Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1 - 8 out of 8 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   Search for rumen again, using less strict matching (11 results)

Source: Bosworth/Toller, page b0173, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

cud, cudu, es; n? A CUD, what is chewed; rumen :-- Ðe heora cudu ne ceówaþ: ða clnan nýtenu ðe heora cudu ceówaþ which chew not the cud: the clean beasts which chew their cud, M. H. 138b. v. cwudu.


Source: Bosworth/Toller, page b0181, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

CWUDU, cwuda, cweodo, cwidu, cudu; gen. ues, wes; n. What is chewed, a cud, quid; manducatum, rumen :-- Ðe heora cudu ne ceówaþ: ða clnan nýtenu ðe heora cudu ceówaþ which chew not their cud: the clean beasts which chew their cud, M. H. 138b. Hwít cwudu white cud, mastich; an odoriferous gum from the mastich-tree, which was called by Lin. pistacia lentiscas. This gum was used for chewing in the East; mastiche = GREEK :-- Hwit cwudu mastich, L. M. 1, 23; Lchdm. ii. 66, 3. Gedó gódne dl ðron hwítes cweodowes put a good deal of mastich therein, 2, 14; Lchdm. ii. 192, 6. Ofersceade mid hwítes cwidues duste sprinkle over with dust of mastich, 2, 3; Lchdm. ii. 182, 3. Of hwítum cwidue and wíne with mastich and wine, 2, 4; Lchdm. ii. 182, 17. Hwít cwudu gecnuwa swíðe smale pound mastich very small, 1, 13; Lchdm. ii. 56, 5: 1, 8; Lchdm. ii. 54, 3: 1, 47; Lchdm. ii. 118, 29: 3, 2; Lchdm. ii. 308, 24. Genim ele and gedó hwít cwuda on ðone ele take oil and put mastich into the oil, 2, 2; Lchdm. ii. 178, 26: 2. 52; Lchdm. ii. 270, 28. Nim hwít cudu take mastich, Lchdm. iii. 72, 15: 124, 25: 134, 10. [Prompt. cudde: Wyc. code, quede, quide, kude: Orm. cude.]


Source: Bosworth/Toller, page b0801, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

rocc what is chewed (?), a cud (?) :-- Edreced roc rumen (cf. edreceþ, ceóweþ ruminet, l. 15), Wrt. Voc. ii. 97, 18. v. ed-roc.


Source: Bosworth/Toller, page b0805, entry 24
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

rýman; p. de. I. to make roomy, extend, spread, enlarge, amplify :-- Ðú rýmdest dilatasti, Ps. Lamb. 4, 2. éðelþrym rýmde and rrde, Cd. Th. 98, 24; Gen. 1635. Sóð metod rýmde, wíde wðde spread and drove the waters widely, 208, 7; Exod. 479. Ðæt se gítsere his land mid unryhte rýme, Past. 44, 8; Swt. 329, 21. feor wolde rýman eówer land quousque vos extenditis? Swt. 331, 1. Ic eft reorde under roderum rýman wille I will multiply food again under heaven (after the deluge), Cd. Th. 81, 13; Gen. 1344. Hira mearce rýmanne ad dilatandum terminum suum, Past. 48, 2; Swt. 367, 15. Heora hús rýmende, Chart. Th. 436, 18. II. to make clear by removing obstructions, to clear a way (lit. and metaph.) :-- sáwlum rýmeþ lífwegas, Exon. Th. 148, 4; Gú. 739 : 436, 6; Rä. 54, 10. Ðonne rýmeþ ðam deádan ðam áþe ðæt hine móton his mgas unsyngian by such conduct he clears the way for an oath on behalf of the dead man, so that his (the dead man's) kinsmen may exculpate him, L. In. 21; Th. i. 116, 7. Gif getrýwe gewitnes him ágenunge rýmþ make the way to possession clear for him, L. Eth. ii. 9; Th. i. 290, 20. Ðæt syndan Antecristes þrlas ðe his weg rýmaþ, Wulfst. 55, 9. Ða ðe ingang rýmaþ, Salm. Kmbl. 442; Sal. 221. Se engel áwylte ðæt hlid; ðæt Criste útganges rýmde, Homl. Th. i. 222, 9. Se engel rýmde him weg þurh ðæt fýr, ii. 344, 13. Ic wille rýman mínne bertún and míne beornu geeácnian (I will pull down my barns and build greater, Lk. 12, 18), 104, 1 : Wulfst. 286, 19. Seó sealf wile rest ða dolh rýman, and ðæt deáde flsc of etan, Lchdm. ii. 332, 24. III. to make room by removing one's self, yield, give place :-- Ic fare áweg oððe ic rýme (rume, MS. W.: hryme, hnime, other MSS.) caedo (cf. Wot no mon þe time wanne he sal henne rimen, O. E. Misc. 113, 170), Ælfc. Gr. 28, 4; Zup. 171, 9. Se óðer rýmþ him setl, Homl. Th. i. 248, 17. Rúmaþ, steppaþ cedunt, Wrt. Voc. ii. 19, 19 : 87, 64. Rýmde cessit, 81, 75. Á man rýmde (retreated) fram ðære s, and férdon fre forþ æfter, Chr. 999; Erl. 135, 35. Hi rímdon heora feóndum they left the field clear for their foes, 1015; Erl. 152, 16. Rým ðysum men setl da huic locum, Lk. Skt. 14, 9. Rýmaþ him (cease to oppose him) ðæt leng ne swence, Homl. Th. i. 534, 17. [Laym. rumen to clear (a way), to yield, give place : R. Glouc. rume to clear (a way) : Piers P. roume to keep clear of : O. Sax. rúmian to clear : O. Frs. réma : O. H. Ger. rúmman cedere, abire, laxare : Icel. rýma to make room, clear, to quit, leave.] v. ge-rýman.


