You might want to try these alternative searches:
Displaying 1 - 10 out of 11 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Search for statu again, using less strict matching (12 results)
Source: Bosworth/Toller, page b0440, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-setnes, -setenes, -setednes, -ness, -nis, -niss, -nys, -nyss, e; f. Position, foundation, tradition, an institution, constitution, composition, ordinance, decree, law; p
s
tio, s
tus, fund
tio, tr
d
tio, inst
t
tio, const
t
tio, comp
s
tio, lex, pactum :-- Cúþ is gehwilcum snotterum mannum, ðæt seó ealde
wæs eáðelícre ðonne Cristes gesetnys sý it is known to every intelligent man that the old law was easier than the institute of Christ is, Homl. Th. i. 358, 28, 30. Wæs se cyning becumen on swá mycle lufan ðære Rómániscan cyricean gesetnysse and ðære Apostolícan rex t
n
b
tur
m
re R
m
næ et &A-short;p
st
l
cæ inst
t
ti
nis, Bd. 4, 5; S. 571, 32: 5, 20; S. 642, 13. Be gesetnysse Breotene de s
tu Br
tanniæ, 1, 1; S. 473, 6: Nar. 1, 5. Æ-acute;r middaneardes gesetnysse before the foundation of the world, Homl. Th. ii. 364, 27: Mk. Bos. 7, 5. Be Godes gesetnysse by God's ordinance, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 11, 22; Lchdm. iii. 258, 7: Ælfc. T. 17, 24. Ðú cw
de ðæt
lc wuht his rihte gesetnesse fuleóde, bútan menn ánum thou saidst that every creature fulfilled its right institution, except man alone, Bt. 5, 3; Fox 12, 9: Homl. Th. ii. 330, 35. R
daþ sume men ða leásan gesetnysse some men read the false composition, Homl. Th. ii. 332, 22: i. 358, 14. Israhél syngode and ða gesetnisse gewemde pecc
vit Israel et præv
r
c
tus est pactum meum, Jos. 7, 11. Sint heora gesetnessa swíðe mislíca their institutions are very various, Bt. 18, 2; Fox 64, 22. Healdende hira yldrena gesetnessa t
nentes tr
d
ti
nem s
ni
rum, Mk. Bos. 7, 3. Ða gesetnessa sigora Wealdend l
t geond ðas m
ran gesceaft mearce healden the Lord of victories permits these constitutions to keep their limits over this great creation, Bt. Met. Fox 11, 141; Met. l1, 75. Be gesetnessum and gemétum spr
ccynna de f
g
ris m
disque l
c
ti
num, Bd. 5, 24: S. 648, 42. Be heofenes gesetenissum de statu cæli, Nar. 1, 16.
Source: Bosworth/Toller, page b0483, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
god-mægen, es; n. A divine power, divinity; numen :-- Ic bæd ða godmægen orabam numina, Nar. 24, 22. Hie ondrédon ðæt hie hiora godmægne sceoldon beón benumene they feared that they should be deprived of their divinity; de numinum suorum statu timentes, 28, 13.
Source: Bosworth/Toller, page b0574, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hweorfan, hworfan, hwurfan To turn, change, go, return, depart, go about, wander, roam, hover about :-- N
fre ic from hweorfe ac ic mid wunige áwa tó ealdre I will never go from you, but I will dwell with you for ever, Exon. 14 b; Th. 30, 8; Cri. 476. Ðú hweorfest of hénþum in gehyld godes thou shalt pass from humiliations into the favour of God, Andr. Kmbl. 233; An. 117. Mín folc hider hweorfeþ revertetur huc populus meus, Ps. Th. 72, 8: Exon. 76 a; Th. 284, 27; Jul. 703. Siððan heó ofer brim hweorfeþ after it [the sun] goes beyond the ocean, 93 b; Th. 351, 17; Sch. 81: 110 a; Th. 422, 13; Rä. 41, 5. Gé tó mé on hyge hweorfaþ ye turn to me in thought, 98 a; Th. 366, 2; Reb. 6. On hinderling hweorfaþ míne feóndas convertentur inimici mei retrorsum, Ps. Th. 55, 8: 69, 3. On heora ágen dust æfter hweorfaþ in pulverem suum revertentur, 103, 27. Hí tówrecene wíde hweorfaþ ipsi dispergentur, 58, 15. Hweorfaþ æfter heorþe they walk along the floor of the furnace, Exon. 55 b; Th. 196, 18; Az. 176. Swá hweorfaþ gleómen so gleemen roam about, 87 a; Th. 326, 28; Víd. 135. Ðá seó scyld ðá tó his heortan hwearf ad cor suum rediit, Bd. 4, 25; S. 599, 35. Ierre hé hwearf ðonan tó his ágnum, Chr. 584; Erl. 18, 25. Hé ána hwearf mondreámum from he went alone from human joys [i.e. died], Beo. Th. 3433; B. 1714. Hwearf geond ðæt healreced Hæreðes dóhtor, 3965; B. 1981. Hé hwearf æfter wegum he went along the roads, Blickl. Homl. 199, 13: Beo. Th. 5657; B. 2832. Hwearf ð
