You might want to try these alternative searches:
Displaying 1 - 10 out of 44 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Search for style again, using less strict matching (53 results)
Source: Bosworth/Toller, page b0134, entry 38
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
BURH, burg; gen. burge; dat. byrig, byrg; acc. burh, burg; pl. nom. acc. burga; gen. burga; dat. burgum; f. [beorh, beorg = burh, burg the impert. of beorgan to defend]. I. the original signification was arx, castellum, mons, a castle for defence. It might consist of a castle alone; but as people lived together for defence and support, hence a fortified place, fortress, castle, palace, walled town, dwelling surrounded by a wall or rampart of earth; arx, castellum, mons, palatium, urbs munita, domus circumvallata :-- Se Abbot Kenulf macode fyrst ða wealle abútan ðone mynstre, [and] geaf hit ðá to nama Burh [Burch MS.], ðe
r hét Medeshámstede the Abbot Kenulf first made the wall about the minster, and gave it then the name Burh = Burg [Petres burh Peter's burg = Peterborough] , which before was called Meadow-home-stead, Chr. 963; Erl. 123, 27-34; Th. 221, 34-39. ILLEGIBLE The style of the Anglo-Saxon indicates a late date, perhaps about 1100 or 1200. Burg arx, Cot. 10. Stíþlíc stán-torr and seó steépe burh on Sennar stód the rugged stone-tower and the high fortress stood on Shinar, Cd. 82; Th. 102, 15; Gen. 1700. Óþ ðæt hie on Sodoman weall-steápe burg wlitan meahton till they on Sodom's lofty-walled fortress might look, 109; Th. 145, 7; Gen. 2402. Ð
r se hálga heáh, steáp reced, burh timbrede there the holy man built a high, steep dwelling, a walled town, 137; Th. 172, 6; Gen. 2840. Burge weall the wall of a city; murus, Ps. Th. 17, 28. Ðæt hie geseón mihten ðære wlitegan byrig weallas that they might see the walls of the beautiful city, Judth. 11; Thw. 23, 24; Jud. 137: Ps. Th. 44, 13: 47, 11. On leófre byrig and háligre in montem sanctificationis suæ, 77, 54: 77, 67. Ðá férdon híg þurh ða burhga egressi circuibant per castella. Lk. Bos. 9, 6. Eádweard cyng fór mid fierde to Bedan forda, and beget ða burg king Edward went with an army to Bedford, and gained the walled town, Chr. 919; Th. 192, 24, col. l. Ge binnan burgum, ge búton burgum both within walled towns, and without walled towns, L. Edg. S. 3; Th. i. 274, 7. Ðone æðeling on ðære byrig métton, ðér se cyning ofslægen læg they found the ætheling in the inclosure of the dwelling, where the king lay slain, Chr. 755; Th. 84, 19, col. 1: L. Edm. S. 2; Th. i. 248, 16: L. Eth. iii. 6; Th. i. 296, 5. II. a fortress or castle being necessary for the protection of those dwelling together in cities or towns, -- a city, town, burgh, borough; urbs, civitas, oppidum :-- Róma burh the city Rome, Bd. 1. 11; S. 480, 10, 12. Ða ðe in burh móton gongan, in Godes ríce they may go into the city, [may go] into God's kingdom, Cd. 227; Th. 303, 16; Sae. 613. Ðonne hý hweorfaþ in ða hálgan burg when they pass into the holy city, Exon. 44b; Th. 150, 26; Gú. 784. Ðæt he gesáwe ða burh ut videret civitatem, Gen. ll, 5. Ða burh ne bærndon they burnt not the city, Ors. 2, 8; Bos. 52, 8. Burge weard the guardian of the city, Cd. 180; Th. 226, 19; Dan. 173: Ps. Th. 9, 13. Ðonne hí eów éhtaþ on ðysse byrig cum perseguentur vos in civitate ista, Mt. Bos. 10, 23: Exon. 15b; Th. 34, 14; Cri. 542. Binnan ðære byrig within the city, Ors. 2, 8; Bos. 52, 4. Beóþ byrig mid Iudém
Source: Bosworth/Toller, page b0193, entry 23
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
dæg-m
ls-pílu [for dæg-m
les píl], e; f. The style of a dial; horologii gnomon, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 59.
