You might want to try these alternative searches:
Displaying 241 - 250 out of 498 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Search for read again, using less strict matching (535 results)
Source: Bosworth/Toller, page d0572, entry 34
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hunta. Add: -- Wæs Esau gléw hunta (vir gnarus venandi), Gen. 27, 27. Deáð æfter moncynne, egeslic hunta, á bið on waðe, Met. 27, 13. Of huntan gríne losian, Ps. Th. 123, 6. Tó huntan wícan, C. D. iii. 219, 9. Ðis is ðára .iii. hída landbóc . . . ðe Æðelréd cing gebócode Leófwine his huntan, 230, 25. On huntena weg, 48, 10. Tó huntena forda, v. 267, 24. Hé me álýsde of láðum gríne huntum unholdum liberavit me de laqueo venantium, Ps. Th. 90, 3. Ic ásende míne huntan (venatores), and hi huntiað hí of
lcere dúne, Hml. Th. i. 576, 27. Hét se cásere his huntan hine ð
r gefeccean and hine mid sueorde ofsleán, Shrn. 72, 8. in place names :-- Duas mansas iuxta Huntandúne, C. D. iii. 101, 17. Huntedúne, 94, 3. iii. cassatos aet Huntenatún, - i. 207, I. Hae sunt uillulae, Huntanawoð, Herþoðford, iv. 164, 27. [v. N. E. D. hunt a huntsman.] v. heáhdeórhunta. hunta a spider. Dr. Bradley suggests that in 1. 2 spí þra should be read for sþíþra which is the MS. reading.
Source: Bosworth/Toller, page d0576, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (2)]
The following entry has been hand-corrected once.
his gyrnde, Ll. Th. ii. 398, 20. (b) Cf. (5), (5 a) :-- Hé gitrióweð iówih alle ða ðe swá hwæt (alle ðá su
huæd, L. omnia quaecumque) ic cweðo iów, Jn. R. 14, 26: 16, 15: Jn. R. 4, 29. (c) Cf. (6 a) :-- Sé ðe cueð mé tó alle ðá ðe
su
huæd ic dyde, Jn. L. 4, 29. VI. as relative :-- Nán man ne ðorfte hine beládian
hé fæt næfde on hwý hé hit wyrman mihte, Hml. A. 141, 84. ¶ Instances of hw- forms used as true relatives are found only in late O. E., but there are many earlier instances in which such forms are used in a way to suggest that the transition to the relative force would be easy. See above Angl. viii. 323, 32: Bt. 40, 7; F. 242, 22 (III. 2 b
): Wlfst. 122, 9 (III. 3): Cht. Th. 621, 22 (IV. 1 a); In. R. 2, 5 (V. 2): Lk. L. 8, 18 (V. 4 a), and all the passages under V. 1, V. 7. To these may be added :-- Ne r
dde gé
hwæt (the later version has, Ne rédde gé hwæt ...) Dauid dyde nec hoc legistis quod fecit Dauid, Lk. 6, 3. [Here hwæt is not a relative to antecedent þæt, but the hwæt-clause is in apposition to þæt. Cf. the A. V. rendering 'Have ye not read so much as this, what David did'.] v. á-, æt-, wel-hwá, nát-hwæt.
Source: Bosworth/Toller, page d0586, entry 36
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hyrne. in l. 6 for nor
hyrnan l. nor
hyrnan, and add :-- Andlang þ
re d
c ; of þ
re d
ce hyrnan, C. D. B. ii. 434, 37. Anlang weges on
re d
ce hyrnan, C. D. iii. 411, 13. Hirnan, ii. 205, 16. T
herpa
e;
onan t
d
re d
can hyrnan;
onan andlang d
c, v. 78, 30: vi. 170, 34. Of
m wealle sw
nor
![]()
æt d
cyme t
![]()
æs wealles hyrnan ; of
re hyrnan
be wealle, iii. 424, 27. T
garst
næs hyrnan, v. 74, 6. Be eástwardan m
re o
![]()
hyrnan, C. D. B. i. 296, 29. ¶ in a local name :-- O
Doddinghyrnan, C. D. i. l, 16. [In the following perhaps þyrnan should be read for hyrnan :-- On
br
mbelhyrnan; of
re hyrnan, C. D. v. 112, 30.] [v. N. E. D. hern.] v. beáh-, norþ-, norþeást-hyrne.