r Hróðgár sæt, 717; B. 356. Fæder ellor hwearf, 110; B. 55: Judth. 10; Thw. 23, 9; Jud. 112. Hwærf him dá tó heofenum hálig drihten the holy Lord returned to heaven, Cd. 13; Th. 16, 7; Gen. 240. Hwearf eft tó his ágnum biscopdóme, Chr. 813; Erl. 60, 22. Hé hwearf be wealle he went along the wall, Beo. Th. 3150; B. 1573: 2380; B. 1188. Hengest hwearf him on láste Hengest went after them, Fins. Th. 35; Fin. 17. Gástas hwurfon sóhton engla éþel spirits went and sought the angels' country, Andr. Kmbl. 1280; An. 640. Hyssas hále hwurfon in ðam hátan ofne the men walked unharmed in that hot furnace, Cd. 188; Th. 233, 5; Dan. 271. Bláce hworfon sceaþan hwearfdon, 214; Th. 269, 11; Sat. 71. Æ-acute;r hí on tú hweorfon before they separated, Andr. Kmbl. 2102; An. 1052. Hweorfon ða h
ðenan hæftas fram ðám hálgan cnihton the heathen slaves went from the holy youths, Cd. 187; Th. 232, 28; Dan. 267. Hweorfaþ eft tó mé return to me, Blickl. Homl. 235, 16. Him his gebed hweorfe tó fyrenun oratio ejus fiat in peccatum, Ps. 108, 6. Ðý læs hé for wlence of gemete hweorfe and forhycge heánspédigran lest from pride he depart from moderation and despise the more scantily endowed, Exon. 78 b; Th. 294, 35; Crä. 25. Æ-acute;r hé on weg hwurfe gamol of geardum, Beo. Th. 534; B. 264. Hogedon georne ðæt
godes ealle gel
ste and ne áwácodon wereda drihtne ne ðan má gen [(?) þan mægen, Th: heánmægen, Grem: mægenhwyrfe, Btwk.] hwyrfe in h
ðendóm they strove earnestly to perform all God's law, and not to be apostate from the Lord of hosts any more than to turn to heathendom, Cd. 183; Th. 229, 22; Dan. 221. Hwonne se dæg cume ðæt hé sceolde ðæs ealles ídel hweorfan when the day comes that he must depart having nothing of it at all, Blickl. Homl. 97, 26. Ðæt ic meahte hweorfan ymbe ðinne ðone hálgan alter circumdabo altare tuum, Ps. Th. 25, 6: Cd. 32; Th. 42, 5; Gen. 669. Ðam þegne ongan his hige hweorfan the man's mind began to change, 33; Th. 44, 8; Gen. 706. Hweorfan fram helltrafum tó fægeran gefeán, Andr. Kmbl. 3378; An. 1693. Hé l
teþ hworfan monnes módgeþonc he lets the mind of man roam, Beo. Th. 3461; B. 1728. Hweorfan, Exon. 77 b; Th. 290, 29; Wand. 72. Hámleás hweorfan to wander homeless, 110 a; Th. 420, 25; Rä. 40, 9. Ic seah searo hweorfan giellende faran, 108 b; Th. 414, 29; Rä. 33, 3: Cd. 219; Th. 281, 11; Sat. 270: 215; Th. 272, 16; Sat. 120. On wræc hweorfan, 43; Th. 57, 15; Gen. 928: 48; Th. 62, 15; Gen. 1014. Of gesyhþe ðínre hweorfan to go from thy presence, 50; Th. 63, 21; Gen. 1035. Ðæt hé in ðone grimman gryre gongan sceolde hweorfan gehýned. Exon. 41 a; Th. 136, 20; Gú. 544. Com on sefan hwurfan swefnes wóma, Cd. 177; Th. 222, 25; Dan. 110. Hie w
ron eft hám hweorfende they were returning home, Blickl. Homl. 67, 10. Ðá wæs Maria eft hweorfende tó hire húse, 139, 3. Hie ymb ðæt fuhton on hweorfendum sigum Samniticum bellum ancipiti statu gestum, Ors. 3, 5; Swt. 106, 3. In the following passage the verb is transitive :-- Fulwiaþ folc hweorfaþ tó heofonum baptize people and turn them to heaven, Exon. 14 b; Th. 30, 25; Cri. 485. [Goth. hwairban to walk; O. Sax. hwer
an to go, wander: O. Frs. hwerva: Icel. hverfa: O. H. Ger. hwerban redire, reverti, remeare, ambulare.] DER. á-, æt-, be-, ge-, geond-, on-, tó-, ymbe-hweorfan; v. hwerfan. [Cf. Mod. E. walk, went.]