Source: Bosworth/Toller, page b0411, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-logod; part. p. Arranged; appositus :-- For ðære gelícnisse his gelogodan spr
ce for the likeness of his disposed speech or style, Ælfc. T. Lisle 17, 12.
Source: Bosworth/Toller, page b0460, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-titelian; p. ode; pp. od To entitle, ascribe :-- Twá béc for ðære gelícnisse his gelogodan spr
ce man getitelode him two books from the likeness to his style are ascribed to him, Swt. A. S. Rdr. 69, 404.
Source: Bosworth/Toller, page b0486, entry 15
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
græf, es; n. A graving instrument, a style :-- Græf graffium, Ælfc. Gl. 8; Wrt. Voc. 75, 17: graphium vel scriptorium, Ælfc. Gl. 80; Som. 72, 114; Wrt. Voc. 46, 71.
Source: Bosworth/Toller, page b0736, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ofer-mód, es; n. I. pride, arrogance, over-confidence: -- Feala worda gespæc se engel ofermódes, Cd. Th. 18, 12; Gen. 272. Ðá se eorl ongan for his ofermóde álýfan landes tó fela láðere þeóde, Byrht. Th. 134,25; By. 89. [Gif hwa nulle for his ouermoð, oðer for his prude . . . his scrift ihalden, O. E. Homl. i. 9, 30.] II. a high style (?) :-- Ofermód coturnus, Wrt. Voc. i. 19, 5. [O. H. Ger. ubar-muot superbia : Ger. über-muth.] v. ofer-méde, -métto.
Source: Bosworth/Toller, page b0904, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
Spr
c loquela, 88, 7. Spr
ce omelias, 288, 53: ii. 64, 16. Sp
c oraculum, spréca oraculorum, 62, 59, 60: Hpt. Gl. 503, 10. Sp
cum oraculis, 518, 33. Spréce procacitate, 506, 2. Spr
c sermo, Wrt. Voc. ii. 120, 45. Gesmeád spr
c sermo commentitius, i. 55, 25. II. speech, talking :-- Ne sý ð
r nán óðer sp
c inne, buton ðæt hig biddan God ..., L. Ath. iv. 7; Th. i. 226, 29. Ðæt hí sín gehýrede on hyra menigfealdan sp
ce (spr
ce, MS. A.: spréc, Lind. Rush.) in multiloquio suo, Mt. Kmbl. 6, 7. III. speech, the faculty of speaking :-- Gif spr
c áwyrd weorð, L. Ethb. 52; Th. i. 16, 5. Be ðam ðe him his spr
c ofnimþ de eo cui sermo deficit, L. Ecg. P. 1, tit. 3; Th. ii. 170, 6. Gif hwam seó spr
c óþfylþ, Lchdm. ii. 288, 18. Strong on spr
ce, Exon. Th. 410, 9; Rä. 28, 13. IV. skilful speech, speaking with art, eloquence :-- Spr
c eloquentia, Hpt. Gl. 529, 57. Sumum men hé forgifþ wísdóm and spr
ce, Homl. Th. i. 322, 25. V. what is said, a speech, saying, collection of words :-- Heard is ðeós spr
c durus est hic sermo, Jn. Skt. 6, 60. Spéc, Kent. Gl. 503. Ic áhsige eów ánre spr
ce, gif gé mé ða spr
ce secgeaþ interrogabo vos ego unum sermonem, quem si dixeritis mihi, Mt. Kmbl. 21, 24. God geopenude Abrahame, hwæt hé mid ðære spr
ce m
nde, Gen. 18, 20. For ðære spr
ce ðe ic tó eów spræc, Jn. Skt. 15, 3. 'Ðín sunu leofaþ.' Ðá gelýfde hé ðære spr