Source: Bosworth/Toller, page d0587, entry 24
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hýþ a port. (In l. 4 for 131 read 133.) Add :-- H
þ recessus, Germ. 400, 506. H
æ de confugione, statione, Wrt. Voc. ii. 106, 6. H
e portum, 67, 50. Þ
þ
h
c
m t
R
m
na h
þe (ad Romanum portum), Gr. D. 347, 16. Of
re h
e andlang streámes, C. D. vi. 100, 6. Æ[t] h
um (æt[h]
um w
ran gesette, Wrt. Voc. ii. 86, 30) portunalia (v. h
þ-gild), An. Ox. ll, 186.
Source: Bosworth/Toller, page d0587, entry 25
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hyþ, l. h
þ, h
þþ(u) :-- Lyte jactura, h
d commodum, Wrt. Voc. i. 74, 52. Sw
hwæt on h
þe and on temprunge by
h
lwende hit ys quicquid cum modo (but commodo has been read) et temperamento fit, salutare est, Scint. 54, 19. T
þ
m
h
him gedyde sume get
se h
e his geswinces ei laboris sui commodum dedit, Gr. D. 39, 27. v. ge-h
þþa.
Source: Bosworth/Toller, page d0588, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
idig. Perhaps for to þas idge should be read t
þas gr
dige. If idge be an independent word the vowel should be long.
Source: Bosworth/Toller, page d0591, entry 24
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
in-coþu. Add :-- Incoþa colera, An. Ox. 31, 2: incommoditates, i. infirmitates, 1981. Colera rubea,
synt reáde incoða, beóí on sumera ... On hærfeste beóð colera nigra,
synt swearte incoðan, Angl. viii. 299, 30-34. Incoþan melancolias, i. nigrum fel, An. Ox. 3049. ¶ In the gloss fibras þearmas incoþe, An. Ox. 1978, perhaps innoþas or innoþa should be read: the passage is: Viscerum fibras, Ald. 26, 33.
Source: Bosworth/Toller, page d0593, entry 35
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
innan-fortog. v. for-tog, where read Wiþ innanfortoge.
Source: Bosworth/Toller, page d0595, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
508, 1. Orn hé eft inntó (in-, v. l.) ð
m temple ad tabernaculum recurrit, Past. 103, 4. Mid þám mannum þe mé mid fóron intó Denmearcon, Cht. E. 230, 3. Hér cuóm se here intó Escanceastre from Werhám, Chr. 877; P. 74, 14. Hiene bestæl se here intó Werhám, 876; P. 74, 7. Þéh þá menn úp ætberstan intó þ
re byrig, Ll. Th. i. 286, 2. Hé áscóc hí (a viper) intó byrnendum fýre, Hml. Th. i. 574, 16. Gif ceorl ceáp forstelð and bireð intó his ærne, Ll. Th. i. 138, 15 : 286, 11. Intó þám húse gel
dan, Angl. vii. 6, 51. (b) with acc.:-- Hié hié best
lon intó Escanceaster, Chr. 876; P. 74, 11. (2) where motion is not explicitly expressed :-- Þæt hí onfón eów intó écum eardungstówum (cf. on éce eardungstówe in aeterna tabernacula, Lk. 16, 9), Hml. Th. i. 334, 28. Hé bep
hte hí intó his búre, Chr. 1015; P. 146, 1. Hí unr
d r
ddon intó ðissum earde, 1052 ; P. 182, 2. II. with special force. (1) into the possession of :-- Æfter hiera dæge eft intó ð
re hálgan stówe, C. D. iii. 50, 5. Gá intó Glæstingabyrig, 128, 7. Hé gesealde twá gegrynd intó Níwan mynstre, 29. Gesylle hé þone þriddan d
l his teóðunge intó his cyricean . . . Gá
lc cyric