Source: Bosworth/Toller, page b0913, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
steall, es; m. I. a standing position :-- Setl gedafenaþ déman, and steall fylstendum ... Stephanus hine (Christ) geseah standende, forðan ðe hé wæs his gefylsta, Homl. Th. i. 48, 29. Syle hát drincan in stalle stonde góde hwíle give him the medicine hot to drink in a standing position; let him stand a good while, Lchdm. iii. 28, 5. II. the way matters stand, position of affairs, state, condition :-- Se steall cyricean status ecclesiae, Bd. 2, 4; S. 505, 10. On fr
cenesse heora stealles in periculum sui status, 4, 25; S. 601, 18. Be ðisses biscopes lífes stealle de cujus statu vitae, 5, 19; S. 637, 2. Be ðam stalle cyrican, 3, 19, S. 561, 7. On ðone
rran steall priscum in statum, 5, 20; S. 642, 10: 5, 24; S. 646, 38. Ðone stal ðæs ríces regni statum, 4, 26; S. 603, 8. III. position, place :-- Horsa steal carceres (the starting-place in the circus), scridwísa auriga, Wrt. Voc. i. 39, 37. On br
do his stealles latitudine sui status, Bd, 1, 1; S. 474, 29. Ðæt se sý furþor forl
ten on stealle and on setle (cf. on stele and on setle, 13, 1), se ðe furðor on geearnunge sý, R. Ben. 12, 19. Stande hé ealra ýtemest, oðþe on ðam stede ðe se abbod swá gémeleásum monnum tó stealle on sundrum bet
ht hæfþ ultimus omnium stet aut in loco quem talibus negligentibus seorsum constituerit abbas, 68, 11. Ðæt hí n
fre ne beón on stede ne on stealle, ð
r
fre undón worðe ðæt úre forgengles geúðen, Chart. Th. 348, 30. IV. place, stead :-- Brihtwald gehálgode Tobian on his steall, Chr. 693; Erl. 43, 19. Steal. 780; Erl. 57, 1: 803; Erl. 61, 23. Stall, 779; Erl. 55, 38. Stal, 678; Erl. 41, 7: 727; Erl. 47, 2: 796; Erl. 59, 39. V. a place for cattle, a stall :-- Stal stabulum, Wrt. Voc. ii. 121, 11. Steal, i. 15, 23. Ðæra tamra nýtena steall, Boutr. Scrd. 21, 9. VI. a place for catching fish :-- Lét ða netto on stællo laxa retia in capturam (captura locus piscosus, ubi capiuntur pisces), Lk. Skt. Lind. 5, 4. (Cf stell, a deep pool, in a river, where nets for catching salmon are placed, Jamieson.) [O. Frs. stall standing; place; stall: O. H. Ger. stall stabulum, caula, praesepe; locus, statio, status: Icel. stallr a stall; shelf on which another thing is placed.] v. æt-, bód-, burg-, fore-, ge-, geard-, hege-, mylen-, ofer-, on-, scip-, treów-, wæter-, weal-, weard-, weofod-, weoh-, wíc-, wíg-, wið-, wiðer-steall (-steal); fæst-steall; adj. Cf. stæl, stede.