ce, 4, 50: Lk. Skt. 1, 29. Hé ásende hí, ðus cweðende: 'Faraþ ...' Hí férdon æfter ðæs cyninges spr
ce, Homl. Th. i. 78, 22: Cd. Th. 144, 3; Gen. 2384. Iudas him andwyrde and cwæð ... Æfter ðyssere spr
ce, Homl. Skt. ii. 86, 317. Engla sum Abraham cýgde, hé stille gebád áres spr
ce, Cd. Th. 176, 11; Gen. 2910. Wiste spr
ca fela, wóra worda, 29, 5; Gen. 445. Ðá se H
lend geendode ðás spr
ca, Mt. Kmbl. 19, 1; 26, 1. Spécce, Kent. Gl. 873. VI. speech, language, talk, discourse, words :-- Þreó þing syndon ðe gebringaþ ðone ges
ligan tó heofenan ríce; ðæt is, hálig geþanc and gód sp
c (cf. ídele word, 9) and fullfremed worc, Wulfst. 299, 12. Mé ðin spr
c cwycade eloquium tuum vivificavit me, Ps. Th. 118, 50; 140. Ne gelýfe wé ná for ðínre spr
ce (spréc, Lind.: spréce, Rush.) propter tuam loquelam, Jn. Skt. 4, 42. Þeáwlícre sp
ce tropologium, Hpt. Gl. 410, 44. Ðu him hel sóðan spr
ce conceal the truth from him, Cd. Th. 110, 12; Gen. 1837. Ic on ðisse byrig (Sodom) gehýre yfele spr
ce werod habban, 145, 20; Gen. 2408. Hí habbaþ on múðe milde spr
ce, Ps. Th. 58, 7. Ídele spr
ce, Hy. 7, 108. VI a. of written words :-- For ðære gelícnisse his gelógodan spr
ce from the likeness to his style, Ælfc. T. Grn. 8, 43. VII. a speech, language :-- Ðeóda ungelíca
gþer ge on spr
ce ge on ðeáwum ... heora spr
c is tód
led on twá and hundseofontig, and
lc ðara spr
ca is tód
led on manega ðeóda, Bt. 18, 2; Fox 62, 28-34. Hé reorde gesette eorðbúendum ungelíce, ðæt hié ðære sp
ce spéd ne áhton, Cd. Th. 101, 22; Gen. 1686. On Engliscre spr
ce, Ælfc. T. Grn. 1, 26. Hé sealde heora
lcum synderlíce spr
ce, ðæt heora
lcum wæs uncúð, hwæt óðer s
de, 4, 11. Ealle men spr
con áne spr
ce. Gen. 11, 1. Ða apostolas cúðan ealle ða spr
ca ðe syndon swá wíde swá middaneard is, Wulfst. 294, 8: 296, 1. Mid sprécum hiá sprecas níuum linguis loquentur nouis, Mk. Skt. Lind. 16, 17. VIII. speech, e.g. to have speech of or with a person, conversation, consultation, conference, discussion :-- Nis ðæt lytulu spr
c to gehéganne (of the day of judgment), Exon. Th. 445, 17; Dóm. 8. Folc biþ gebonnen tó spr
ce, 451, 10; Dóm. 101. Se déma æfter langsumre spr
ce lét ða módor tó ðam suna. ... 'B
de ðú forðí ðínre módor spr
ce, ðæt ðú hí gebígdest fram mé,' Homl. Skt. i. 4, 341-357. Hé hét Agustinum to his spr
ce cuman jussit Augustinum ad suum advenire colloquium, Bd. 1, 25; S. 486, 39: Guthl. 9; Gdwin. 48, 21: 11; Gdwin. 54, 4: Cd. Th. 33, 6; Gen. 516. Æt spr
ce ðære at that consultation, 122, 29; Gen. 2034: Bd. 2, 13; S. 516, 13. Æfter heora spr
ce, Jud. 3, 19. Gisomnadun ða biscopas tó spréce colligerunt pontifices concilium, Jn. Skt. Rush. 11, 47. Spr
ce and geþeahte habban to treat, consult; agere, Bd. 1, 27; S. 492, 16. Cwæþ ðæt hé wolde mid his freóndum spr
ce and geþæht habban cum amicis suis sese de hoc collaturum esse dicebat, 2, 13; S. 515, 37. Hæfdon betwih him spr
