Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 51 - 60 out of 1383 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   Search for qui again, using less strict matching (1384 results)

Source: Bosworth/Toller, page b0093, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

be-strúdan; p. -streád, pl. -strudon; pp. -stroden To bespoil, spoil, confiscate, rob; spoliare, privare, confiscare :-- Ða ðe Sodoma and Gomorra golde berófan bestrudon stigwitum qui Sodoma et Gomorra auro spoliarunt, incolis privarunt, Cd. 95; Th. 125, 14; Gen. 2079. Bestroden confiscatus, Cot. 108.


Source: Bosworth/Toller, page b0093, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

be-swícan, bi-swícan; ic -swíce, ðú -swícest, -swícst, he -swíceþ, -swícþ, pl. -swícaþ; p. -swác, pl. -swicon; pp. -swicen; v. a. [be by, swícan to deceive] To deceive, entice, seduce, delude, betray, offend, supplant, weaken, evade; decipere, illicere, seducere, illudere, prodere, scandalizare, supplantare, deficere, evadere :-- He ongan sirwan he hine beswícan mihte he began to plot how he might deceive him, Ors. 1, 12; Bos. 35, 19 : Cd. 23; Th. 29, 17; Gen. 451. beswícaþ weardas the guardians deceive them, Exon. 116 a; Th. 446, 2; Dóm. 16 : Ps. Th. 61, 9. Ne beswíc ðú ðínne néxtan deceive not thy neighbour, Lev. 19, 11. Me nædre beswác the serpent deceived me, Cd. 42; Th. 55, 20; Gen. 897 : Exon. 61 b; Th. 226, 30; Ph. 413 : Andr. Kmbl. 1226; An. 613. We beswicon [MS. beswican] us sylfe we have deceived ourselves, Exon. 121 a; Th. 464, 31; Hö. 96. Hycgaþ ge beswícen think how ye may deceive them, Cd. 22; Th. 28, 9; Gen. 433. Mid gedwolan beswicen errore deceptus, Deut. 30, 17 : Exon. 97 a; Th. 363, 20; Wal. 56. Ge sind beswicene ye are deceived, Andr. Kmbl. 1489; An. 746. Ic beswíce illicio, Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 31, 67. Gif hwá fmnan beswíce unbeweddode if any one entice an unbetrothed woman, L. Alf. 29; Th. i. 52, 5. Feóndas sóþfæstra sáwle willaþ beswícan fiends will seduce the souls of the righteous, Exon. 41 a; Th. 136, 12; Gú. 540. Wæs he beswicen fram his wífe ab uxore sua seductus est, Bd. 2, 15; S. 518, 29 : Cd. 26; Th. 33, 32; Gen. 529. Hiora ealdormen wron beswicene principes eorum seducti sunt, Ps. Th. 106, 39. Forðamðe ðú me beswice quia illusisti mihi, Num. 22, 29. Sindon ge beswicene ye are deluded, Exon. 41 b; Th. 139, 22; Gú. 597. Us Godríc hæfþ beswicene Godric has betrayed us, Byrht. Th. 138, 51; By. 238. Ðæt eów beswícþ hoc vos scandalizat? Jn. Bos. 6, 61 : Mt. Bos. 18, 6. Ða ðe þohton beswícan færelde míne qui cogitaverunt supplantare gressus meos, Ps. Spl. 139, 5. Úton acræftan we heora mágon [MS. magan] beswícan let us plan how we can weaken them, Ors. 2, 5; Bos. 47, 20. Ne mæg hit wildeór beswícan a wild beast cannot evade it, Salm. Kmbl. 572; Sal. 285. Ðú hafast ðínra feónda handa beswicene hostium manus evasisti, Bd. 2, 12; S. 515, 23.


Source: Bosworth/Toller, page b0093, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

be-swícian; p. ode, ede, ade; pp. od, ed, ad [be, swícian to wander] To go from, evade, escape, be without, be free from; evadere, carere :-- Ða ðe ðone deáþ beswícian myhton [myhtan MS.] qui mortem evadere poterant, Bd. 1, 12; S. 481, 1. Ðæt he ðone écan deáþ beswícode ut ipse mortem evaderet æternam, Bd. 3. 23; S. 555, 36 : 2, 12; S. 512, 36. Ðæt heó ðære langan untrumnesse beswícede se infirmitate longa carere, Bd. 5, 4; S. 617, 24. Torhtgyþ ðære tungan onstyrenesse be-swícade Torctgyd linguæ motu caruit, 4, 9; S. 577, 17.