Source: Bosworth/Toller, page b0914, entry 12
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
stede, es; m. I. a place, spot, locality :-- Mid wæter ymbtyrnd stede circumlutus locus, Wrt. Voc. i. 59, 15. Se stede ys hálig ðe ðú on stenst locus, in quo stas, sanctus est, Jos. 5, 16. Ðes ænga stede (Hell), Cd. Th. 23, 9; Gen. 356. Hí cóman tó Brytene on ðam stede Heopwines fleót, Chr. 449; Erl. 13, 4. In ðone stede ðe is gecueden Cerdices óra, 495; Erl. 14, 10. Ðone stede healdan, Byrht. Th. 132, 21; By. 19. Tó hwí hremþ hit ðisne stede (quid terram occupat? Lk. 13, 7), Homl. Th. ii. 408, 5. Eode on woestigum styd (steyde, Rush.) abiit in desertum locum, Mk. Skt. Lind. 1, 35. Stydd, Lk. Skt. Lind. 10, 1. Hí s
ton tú winter on ðám twám stedum, Chr. 887; Erl. 84, 33. II. of fixed position, a place which a person or thing occupies, an appointed place, station, site :-- Hú neara ðære eorþan stede is arctum terrarum situm, Bt. 19; Fox 68, 23. Ðæs fýres ágen stede is ofer eallum woruldgesceaftum gesewenlícum, 33, 4; Fox 130, 16. Heáfudponnes styd calvariae locus, Mt. Kmbl. 27, 33. Æ-acute;r mon ða stánas tó ðæm stede brohte ðe hié on standan scoldon, Past. 36; Swt. 253, 15. Of hiora stede styrede, Met. 7, 25. On his ágenum stede, Ps. Th. 102, 21. Ne stande hé on his stede and endebyrdnesse, ac stande hé ealra ýtemest, R. Ben. 68, 10. Sig him geþafod, ðæt hé stede æfter ðam abbode healde, 106, 2. Æsc stede rihte hylt, Runic pm. Kmbl. 344, 26; Rún. 26. Næfþ náðer ne s
ne eá n
nne stede búton on eorðan, Lchdm. iii. 256, 2. Gecerr suord ðín in styd his, Mt. Kmbl. Lind. 26, 52. II a. place, standing, position, status :-- Ðes d
l (the participle) næfþ nán angin ne n
nne stede of him sylfum, ac byþ of worde ácenned and becymþ syþþan tó his ágenre geþingðe, Ælfc. Gr. 41; Zup. 244, 17. II b. place, sphere of action :-- Gif ealle men on worulde ríce w
ron, ðonne næfde seó mildheortnys n
nne stede, Wulfst. 287, 9. III. of position in the case of a moving body :-- Ne stira ðú, sunne, of ðam stede furðor ongeán Gabaon ... Ðá stód seó sunne on ðam stede, Jos. 10, 12, 13. IV. standing as opposed to moving, stopping, standing still. v. sunn-stede :-- Hwæt is ðæs H
lendes stede oððe hwæt is his fær? Homl. Th. i. 156, 33. IV a. fig. stability, unchanging condition, fixity :-- Nán stede nis úres líchaman; cildhád gewít tó cnihtháde and cnihthád tó geðungenum wæstme, 490, 2. Stede
staþal statum, stabilitatem, Hpt. Gl. 469, 12. IV b. state, condition :-- Stede status, Wülck. 254, 31. On stede statu, Hpt. Gl. 458, 10. Swá hwæt swá stede (statum) módes áhwyrfþ, Scint. 106, 7. IV c. as a technical medical term strangury :-- Wið stede and wið bl
ddran sáre, Lchdm. i. 360, 4: 338, 3. [Goth. staþs: O. Sax. stedi: O. Frs. sted, stid, steith: O. H. Ger. stat; f. locus: Icel. staðr.] v. æsc-,
l-, bæþ-, beorg-, burg-, camp-, deáþ-, ealh-, eard-, eolh-, eorþ-, folc-, gemót-, gener-, gléd-, heáfod-, heáh-, hleóðor-, hús-, land-, mearc-, meðel-, mylen-, sunn-, þing-, wang-, wíc-stede; cf, steall.
Source: Bosworth/Toller, page b1065, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
þr
sting, e; f. Torment, affliction :-- Swá hé sceal etan ðætte hiene sió gewilnung ðære gífernesse of his módes fæstr
dnesse ne gebrenge, ne eft sió ðr
sting (ðr
sðing, Hatt. MS.) ðæs líchoman ðæt mód ne áscrence mid upáhæfennesse ne aut illos appetitus gulae a mentis statu dejiciat, aut istos afflicta caro ex elatione supplantet, Past. 43; Swt. 316, 7.