ce and geþeahte habito inter se consilio, 3, 29; S. 561, 6. Ða hi hæfdon lange spr
ce and geflit longa disputatione habita, 2, 2; S. 502, 13. Gif hwylc mæssepreóst untruman men spr
ce forwyrne (colloquium denegaverit), L. Ecg. P. i. 2; Th. ii. 172, 27. VIII a. a question, case that requires explanation :-- Ungelíc ðære spr
ce ðe wé æfter spyriaþ, Bt. 38, 2; Fox 198, 25. Ðæt folc ðe hæfde
nige spr
ce eode út tó ðam getelde omnis populus, qui habebat aliquam quaestionem, egrediebatur ad tabernaculum, Ex. 33, 7. Ðú spenst mé on ða m
stan spr
ce and on ða earfoþestan tó gereccenne ... and uneáþe
nig com tó ende ðære spr
ce; forðam hit is þeáw ðære spr
ce and ðære áscunge, ðætte simle ðónne ð
r án tweó of ádón biþ, ðonne biþ ð
r unrím ástyred ... Swá is ðisse spr
ce ðe ðu mé æfter ácsast ad rem me omnium quaesitu maximam vocas, cui vix exhausti quidquam satis sit; talis namque materia est, ut una dubitatione succissa innumerabiles aliae succrescant, Bt. 39, 4; Fox 216, 14-26. IX. a sentence, decision, agreement, terms :-- Ðá com Putrael tó Bora and bed his forespéce tó Ælfríce. Ðá sette Bora ðás spéce wið Ælfríce: ðæt wes, ðæt Putrael sealde Ælfríce .viii. oxan, and gef Bora sixtig penga for ðere foresp
ce, and dide hine sylfne sacclés wið Ælfríce, Chart. Th. 628, 17. X. a case, cause, suit, claim, (a) in a general sense :-- Wið ðon ðe heó his sp
ce underfénge in consideration of her receiving his suit (Godwine asked for the lady in marriage), Chart. Th. 312, 14. Ðeáh hié ryhte spr
ce hæbban hiera yfel on him tó t
lanne mala recte redarguunt, Past. 28, 5; Swt. 197, 2. Ðú démst míne spr
ce fecisti causam meam, Ps. Th. 9, 4. (b) as a legal term :-- Ðæt ðis
fre gesett spr
c w
re that this for ever should be a settled suit, Chart. Th. 203, 4: 172, 2. Ongan ðá tó specenne on ðat land ... óð ðæt seó spr
c wearð ðam cynge cúð, 302, 15. Be dóme and spr
ce. ... Gehwilc spr
c hæbbe ándagan hwænne heó gel
st sý, L. Ed. proem.; Th. i. 158, 3-7: 11; Th. i. 164, 22. Æ-acute;gehwilcre spr
ce ðe máre sý ðonne .iiii. mancussas, L. A. G. 3; Th. i. 154, 9. Gif man mæssepreóst tihtlige ánfealdre spr
ce ... æt þrímfealdre spr
ce, L. Eth. ix. 19; Th. i. 344, 11-13, 15-17. Fultum æt swá micelere spr
ce, L. Ath. v. 8, 3; Th. i. 236, 16. Gif ús feoh áríse æt úrum gem
num spr
ce, v. 3; Th. i. 232, 5. Æt cynges sp
ce, lecge man .vi. healfmarc wedd, L. Eth. iii. 12; Th. i. 296, 25. Cl
ne
lcere sp
ce, L. C. S. 28; Th. i. 392, 12. Swá fela manna ... tó gewitnesse gehwylcere spr
ce, L. Ath. iv. i; Th. i. 222, 11. Æ-acute;lcne wítefæstne man ðe ic on spr
ce áhte (gained at law, as the result of a suit), Chart. Th. 557, 22. Hé dráf his spr
ce he prosecuted his suit, 376, 11. Ic sp
ce drífe mid fullan folcrihte, L. O. 2; Th. i. 178, 13. Habban ða geréfscypas begen ða fullan sp
ce gem
