, 3-6. Wyrgunge maledictionem, Ps. Lamb. 108, 18. Heó wolde ðone sunu ðe getirigde mid wyriungum gebindan, Homl. Th. ii. 30, 6. Tlincga oððe wærginga hit getácnaþ, Lchdm. iii. 214, 16. [Ne wrec þu þe mid wussinge ne mid warienge, O. E. Homl. ii. 179, 23. Wariunge, A. R. 200, 28. Warryynge malediccio, imprecacio, Prompt. Parv. 516, and see note.]


Source: Bosworth/Toller, page b1275, entry 12
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wrítere, es; m. I. a draughtsman, painter, v. wrítan, II :-- Lóca wlitigne monnan ic hæbbe átfred, swá unwlitig wrítere swá swá ic eom pulchrum depinxi hominem pictor foedus, Past. 65 ; Swt. 467, 19. II. a writer, scribe, copyist :-- Wrítere scriptor, gewrit scriptura, Wrt. Voc. i. 75, 7: antigrafus, 61, 5. Wrýtere librarius, scriba, 37, 12. Se wrítere (scriptor), gif ne dilegaþ ðæt r áwrát, ðeáh nfre náuht ne wríte, ðæt bið ðeáh undilegod, ðæt r wrát, Past. 54; Swt. 423, 32. Mín tunge ys gelícost ðæs wríteres feþere ðe hraðost wrít, Ps. Th. 44, 2. Oft gehwá gesihð fægre stafas áwritene, þonne heraþ ðone writere and ða stafas, and nát hwæt mnaþ. Homl. Th. i. 156, 3. Wrítera strican notariorum characteres, Hpt. Gl. 473, 12. Wríterum antiquariis (antiquariis describentibus, Aid. 79), Wrt. Voc. ii. 88, 16 : 5, 40. Siððan mín on Englisc Ælfréd kyning áwende worda gehwelc, and his wríterum sende súð and nord ; héht him swelcra brengan bi ðære bisene, Past. pref. ; Swt. 9, 14. Ðe læs ðe þurh gýmeleásum wríterum geleahtrode beón, Homl. Th. ii. 2, 22. purh gýmeleáse wríteras, i. 8, 12 : Ælfc. T. Grn. 24, 32. III. a writer, author :-- Se gyt óþ dæg, cwæþ se wrítere, lifigende is, Bd. 5, 18 ; S. 636, 11. geáre, ðá Brihtferð wrítere ðis áwrát, Anglia viii. 327, 11. Ða wríteras and ða ðe ymbe writon, Bt. 18, 3 ; Fox 66, l. Gebyrede þurh ða heardslþa ðara wrítera ðæt for heora slwþe forléton un-writen ðara monna þeáwas and hiora dda, ðe foremroste wron, Fox 64, 33. IV. a scribe in the Biblical sense :-- Esdras se wrítere áwrát áne bóc, Ælfc. T. Grn. 10, 37. Rihtwísnyss ðæra wrítera (scribarum), Mt. Kmbl. 5, 20. Folces wríteras scribas populi, 2, 4. v. eald-, ge-, not-, stæf-, str-, tíd-, un-, ward-wríte.


Source: Bosworth/Toller, page d0032, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

á-hwistlian; p. ode To hiss, speak indistinctly:--Seó tunge áwistlað þe r hæfde getinge sprce and geráde, Wlfst. 147, 31.


Source: Bosworth/Toller, page d0050, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

á-seolcan; p. -solcen To become sluggish :-- Ðæt seó tunge ne seolce ne semetipsam lingua pigre restringat, Past. 275, 20, v. -solcen, -sealcan.


Source: Bosworth/Toller, page d0050, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

-slacian. Add: I. to slacken, become slack, (l) physical :-- Bi æs mannes wæstm gebged, his swura slacod. Hml. Th. i. 614, 13. (2) figurative :-- &A-long;sleaca his tunge t re godcundan bodunge. Hml. Th. ii. 442, 25. Gif w sleacia fram gdum weorcum, 98, 15. Gif w slacia þæs fries and þæs weddes þe w seald habba, Ll. Th. i. 238, 21. Ð ls se anwald slacige (-slacie, v. l.) æs recendmes ne solvantur jura regiminis. Past. 118, 4. Ð ls hira lufu slacige ne eorum dilectio torpeat, 143, 9. Þæt h urh orsorhnesse ne sleacion. Hml. Th. i. 610, 16. H hæf t gdum weorce gewunad, and lt æt slacian, Past. 65, 15. Gewilnunga ltan slacian, Hml. S. 33, 120. &A-long;slacad hand manus remissa, Kent. Gl. 318. &A-long;sclacad dissoluta, 696. &A-long;sclæcadun dimis(s)is. Wrt. Voc. ii. 106, 52. &A-long;slæcadum, 35, 56. II. to make slack :-- &A-long;slacudæ, sclacade hebitavit, Txts. 66, 491. &A-long;slacude, Wrt. Voc. ii. 43, 45. &A-long;slacige (solet) enervare, 96, 51. &A-long;sleacod enervata, 143, 53. &A-long;slacod evacuatum, 144, 52. v. next word.



Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.