Source: Bosworth/Toller, page b1287, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
wyrd, e; f. What happens, fate, fortune, chance. I. the word is used to gloss the following Latin words :-- Casibus wyrdum, Wrt. Voc. ii. 85, 1 : 18, 29 : 81, 45. Eventus wyrd, 75, 61 : 30, 71. Fati wyrde oððe gegonges, 33, 65. Fata wyrde, 94, 6. Fatis wyrdum, 37, 54. Fors wyrd, 109, 5 : 83, 43: 37, 14. Fortuna wyrd, 108, 78 : 33, 78. Fortunae wyrde, 33, 77 : 79, 61. Sortem wyrd, 120, 76. Fatu (statu? v. Ald. 30) wyrde, 78, 77. II. fate, the otherwise than humanly appointed order of things :-- Ðæt ðætte wé hátaþ Godes foreþonc and his foresceáwung, . . . siððan hit fullfremed bið, ðonne hátaþ wé hit wyrd... Hí sint twá ðing, foreþonc and wyrd.... Ðæt ðæt wé wyrd hátaþ, ðæt biþ Godes weorc ðe hé
lce dæg wyrcþ,
gðer ge ðæs ðe wé geseóþ, ge ðæs ðe ús ungeswenlíc biþ .... Sió wyrd d
lþ eallum gesceaftum andwlitan and stówa and tída and gemetgunga. Ac sió wyrd cymþ of ðam foreþonce Godes, Bt. 39, 5; Fox 218, 21-220, 1. Ðiós wandriende wyrd, ðe wé wyrd hátaþ, færþ æfter his foreþonce.... Siþþan wé hit hátaþ wyrd, syððan hit geworht biþ;
r hit wæs Godes foreþonc. Ða wyrd hé wyrcþ oþþe þurh ða gódan englas, oþþe . . ., 39, 6 ; Fox 220, 5-23. Ðæt wé hátaþ wyrd, ðonne se gesceádwísa God hwæt wyrcþ oððe geþafaþ ðæs ðe wé ne wénaþ fit illud fatalis ordinis insigne miraculum, cum ab sciente geritur, quod stupeant ignorantes, 39, 10; Fox 226, 24. Ðé sceal on woruld bringan Sarra sunu, sóð forð gán wyrd æfter ðiosum wordgemearcum, Cd. Th. 142, 1 ; Gen. 2355. G
ð á wyrd swá hió sceal, Beo. Th. 915; B. 455. Ne wæs wyrd, ðæt hé má móste manna cynnes ðicgean, 1473; B. 734. W
ron sume gedwolmen ðe cw
don, ðæt
lc man beó ácenned be steorrena gesetnyssum, and þurh heora ymbryna him wyrd gelimpe, Homl. Th. i. 110, 8. Sceal heó (Lot's wife) wyrde bídan, Drihtnes dómes, Cd. Th. 155, 10; Gen. 2570 : Exon. Th. 329, 29; Vy. 41. Hí wyrd ne cúþon, Beo. Th. 2471 ; B. 1233. III. in a personal sense, one of the Fates (the weird sisters) :-- Wyrde Parcae, Wrt. Voc. ii. 116, 9 : 67, 55. III a. as a personification, fate, fortune :-- Wyrd biþ swíþre, Meotud mihtigra, ðonne
nges monnes gehygd, Exon. Th. 312, 27; Seef. 115. Wyrd byð swíþost, Menol. Fox 469; Gn. C. 5 : Salm. Kmbl. 855; Sal. 427 : 886; Sal. 442. Wyrd bið ful ár
ð, Exon. Th. 286, 24; Wand. 5 : Salm. Kmbl. 871 ; Sal. 435. Sume úþwitan secgaþ ðæt sió wyrd wealde
gðer ge ges
lþa ge unges
lþa
lces monnes, Bt. 39, 8 ; Fox 224, 13. Weord (wyrd, v. l.), 5, 1 ; Fox 8, 30. Swá him wyrd ne gescráf, Beo. Th. 5142 ; B. 2574 : Elen. Kmbl. 2092; El. 1047 : Met. 1, 29. Behindan beleác wyrd mid w
ge, Cd. Th. 206, 25; Exod. 457. Eorlas fornóman w
pen wælgífru, wyrd seó m
re, Exon. Th. 292, 17 ; Wand. 100: Beo. Th. 2415; B. 1205. Hié wyrd forsweóp, 959; B. 477 : 5621 ; B. 2814. Wyrd ðone gomelan grétan sceolde, 4832; B. 2420. Hwý ðú
fre woldest ðæt seó wyrd swá hwyrfan sceolde? Heó þreáþ ða unscildigan, Bt. 4; Fox 8, 12 : Met. 4. 34 : Andr. Kmbl. 1226; An. 613 : 3121 ; An. 1563. Wyrd oft nereþ unf
gne eorl, Beó. Th. 1149; B. 572 : Exon. Th. 165, 18; Gú. 1030. Tó eallum ðám ges