ne, L. Ath. v. 8, 4; Th. i. 236, 25. Man ne mót spr
ca drífan binnan Godes cyrican, L. Ælf. C. 35; Th. ii. 356, 29. XI. talk about a person or thing, report, fame :-- Ðæs ðe má seó spr
c be him férde, Lk. Skt. 5, 15. Ðá férde ðeós spr
c be him, 7, 17. Hé ongan bodian and wídm
rsian ða sp
ce, Mk. Skt. 1, 45. XII. in the Northern Gospels spréc translates words denoting places where there is speaking :-- In spréce (spréc, Lind.) in synagoga, Mk. Skt. Rush. 6, 2. On spréce (spréc, Lind.) in foro, 12, 38: Lk. Skt. Rush. 20, 46: Lind. 7, 32. [O. Sax. spráka: O. Frs. spréke: O. H. Ger. spráhha lingua, loquela, sermo, sermocinatio, colloquium, eloquium, ratio, judicium, consilium, senatus.] v.
fen-, æfter-,
rend-, burh-, bysmor-, dol-, eald-, edwít-, ellen-, for-, fore-, frécnen-, frum-, gedwol-, gegaf-, gilp-, hete-, L
den-, morgen-, of-, ofer-, on-, sceáwend-, scrift-, sóð, stunt-, teosu-, tó-, twí-, untíd-, wiðer-, woruld-, ymbe-spr
c (-sp
c); -spr
ce, -sprec.
Source: Bosworth/Toller, page b0920, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
stigel, e ; f. A stile, set of steps for getting over a fence :--Fram ðam wón stocce tó cinta stiogole ; ðanne fram cinta stiogole tó earnes beáme, Cod. Dip. Kmbl. ii. 73, 24. Stigole, iii. 227, 19. Stigele, 236, 25 : v. 40, 6, 7, 10 : 148, 1. Tó ðære stigelæ tó ðæs bisceopæs mearcæ, 84, 13, 16. Of ðam seáðe in ða ealdan stihle ; of ðære stihle, iii. 386, 17-18. The word occurs also in compounds :--Ðanon on ðone bóchagan wið ðere bócstigele, v. 70, 27. [Ryght as they wolde han troden ouer a style, Chauc. Pard. T. 712. Style, where men gon over scansillum, scansile, Prompt. Parv. 475, col. 2. O. H. Ger. stiglia a postern ; posticium.]
Source: Bosworth/Toller, page b1084, entry 25
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
þyle, es; m. An orator, spokesman :-- Gel
red þyle fela sp
ca mid feáwum wordum geopenaþ doctus orator plures sermones paucis verbis aperit, Scint. 119, 3. Þylas oratores, Wrt. Voc. ii. 63, 1. As a proper name Þyle is found in Exon. Th. 320, 5; Víd. 24 :-- Þyle weóld Rondingum. ¶ In Beowulf the þyle of the Danish king is mentioned :-- Húnferþ þyle, Beo. Th. 2335; B. 1165. Þyle Hróðgáres, 2917; B. 1456. In two passages it is noted that he sat at his lord's feet :-- Húnferð maþelode ðe æt fótum sæt freán Scyldinga, 1002; B. 499: 2335; B. 1165. He is the only one of the courtiers who is actually stated to have addressed Beowulf, so that the duty of leading the conversation seems to have fallen to him. If a gloss in Wrt. Voc. ii. 25, 31-descurris hofðelum-may be read de scurris of ðelum ( = ðylum) or hofðylum, perhaps his function was something like that of the later court jester, and the style of his attack on Beowulf hardly contradicts the supposition. [Icel. þulr; cf. þylja to say, chant.] v. þyl-cræft.
