Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 51 - 60 out of 189 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help

Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.



Source: Torp, page b0453, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

skarjan abteilen, verteilen. as. skerjan abteilen, verteilen, austeilen, bestimmen, giskerjan bestimmen, anordnen, ags. seierian zuteilen; ahd. scerian, mhd. schern, beschern zuteilen, bestimmen, nhd. bescheren (verwandt ags. bescerwan (von einem Subst. skarva abgeleitet) und bescerian, ahd. biscerian (seines Anteils) berauben). Von skarô.

[Translate the German words]
Related headwords
       •skarô (PGmc) is the parent entry of skarjan in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0455, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(sker) 2. hüpfen, springen. In ahd. scerôn mutwillig sein, mnd. scheren spotten, höhnen. Subst. skerna = and. scern n. illusio, subsannatio; ahd. scern, mhd. schern m. Scherz, Spott, Mutwille (m.engl. scarnen spotten), wovon and. ahd. scirno m. histrio. Grundbedeutung hüpfen, springen (vgl. skert 2) : mnd. scheren schw. vb. geben, laufen, eilen, nnd. besonders sich hin und her bewegen, hin und her durch einander schweben, mhd. scheren st. vb. eilen, nhd. sich scheren. Hierzu wahrscheinlich an. skâri (= *skêran) m. junge Möwe, vgl. mnd. scherke Art kleiner Möwen. Vgl. gr. [skai'rw] hüpfe, springe, tanze. - lat. scurra Possenreißer. - asl. skor schnell. Weiterbildungen s. skert 2, skerz 2, skrê.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0484, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(stamp, stemp) stampfen, verstümmeln. In stampa = and. stamp m., ahd. mhd. stampf m. Werkzeug zum stoßen, wozu stampian, stampôn: an. stappa aa stoßen, stampfen, zermalmen; ags. stempan im Mörser zerstoßen (engl. stamp auch prägen), mnd. stempen und stampen stampfen, stoßen; mhd. stempfen, ahd. stamfôn, mhd. stampfen stampfen, schlagen, prägen. Dazu stampila: mnd. stempel, ahd. stemphil, mhd. stempfel Werkzeug zum Stampfen, Stössel. Aus »stoßen« oder vielleicht »steif sein« entwickelt sich »hemmen, abstutzen, abkürzen«: germ. stumpa adj. subst.: mnd. stump stumpf, dumm, subst. m. Baumstumpf (m.engl. stumpe, engl. stump aus dem Mndl.); ahd. mhd. stumpf verstümmelt, abgestutzt, stumpf, subst. m. Stumpf, Stummel, Baumstumpf. Dim. mnd. stumpel m. Stumpf, Stummel, Überbleibsel, wozu stumpelen stümpfen, verstümmeln (aschwed. stympla), afries. stemplinge Verstümmelung. Verwandt ist. vielleicht an. stampr Kübel (eig. »ausgehöhlter Baumstumpf«? mnd. stappe kleineres hölzernes Gefäß stellt sich dagegen zu Stab). S. stemb. Ig. Wz. stemb (nahe verwandt mit steb, s. stap), mit der Grundbedeutung »steif sein«. Vgl. gr. [ste'mbw] stampfe, mißhandele, schmähe, schelte. - skr. stambá m. Basch, Büschel (? gleichbedeutend stabaka m.); ir. tomm Busch (aus (s)tombo-). - lit. stambas Kohlstrunk, stìmbras Stummel u. s. w. gehören vielleicht eher zur ig. Wz. stembh, s. stemb. Daneben ig. stemp: asl. stpiti treten, tp Stumpf.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0487, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stalla m. Stehort, Wohnung, Stelle, Gestell, Stall. an. stallr m. Gestell, Altar, Krippe, Stall, stalli m. Altar; ags. steall. m. Stehen, Stellung, Stelle, Stand (im Stall), Stall (engl. stall Stand (im Stall) u. s. w.), afries. stal dass., mnd. stal (-ll-) Stall; ahd. mhd. stal (-ll-) m. Steh-, Sitz-, Wohnort, Stelle, Stall. Dazu stallian: as. stellian, ags. stellan setzen, stellen; ahd. stalljan, stellen, mhd. stellen aufstellen, feststellen, richten, einrichten; an. stilla, ordnen, einrichten, in eine bestimmte Stellung bringen setzt ein ablautendes Subst. *stella voraus. Vielleicht aus ig. *stol-nó-. Vgl. skr. sthalî Platz, Ort, Stelle, Erdboden, Anhöhe, sthala m. dass., auch trockenes Land, Festland. Andere nehmen (mit Sievers Idg. Forsch. IV 337 f.) eine Grundform st-dló- an, zu sta (wegen an. stilla kaum richtig).