lðum ðe seó wyrd brengð, Bt. 16, 3 ; Fox 54, 25 : 14, 1 ; Fox 40, 31. Ne wén ðú nó ðæt ic tó ánwillíce winne wiþ ða wyrd (fortunam) ... hit oft gebyraþ ðæt seó leáse wyrd náuþer ne mæg ðam men dón ne fultum, ne n
nne ðem, 20; Fox 70, 22. Wyrde wiðstondan, Exón. Th. 287, 17 ; Wand. 15. IV. an event, (1) with the special idea of that which happens by the determination of Providence or fate :-- Ne wile Sarran gelýfan wordum mínum; sceal seó wyrd swá ðeáh forð steallian, Cd. Th. 144, 14; Gen. 2389. Wyrd wæs geworden, swefen geséðed, swá
r Daniel cwæð, 257, 5 ; Dan. 653. God éce biþ; ne wendaþ hine wyrda, ne hine wiht dreceþ ádl ne yldo, Exon. Th. 333, 24; Gn. Ex. 9: Salm. Kmbl. 666; Sal. 332. Wyrda Waldend, Cd. Th. 205, 7; Exod. 432 : Andr. Kmbl. 2113; An. 1058 : Elen. Kmbl. 159 ; El. 80 : Exon. Th. 455, 1; Hy. 4, 43. Wyrda gerýnu, Cd. Th. 225, 5; Dan. 149. Wyrda geþinga, 250, 14; Dan. 546. Wyrda gesceaft, 224, 6; Dan. 132. Onwrigen is wyrda bigang, Elen. Kmbl. 2245 ; El. 1124. Gif ic ðé ðone [... age, the MS. is here imperfect] gesecge ðínes feores, ýþelíce ðú ða wyrde oncyrrest and his hond beféhst si mortis tue tibi insidiatorem prodidero, sublato eo facile instantia fata mutabis, mihique tres irascentur sorores, Clotos, Lachesis, Atropos, Nar. 31, 24. (2) in a general sense, an event, occurrence, circumstance, incident, fact :-- N
nigne tweógean ne þearf, ðæt seó wyrd on ðás ondweardan tíd geweorþan sceal, ðæt se Scyppend gesittan wile on his dómsetle, Blickl. Howl. 83, 10. Ðá gelamp wundorlíc wyrd, ðæt se lég ongan sleán ongeán ðone wind, 221, 11. Ðæt is m
ro wyrd, Cd. Th. 84, 18; Gen. 1399 : Menol. Fox 107; Men. 53. Egeslíc wyrd, Rood Kmbl. 148; Kr. 74 : Exon. Th. 432, 6 ; Rä. 48, 2. Seó wyrd gewearð (it happened) ðæt ðæt wíf geseah Ismaél plegan, Cd. Th. 168, 3; Gen. 2777. Is seó wyrd mid eów open the event is patent among you, Andr. Kmbl. 1516; An. 759 : Apstls. Kmbl. 84; Ap. 42. Ne wé ðære wyrde wénan þurfon tóweard in tíde, Exon. Th. 6, 8; Cri. 81. Wénan ðære wyrde, ðæt heó hire taman healde, Met. 13, 24 : 26, 114 : Ps. Th. 119, 5. Hé wyrde bídeþ, hwonne God wille ðisse worlde ende gewyricean, Blickl. Homl. 109, 32. On ðæm dæge gewíteþ heofon and eorþe.... Swá eác for ðære ilcan wyrde gewíteþ sunne and móna, 91, 22. Ðá gesáwon hié wundorlíce wyrd - ðone man lífgendne, ðone ðe hié
r deádne forléton, 217, 36; Cd. Th. 61, 112; Gen. 996 : 245, 30; Dan. 471. Hé ða wyrd ne máð, f
ges forðsíð, Exon. Th. 182, 33; Gú. 1319. Hé wyrd ne ful cúþe freóndr
denne hú heó from hogde he did not fully know the circumstance, how her heart was turned from loving him, 244, 26; Jul. 33. Dígle wyrd an obscure circumstance, Elen. Kmbl. 1077 ; El. 541 : 1163; El. 583. Ymb ða m
ran wyrd, 2126; El. 1064. Geopenigean uncúðe wyrd, hw
r hé ðara nægla wénan þorfte, 2202 ; El. 1102. Hé ðé mæg onwreón wyrda gerýno he can disclose to thee the secrets of events (can tell thee of events which are a secret to most men), 1174; El. 589 : 1623 ; El. 813. Hé ne leág fela wyrda ne worda, Beo. Th. 6052 ; B. 3030. V. what happens to a person, fate, fortune, lot, condition :-- Ic wille secgan ðæt
lc wyrd (omnis fortuna) bió gód, sam hió monnum gód þince, sam hió him yfel þince.... Æ-acute;lc wyrd, sam hió sié wynsum, sam hió sié unwynsum, for ðý cymþ tó ð