Source: Bosworth/Toller, page b1265, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (2)]
The following entry has been hand-corrected once.
unnþances (the words escaped him involuntarily, Chr. 1055; Erl. 189, ] 6. Ðæt word belimpð synderlíce tó Gode ánum, ' lc com,' Homl. Th. ii. 236, II. Him andswarode God swá ðæt ne wiste, se ðæs wordes (the answer) bád, Andr. Kmbl. 522; An. 261. On ðam worde: 'Uton wyrcan, ' . . . on ðam worde: ' Tó úre anlícnysse, ' Boutr. Scrd. 19, 13. For ðam worde hé wæs geunrét he was sad at that saying, Mk. Skt. 10, 22. ' Ic hit eom. " Hí mid ðam worde wendon underbæc . . . Eft áxode se H
lend . . . Hí eft andwyrdon mid ðam
rran worde . . . Ðá and wyrde hé mid ðam ylcan worde. Homl. Th. ii. 246, 15-20: Cd. Th. 31, 35; Gen. 495: 165, 4; Gen. 2726. ¶ worde is often used pleonastically with verbs of saying, cf. wordum under I :-- Ða hé worde cwæð, ðæt . . . , Cd. Th. 3, 6; Gen. 31. Hé worde cwæð: ' Témaþ and wexaþ,'12, 34; Gen. 195: Andr. Kmbl. 1432; An. 716. Swá dú worde becwist, 386; An. 193: Exon. Th. 123, 32; Gú. 331. Ða worde frægn wuldres Aldor Cain hw
r Abel w
re, Cd. Th. 61, 24 ; Gen. 1002. Hé ðæt word gecwæð, ðæt hit aa hæfde ofer Godes ést ðe hit hæfde bútan ðære cyrcan hláforde, Chart. Th. 141, I. Hé ðæt word ácwæð, ðæt ðæt micle morð menn ne þorfton þolian, Cd. Th. 40, 14; Gen. 639. Hé ðæt word ácwæð:' ' Ic ðé mæg secgan . . . , ' Exon. Th. 20, 12; Cri. 316: Andr. Kmbl. 2722; An. 1363 (and often). Ðis is sceortlíce ges
d ; uton secgan word gyt, Homl. Th. ii. 330, 23. W
ron ðás word gewídm
rsode these sayings were noised abroad, Lk. Skt. I, 65. Ðá áhsode hé hine manegnm wordum inlerrogabat ilium multis sermonibus, 23, 9. On ðám twám formum wordum in the two first sentences (of the Lord's prayer), Homl. Th. i. 262, 22. Hé rihte
getácnode on týn wordum [or (6)], Andr. Kmbl. 3023 ; An. 1514. (2) a saying, maxim :-- Hí cweþaþ ðæt to worde, ðæt se bið on geþance wærast and wísast, se ðe óðerne can raðost ásmeágan; cweþaþ eác tó worde ða ðe syndan stunte, ðæt mycel forhæfednes lytel behealde, ac ðæt mete w
re mannum gescapen, tó ðam ánum, ðæt men his scoldan brúcan, Wulfst. 55, 20 -- 25. (3) a tale, story :-- Ðá hæfdon monige unwíse menn him. tó worde and tó leásungspelle, ðæt sió h
te . . . w
re for Fétontis forscapunge quidam . . . suas inanes ratiunculas conquirentes, ridiculam Phaetontis fabulam lexuerunt, Ors. l, 7; Swt. 40, 8. (4) a report, tidings :-- Ðam cynge com word (word came to the king), ðæt unnfriðscipa l
gen and hergodon. Chr. 1046; Erl. 173, 5. Sóna swá ðæt word becom tó Neróne, Blickl. Homl. 173, 35. Ða sprang ðæt word, ðæt hé on ðam holte dwelode, óð ðæt hine wulfas tót