sceat intó þám ealdan mynstre, Ll. Th. i. 262, 12-16 : 308, 6 : 340, 17: 360, 4. (1 a) of political supremacy :-- Hwílon Wents
te hýrdon intó Dúns
tan, ac hit gebyreð rihtor intó West-Sexan; þyder hý scylan gafol and gíslas syllan, Ll. Th. i. 356, 18-20. (2) implying residence as an inmate :--
muneca gehwylc þe úte sý of mynstre . . . gebúge intó mynstre, Ll. Th. i. 306, 3. III. in reference to non-physical regions :-- Bescýt se deófol yfel geþóht intó þám men . . . Hé s
wð mánfullice geþóhtas intó þæs mannes heortan, Angl. vii. 28, 260-263. IV. in reference to a state or condition :-- Gá intó (cf. on, 23) þínes hláfordes gefeán intra in gaudium Domini tui, Mt. 25, 21. Áscofene of heofonlicere myrhðe inntó hellicere súsle, Hml. Th. i. 540, 4. Intó Godes ríce l
dan, Ll. Th. i. 424, 11. V. to a person or thing within a place (perhaps in the following instances in tó, rather than intó, should be read) :-- Hí sóna intó þám ciningce eódon, Hml. S. 23, 142. Þá eóde Símon intó Neróne, Bl. H. 175, 10. Þa heó intó hire móddrian eóde, 165, 28. Þá óþre bróþra þe þ
r úte w
ron eódan intó him, 217, 35. Malchus on foreweardan intó his þám hálgan geféran, and se bisceop æfter him inn eóde, Hml. S. 23, 752. VI. marking direction :-- Hé hæfde þá geatu forworht intó him, Chr. 901; P. 92, 8. VII. marking position, in :-- Þá yldestan þægenas intó seofon burgum, Chr. 1015 ; P. 146, 1. Þet hé hine hádian sceolde tó
UNCERTAIN intó Lundene, 1048; P. 172, 7.
Source: Bosworth/Toller, page d0598, entry 31
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
lác. [If ðínne in Hml. S. 7, 119 is correct, lác is there masculine, but perhaps ðíne should be read.] II. Add; v. lác-lic :-- Se m
gðhád sceal God beón geoffrod be his ágenum eyre,
seó lác beo leófre þám H
lende, Hml. A. 33, 234. Nolde Drihten ásendan þone ðe hé sylf geh
lde tó þám sácerde mid
nigre láce, Hml. Th. i. 124, 19. Gán mid láce tó Godes húse, and beran þæt cild forð mid þ
re láce, 134, 22.
synd þá m
stan lác, Hml. A. 35, 289. Ðá lác beóð God ealra andfengeost, Past. 222, 21. Freó láca oblationes, Ps. L. 50, 21. Ic hatige þá lác þe bióð on wóh gereáfodu. ... Sé þe mé brengð lác of earmes monnes áhtum on wóh gereáfodum, ðonne bið dæt swelce hwá wille blótan ð
m fæder tó ðance and tó lácum his ágen bearn ego odio habens rapinam in holocausto. ... Qui offert sacrificium de substantia pauperis, quasi qui victimat filium in conspectu patris, Past. 342, 2-10. Ðá offrunga and ðá lác (holocausta) ðe mon bróhte tó ð
m weóbude, 217, 20. III. Add :-- Laac elogia, Wrt. Voc. ii. 107, 13: exenium, 69. Lác, 83, 48: munuscula, 55, 16. Ne sí munece álýféd þæt hé
nig gewrit oððe sende oððe lác fram hyra mágum underfón nullatenus liceat monacho a parentibus suis litteras, eulogias vel quelibet munuscula accipere, R. Ben. 87, 11. IV. Dele; in tie instances given here lác = lácnung. Add to compounds ælmes- (Nap. 5), bríw-, drý-, sib-, word-, wróht-, wund-lác.
Result Page: Previous 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.