m gódum ðæt hió ... hine þreátige tó ðon ðæt hé bet dó, . . . oððe him leánige ðæt hé teala dyde, Bt. 40, 1 ; Fox 224, 33-226, 5. Ða graman gydena, ðe folcisce men hátaþ Parcas, ða hí secgaþ ðæt wealdan
lces monnes wyrde, 35, 6 ; Fox 168, 27. For hwý ætwíte gé eówerre wyrde ðæt hió nán geweald náh, 39, 1 ; Fox 210, 26. Him ne wæs n
nig earfoþe ðæt líchomlíce gedál on ðære neówan wyrde (in their new condition), Blickl. Homl. 135, 31. Under wyrd sub condicione, Jn. Skt. p. 5, 10. Ne meaht ðú nó mid sóþe get
lan ðíne wyrd and ðíne ges
lþa, swá swá ðú wénst quod tu falsae opinionis supplicium luis, id rebus jure imputare non possis, Bt. 10 ; Fox 28, 1. Wyrd wánian, Exon. Th. 274, 24; Jul. 538. Unc sceal weorðan swá unc wyrd geteóð Metod manna gehwæs to us shall it befall, as the Lord of every man decrees to us our fate, Beo. Th. 5046; B. 2526. Nýd bið wyrda heardost, Salm. Kmbl. 622; Sal. 310. Him mæg wíssefa wyrda gehwylce gemetigian, 877; Sal. 438. Gnornsorga m
st, wyrda láðost, Elen. Kmbl. 1953; El. 977 : Rood Kmbl. 101 ; Kr. 51. V a, fate, death. See also III a :-- Wille forgieldan g
sta Dryhten willum æfter ðære wyrde, ðam ðe his synna nú sáre geþenceþ, Exon. Th. 450, 3; Dom. 82. VI. chance, accident :-- Ðæt wille ic gecýþan, ðæt ðu rícu of nánes monnes mihtum swá gecræftgade ne wurdon, ne for nánre wyrde, búton from Godes gestihtunge ut omnia haec profundissimis Dei judiciis disposita, non autem humanis viribus, aut incertis casibus accidisse perdoceam, Ors. 2, 1 ; Swt. 69, 23. Sprecan wiþ ða ðe secgaþ ðæt ða anwaldas sién of wyrda mægenum gewordene, Swt. 62, 10. [Worþe hit wele, oþer wo, as þe wyrde lyke
hit hafe, Gaw. 2134. Þe same þat sett is be wirde, Alex. (Skt.) 443. Wyrdis (wyrde systres) Parce, Cath. Angl. 420, and see note. To dre
e his wyrdes, Allit. Pms. 74, 1224. Heo biuepeð hire wurdes, H. M. 33. 24. Is þi werid (werd, v.l.) to þe wissid, Alex. (Skt.) 689. Out of wo into wele
oure wyrdes shul chaunge, Piers P. C. 13, 209. Þe sorouful werdes of me olde man, Chauc. Boet. 4, 10. O. Sax. wurð fate, death : 0. H. Ger. wurt fatum, fortuna, eventus : Icel. urðr (poet.) fate; one of the Norns. v. Grmm. D. M. pp. 376 sqq.] v. deáþ-, eft-, f
r-, for-, ge-, tó-, un-, wundor-wyrd.
Source: Bosworth/Toller, page b1298, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ymb-sirwan; p. -sirwde, -sirede. I. to deliberate about an evil deed :-- Swá micel tósceád is betwuh ðære beðóhtan synne, ðe mon longe ymbsireþ, and ðære ðe mon fæacute;rlíce ðurhtiéhð, swá ðætte se se ðe ða synne gesireþ,
gðer ge gesyngaþ ge eác hwílum on ormódnesse gewít. . . For ðæm sint tó manianne ða ðe lange ymbsieriaþ ðæt hí ongieten hú micel wíte hí sculun habban beforan ð
m óðrum hoc ergo praecipitatione lapsis per consilium pereuntes differunt, quod, cum hi a statu justitiae peccando UNCERTAIN concidunt, plerumque simul et in laqueum desperationis cadunt . . . Admonendi ergo sunt, ut hinc colligant, qui in culpa etiam se per consilium ligant, Past. 56; Swt. 435, 4-31. II. to lie in wait for :-- Se ðe hine ne ymbsyrede (-syrwde, ymbesierede, v. ll.) qui non est insidiatus (Ex. 21, 13), L. Alf. 13; Th. i. 46, 24.