ron, Homl. Th. i. 384, 9. (5) fame, name, (good) word, (good) report :-- Gód word and gód hlísa
lces monnes biþ betera ðonne
nig wela, Bt. 13; Fox 38, 23. Ðá ásprang his word wíde, geond land, hú se m
ra man manna fét áðwóh, Homl. Skt. i. 7, 388. Úre word sprang wíde geond ðás eorðan, 13, 151 : Shrn. 17, 9. Æðelinge (Christ) weóx word and wísdóm (cf. Lk. 2, 52), Andr. Kmbl. 1137; An. 569 : 3352 ; An. 1680. Hé þóhte ðæt hé him myceles wordes wircean sceolde (wolde geearnian him hereword, v. l.), Chr. 1009 ; Erl. 142, 2. Uton ús selfum betst word and longsumást æt úrum ende gewyrcan Sparlanos admonet, de gloria plurimum, de vita nihil sperandum, Ors. 2, 5 ; Swt. 82, 2. Wídgongel wif word gespringeþ (gets a (bad) name), hæleð hý hospe m
naþ, Exon. Th. 337, 15 ; Gn. Ex. 65. (6) a command, an order, ordinance :-- Word hleóðrode: 'Ne wép ðone wræcsíð, ' Andr. Kmbl. 2860; An. 1432 : Cd. Th. 173, 14; Gen. 2861. Eoppa be Wilferþes worde bróhte Wihtwarum fulwiht, Chr. 661; Erl. 34, 17. Ðú lífes word l
stan noldes, ac mín bibod br
ce be ðínes bonan worde, Exon. Th. 85, 21 ; Cri. 1394. Ðæt hiá ðæt onwendon, ðæt hé mid his worde beheád, Cd. Th. 26, II; Gen. 405. Ða sende se cyng Leófsig, and hé ðæs cynges worde grið gesætte. Chr. 1002 ; Erl. 137, 25: L. Ath. v. 10; Th. i. 238, 36: Exon. Th. 99, 19; Cri. 1627. Ic ne mæg áwendan Godes word . . . God cwæð : ' Dó ðæt ic ðé bebeóde, ' Num. 22, 18-20. Hý br
con cyninges word, beorht bóca bibod, Exon. Th. 99, 26; CH. 1630: Cd. Th. 38, l; Gen. 600: 49, 27; Gen. 798. Word gehyrwan, Elen. Kmbl. 442; El. 221. Ofer Drihtnes word, Cd. Th. 37, 21; Gen. 593: Rood Kmbl. 70; Kr. 35. Ðæt ðú Dryhtnes word healde, and ðæs cininges bebod begange, Elen. Kmbl. 2334; El. 1168. Þurh his word at his command, Cd. Th. 10, 17; Gen. 158: 7, 24; Gen. in : 82, 15; Gen. 1362. Æ-acute;r áw
ged sié worda
nig, Andr. Kmbl. 2877; An. 1441. Hé com be Houorius wordum ðes pápan, Chr. 634; Erl. 25, 28. Hé wrát ða týn word, ðe Drihten him bebeád, Ex. 34, 28 : Deut. 10, 4. (7) a message, an announcement :-- Hé word ábeád : 'Eów hét secgan sigedrihten mín, ðæt hé eówer æþelu can, Beo. Th. 786; B. 390. (8) word, solemn statement: -- Biscopes word and cyninges sié unl
gne búton áðe, L. Win. 16; Th. i. 40, 12. Ðú ðæt gehéte þurh ðín hálig word, Andr. Kmbl. 2836, An. 1420. (9) promise, oath. v. word-fæst, -loga :-- Man freóndscipe gefæstnode mid worde and mid wædde, Chr. 1014; Erl. 150, 14. Geþence hé word and wedd ðe hé Gode bet
hte, L. Eth. v. 5 ; Th. i. 306, 5 : vi. 3; Th. i. 314, 24. Hw
r syndbn díne word, on ðam ðú ús gestrangodest, and ðú cw