Source: Bosworth/Toller, page b1072, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

þrot-bolla, an; m. The gullet, windpipe :-- Ðrotbolla gurgulio, Ælfc. Gr. 9, 3; Zup. 35, 7: Wrt. Voc. ii. 110, 15. Þrotbolla, i. 43, 41: 64, 62: 282, 82: ceutrum, ii. 131, 1. Eal þrotbolla chautrum, i. 43, 42: ii. 22, 59. Gif monnes þrotbolla biþ þyrel, gebéte mid .xii. sci., L. Alf. pol. 51; Th. i. 94, 18. Ðrotbollan gurgilioni, Lchdm. i. lxx, 9. Þrotbollan gurguliones, Wrt. Voc. ii. 40, 45: Hpt. Gl. 490, 20. [Nu schal forrotien ... þi þrotebolle þat þu mide sunge, Misc. 178, 173. And by the throtebolle he caught Aleyn, Chauc. Reeve's T. 353. The throtebolle epyglotum, Wülck. Gl. 580, 21 (15th cent.). Throte bolle frumen hominis est, rumen animalis est, ipoglotum, Cath. Angl. 386.]


Source: Bosworth/Toller, page b1170, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wásend, es; m. The weasand, gullet: -- Wásend rumen, Wrt. Voc. i. 43, 43: 64, 61 : 282, 81 : ingluvies, Hpt. Gl. 490, 11. Wásende ingluvie, 464, 15. Lcedómas wið gealhswile and þrotan and wásende, Lchdm. ii. 44, 8 : 46, 7. In ðane wásend ingluviem, Wrt. Voc. ii. 45, 30. [Weysande isophagus, Wülck. Gl. 590, 40. Waysande, 635, 19. Wesande, 676, 24. Wesawnt, 748, 19. O. Frs. wásende (-ande) : O. H. Ger. weisont (-unt) arteriae.]


Source: Bosworth/Toller, page d0139, entry 32
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

cwudu. Add:--Cwudu rumen, An. Ox. 20, 3. Swín wæs unclne for ðan þe hit ne ceów his cudu, Hml. S. 25, 80, 46: Lch. iii. 120, 27. hwít cwudu mastich:--Huuít quidu, huít cudu mastice, Txts. 78, 655. Hwít cweodu, Wrt. Voc. ii. 55, 53. Hwit cudu mastica, i. 286, 33. Hwit cwudu mastix, 68, 8.


Source: Bosworth/Toller, page d0179, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ed-roc. Substitute: ed-roc, -rec, -ric. I. the gullet:--Wásend vel edroc rumen, Wrt. Voc. i. 43, 43. Edroc, -ric rumen (-ex, MS.), Txts. 92, 876. Edrec, edroc rumen, Wrt. Voc. ii. 97, 18. II. ruminating:--Cíwung vel edroc vel áceócung ruminatio, Wrt. Voc. i. 54, 62. [O. L. Ger. idrig rumen: M. L. Ger. ederic.] v. ed-reccan.



Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.