Source: Bosworth/Toller, page d0451, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-wilnung. Add:--I. desire to obtain. (1) in a favourable or indifferent sense:--Gif hé hit herede, eft hé stiérde ð
re gewilnunge laudans desiderium in pavorem vertit quod laudavit, Past. 53, 9. Mid gewilnungum stefne wé singaþ votis voce psallimus, Hy. S. 114, 36. ¶ desire for a person, love:--Gewilnunge (infimi, i. terreni) amoris, An. Ox. 1184. (1 a) with gen. of what is desired:--Hé for ð
re gewilnunge swelcra weorca biscopdóm ne sécð episcopatum non appetit per hunc boni operis ministerium, Past. 55, 1. Mid ð
re gewilnunge ðára ungesewenlicra ðinga invisibilia appetendo, 98, 3. Gewilnunge, for begeate obtentu, i. ob desiderio (castitatis), An. Ox. 2698. Hé micele gewilnunge hæfde Crístes tócymes, Hml. Th. i. 136, 9. (1 b) where the desire is expressed in a clause:--Hé þæt gewinn swíþost dyde for þ
re gewilnunge þe hé wolde hí him on fultum geteón, Ors. 3, 7; S. 112, 2. (2) in an unfavourable sense:--Sé bið hoferede, sé ðe sió byrðen ofðrycð ðisse eorðlican gewilnunge (terrenae sollicitudinis), Past. 67, 13. Oferswíðde mid sumre unryhtre gewilnunge repentina concupiscentia superati, 21, 8. Mid hira ágenre gewilnunge onbærnede sua cupidine accensi, 27, 18. On ð
m eorðlicum gewilnungum terrenis desideriis, 155, 23. ¶ desire for the pleasures of sense, lust. (
) greediness for food:--Suá hé sceal etan ðætte hine sió gewilnung ð
re gífernesse of his módes fæsðr
dnesse ne gebrienge ne illos appetitus gulae a mentis statu dejiciat, Past. 317, 6. Gewilnunga birgena sepulchra concupiscentiae, Num. 11, 34. Ðá niétenu for ð
re gewilnunge hiera giéfernesse (appetitu gulae) simle lócigeað tó ð
re eorðan, Past. 155, 19. (
) sexual lust. v. 2 a ¶
. (2 a) with gen. of what is desired:--Gewilnunge appetitu (pretiosarum vestium), An. Ox. 5158. Mid ungem
tlicre gewilnunge anwaldes dominationis libidine, Ors. 1, 2; S. 28, 27. For ð
re gewilnunga woroldgielpes and giétsunga per ambitum quasi per gulae desiderium, Past. 157, 2. Mid ungerisenlicum gewilnungum ðissa woroldðinga ambitione inhonesta, 157, 9. ¶ greed, lust. v. 2 ¶. (
) with reference to food:--Se feónd ðæs
restan monnes mód ontýnde on ðæs æples gewilnunge hostis primi hominis sensum in concupiscentia pomi aperuit, Past. 309, 17. (
) of sexual lust:--For ð
re sceamleáslecan gewilnunge his wífes in appetitu foeminae, 35, 24. II. desire to act. (1) in a good sense:--Georn[fulnysse], gewilnunge intentione, i. desiderio, An. Ox. 2526. (2) in an unfavourable sense:--Gewilnung, styrung gestus (interioris hominis sanaretur), An. Ox. 2077. Ná mid gewilnedre (-fylledre?) gewilnunge nequaquam effecta voluntate, 4678. Tolcetunge gewilnunge titillationum, i. stimulorum luxurie gestus (corporeos), 2183. III. a desired object, an object of desire:--Eálá þú H
lend úre álýsednyss, lufu and gewilnung (desiderium), Hy. S. 83, 33. v. unriht-gewilnung.
Source: Bosworth/Toller, page d0703, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
sige victory. I. add :-- Hié w
ron him ondr
dende
Læcedemonie ofer hié rícsian mehten for þ
m lytlan sige þe hié þá ofer hié hæfdon, Ors. 3, 1; S. 98, 18. Hié longe ymb þæt fuhton on hweorfendum sigum bellum ancipiti statu gestum, 3, 5; S. 106, 3. II. add :-- Oft ðone geðyldegestan scamað ðæs siges ðe hé ofer ðone dióful hæfde mid his geðylde, Past. 227, 20. Sigeas trophea, An. Ox. 37, 9. v. ge-sig.
Result Page: 1 2 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.