de: ' Gif gé mé gehýraþ. ne án loc of eówrum heáfde forwyrð, ' Blickl. Homl. 243, 31. (10) an (expressed) intention or opinion :-- Ðara
lces ðe ðæs wordes w
re ðæt from Rómebyrg þóhte of every one that talked of leaving Rome, Ors. 4, 9; Swt. 190, 25. Hié w
ron ðæs wordes, ðæt him leófre wæs se cristendóm tó begánne ðonne his scíra tó habbanne omnes offic'mm guam fidem deserere maluerunt, 6, 31; Swt. 286, 6. Ðá wæs
lc ðæs wordes, ðæt him leófre w
re ðæt hé land foreode, ðonne hé ðæne hád underfénge, Chart. Th. 167, 32. Wæs Eþelwald ðæs wordes, ðæt hé nó ðes rihtes wiðsacan nolde Ethelwald declared his intention of not opposing the right, 140, II. III. speech, language, words :-- Word spearcum fleáh. Cd. Th. 274, 31 ; Sat. 162. Scóp him Heort naman se ðe his wordes geweald hæfde (who had power to name things as he pleased), Beo. Th. 158; , B. 79. Wordes ord the first word, 5576; B. 2791. R
dsnotteran, wordes wísran. Andr. Kmbl. 947 ; An. 474. Wordes gleáwne, 3295 ; An. 1650. Weras wordes cræftige, Elen. Kmbl. 628; El. 314: 837 ; El. 419. Of eallutn ðæm worde ðe gáþ of Godes múþe, Blickl. Homl. 27, 9. Mid ðon worde ðæs godcundan gewrites hé hine oferswíþde, 33, 20. On worde mid n
nigre mihte gewelgode, Blickl. Homl. 179, 15. Wís on ðínum gewitte and on ðínum worde snottor, Exon. Th. 463, 31 ; Hö. 78. Men ðú sealdest word and gewitt, Hy. 9, 56. Ilia, language, style :-- Ærest Eroico metro, and æfter fæce ger
de worde (piano sermone] ic áwrát, Bd. 5, 24; S. 648, 27. III b. where specen is contrasted with act or thought :-- Lufige man Godes riht wordes and d
de, L. Eth. v. 26; Th. i. 310, 20: L. C. E. 19; Th. 1. 372, 4. Wordes oððe weorces, L. E. G. 2; Th. i. 168, 2: L. Eth. vi. 30; Th. i. 322, 23. Móde and d
dum, worde and gewitte, Cd. Th. 117, 23 ! Gen. 1958. Hé men of deáðe worde áwehte, Andr. Kmbl. 1167; An. 584: Elen. Kmbl. 1888; El. 946. Mihtig mid worde eal tó dónne, Blickl. Homl. 235, 36. Scyndan mid worde oþþe weorce, L. Eth. vii. 27; Th. i. 334, 361 þurh geþóht and þurh word and þurh weorc, Blickl. Homl. 35, 14. IV. word (in word of God) :-- Se ðe s
wð, word hé s
wð . . . Hí ðæt word gehýraþ, Mk. Skt. 4, 14-20. Wé w
ron gesamnode d
r wé gehérdan Godes word, Blickl. Homl. 141, 27. Gif heó ne bið mid Godes worde féded, 57, ii. l V a. translating verbum in. Jn. I. I. v. word-cennend. [Goth. waurd: O. Sax. O. Frs. word: O. H. Gen wort: Icel. orð.] v. beót-, cyne-, galdor-, gilp-, gleó-, gnorn-, gram-, heoru-, here -, hosp -, husc-, lást-, leóþ-, lyge-, lygen-, mæðel-, mán-, óleht-, orgel-, sceand-, sóþ-, sorh-. teón-, torn-, þauc-, þrýþ-, wser-, wealh-, wit-, wuldor-word.
Result Page: 1 2 3 4 5 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.