[Translate the German words]
Related headwords
       •stel (PGmc) is the parent entry of stalla in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0488, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stalman das Gerinnen. isl. stálmi, nnorw. stalme m. das Angeschwollensein des Euters, nnorw. stolma gerinnen. Ursprünglich »stocken«, (vgl. an. stallra und ndl. stollen stocken, gerinnen). Hierzu vielleicht auch m.engl. n.engl. stale, mndl. stel schal, abgestanden (vgl. lit. stelbiù stebti schal werden, s. stelp). Vgl. gr. [stala'w, stala'zw] tröpfeln (aus »gerinnen«?); m.bret. staut (aus stalto-) Urin (vgl. engl. stale seichen, stale Urin (v. Tieren), mnd. stallen und subst. stal (-ll-)).

[Translate the German words]
Related headwords
       •stel (PGmc) is the parent entry of stalman in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0503, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

strûta starr, sich sträubend, subst. m. Widerstand, Zwist, auch: (etwas starr Emporstehendes) Strauch u. ä. an. strûtr m. emporstehende kegelförmige Spitze (an einem Hüte od. einer Kappe), vgl. norw. mundartl. stryta Schnauze; m.engl. strût das Schwellen, Streit; mhd. striu&z-hook; sich sträubend, strû&z-hook; m. Widerstand, Zwist, Streit, nhd. Strauß, strû&z-hook;ach, striu&z-hook;ach Gebüsch, gestriu&z-hook;e n. Gesträuch, nhd. Strauß.

[Translate the German words]
Related headwords
       •strut (PGmc) is the parent entry of strûta in Torp's hierarchy.
       •strûtôn (PGmc) is a child entry of strûta in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0513, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

spûtôn, sputtôn (spûtian, sputtian) spucken. an. spta spucken; ndl. spuiten spritzen, sprudeln, m.engl. spûten, engl. spout dass., mhd. spiutzen, spûtzen speien, ausspucken. - nnorw. sputta, spytta spucken; nd. spütten, nhd. mundartl. spützen dass., vgl. nnorw. sputra spritzen, spucken; ostfries. spüttern spritzen, engl. sputter spritzen, spucken. Hierzu vielleicht an. spotti m. Streifen (nnorw. spott Fleck), ostfries. spot Fleck, engl. spot Fleck, Flecken, ndl. spotten flecken. - Daneben germ. spîvatjan = ags. spîwettan, spîgettan spucken. Verwandt ist vielleicht germ. spuþþa Spott: an. spott n., spottr m.; and. spot, mnd. spot (-tt-) m., afries. spot; ahd. mhd. spot g. spottes m., nhd. Spott (vgl. mnd. spê, spei spöttisch, höhnisch, subst. n. Hohn, Beschimpfung = germ. spaivia?). Dazu spuþþôn: an. spotta verhöhnen; mnd. mndl. spotten; ahd. spottôn, spotôn, spottên, spotên, mhd. spotten, spoten (auch spozen).

[Translate the German words]
Related headwords
       •spju (PGmc) is the parent entry of spûtôn in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0514, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

spôv 2., spôvian spritzen, sprengen. mndl. spoeien spritzen, sprengen, mnd. spôie Umherspritzen, Schaum. Hierzu germ. spôlian: mnd. spôlen, ahd. irspuolen, mhd. spüelen, nhd. spülen (Subst. mhd. spôl Spülwasser). Wahrscheinlich verwandt mit spju. Vgl. ostfries. spüjen spritzen, sprengen, ndl. spui Schleuse. Ig. spu. Vgl. zend. çpâma m. Speichel.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0528, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

smala klein, »schmal«. g. smals klein, gering; an. (spät) smalr klein; as. smal, afries. smel, ags. smæl schmal, klein, dünn, fein (Mehl n. dgl.) (engl. small, small-beer); ahd. mhd. smal klein, gering, wenig, knapp, nhd. schmal. Subst. an. smali m. das kleinere zahme Vieh, bes. Schafe, vgl. mnd. smalerint Kalb, smalendêr zweijähriges Hirschkalb, ahd. smale&z-hook; feho Kleinvieh, Schafe, schweiz. Schmalvieh; nhd. Schmalkalb, Schmaltier. (Vielleicht verwandt gr. [mh=lon] Kleinvieh, ir. míl Tier, möglicherweise auch asl. mal klein, aus mlo-.)

[Translate the German words]
Related headwords
       •smel (PGmc) is the parent entry of smala in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0529, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

smairia lächelnd, subst. m. Lippe. ags. gâl-smre given to joking and laughter, smre m. Lippe. (Hierzu gewiß isl. smári m. trifolium (aus smairan, nnorw. smære m., aus smairian). Vgl. lat. laburnum der breitblätterige Bohnenhaum, Geizklee, Markweide: labia, labrum). Vgl. lat. mîrus. - skr. smerá lächelnd, freundlich.

[Translate the German words]
Related headwords
       •smi (PGmc) is the parent entry of smairia in Torp's hierarchy.

Cultural category
       • Semantic category: Emotion

Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.