Source: Bosworth/Toller, page b0093, entry 31
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

be-tcan; p. -thte, pl. -thton; pp. -teht; v. a. [be by, tcan to teach, shew]. I. to shew; ostendere :-- He eów bet mycele healle ipse ostendet vobis cænaculum magnum, Lk. Bos. 22, 12. II. to BETAKE, impart, deliver, commit, put in trust; impertire, adsignare, tradere, commendare :-- Ic betce híg ðam yrþlincge adsigno eos aratori, Coll. Monast. Th. 20, 31. Sum man clypode hys þeówas, and bethte hym hys hta homo vocavit servos suos, et tradidit illis bona sua, Mt. Bos. 25, 14; a man clepide his seruauntis, and bitoke to hem his goodis, Wyc : Gen. 9, 2 : Ps. Th. 104, 17 : Ors. 2, 5; Bos. 48, 6. Swá us be-thton, ða ðe hit of frymþe gesáwon sicut tradiderunt nobis, qui ab initio ipsi viderunt, Lk. Bos. 1, 2 : Elen. Kmbl. 1167; El. 585. Man ðære abedissan bethton they committed her to the abbess, Chr. 1052; Ed. 181, 28. Ðæt we móton ðé betcan sáwle úre that we may commit our souls to thee, Hy. 7, 82; Hy. Grn. ii. 289, 82 : Runic pm. 20 : Kmbl. 343, 18; Hick. Thes. i. 135. III. to send, follow, pursue; mittere, insequi, amandare :-- Betcan [MS, betæcen] cildru on scóle to send children to school; mittere pueros in scholam, Obs. Lun. § 4; Lchdm. iii. 184, 28. Mid swiftum húndum ic betce wildeór with swift hounds I pursue wild beasts; cum velocibus canibus insequor feras, Coll. Monast. Th. 21, 27. Ic betce fram me amando, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 35.


Source: Bosworth/Toller, page b0096, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

be-týnan, -tiénan, bi-týnan; p. -týnde, pl. -týndon; impert. -týn, -tiéne; pp. -týned, -tiéned, -týnd; v. a. [be, týnan to hedge in]. I. to inclose or surround with a hedge, inclose, close, shut, shut up; sepem circumdare, sepire, intercludere, claudere, occludere, concludere :-- Sum hírédes ealdor wæs, se plantode wíngerd, and betýnde hyne homo erat paterfamilias, qui plantavit vineam, et sepem circumdedit ei, Mt. Bos. 21, 33 : Mk. Bos. 12, 1. Ceorles weorþig sceal beón betýned a churl's close ought to be surrounded with a hedge, L. In. 40; Th. i. 126, 13. hine betýndon in án nearo fæsten they inclosed him in a narrow fastness, Bd. 4, 26; S. 602, note 19. Háteþ heáhcyning helle betýnan the mighty king shall command to close hell, Salm. Kmbl. 348; Sal. 173. Ðæs heán biscopes leoma on ðysse byrigenne syndon betýnde [MS. betyned] pontificis summi hoc clauduntur membra sepulchro, Bd. 2, 1; S. 500, 22 : Exon. 110 b; Th. 422, 25; Rä. 41, 11. Wearþ se hálga wong bitýned the holy plain was closed, 61 b; Th. 227, 7; Ph. 419. He hine inne betýnan nolde he would not shut it in, L. Alf. 21; Th. i. 48, 31. He ðæt folc úte betýnde he shut the people out, Ors. 4, 5; Bos. 81, 40. betýndon Ianes duru they shut the doors of Janus, 6, 7; Bos. 120, 5 : 5, 14; Bos. 113, 42. Gif hwá wæterpyt betýnedne ontýne, and hine eft ne betýne, gelde swelc neát swelc ðron befealle if any one open a water-pit [that is] shut up, and close it not again, let him pay for whatever cattle may fall therein, L. Alf. 22; Th. i. 50, 6, 7. Betiéne togeánes híg conclude adversus eos, Ps. Spl. T. 34, 3. II. to end, finish, conclude; finire :-- Heó ðus ðæt word betýnde thus she ended the speech; ita sermonem conclusit, Bd. 4, 9; S. 577, 28.


Source: Bosworth/Toller, page b0096, entry 36
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

be-wpnian, -wépnian; p. ede; pp. ed [be, wpen a weapon] To take away arms, disarm; armis spoliare :-- Be ðam ðe óðerne bewépnaþ de eo qui alium armis spoliaret, L. C. S. 61, titl; Th. i. 408, 16. Gif man æt unlagum man bewpnige [bewepnie MS. B.] if any one unlawfully disarm a man, 61; Th. i. 408, 18.


Source: Bosworth/Toller, page b0097, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

be-witan; ic. he -wát, ðú -wást, pl. -witon; p. -wiste, pl. -wiston; pp. -witen; v. trans. [be near, witan to know, see, take care of] To overlook, watch over, superintend, preside, govern, administer; præesse, administrare :-- Ðe ealle his þing bewiste qui præerat omnibus quæ habebat, Gen. 24, 2. Ne miht ðú leng tún-scíre bewitan jam non poteris villicare, Lk. Bos. 16, 2 : Ex. 3, 7 : 5, 14 : Ors. 2, 2; Bos. 41, 33 : 2, 4; Bos. 43, 21 : 6, 37; Bos. 132, 21. Fæder ealle gesceafte bewát the father watches over all creatures, Exon. 128 a; Th. 492, 5; Rä. 81, 9. To bewitanne, Gen. 39, 4.


Source: Bosworth/Toller, page b0100, entry 40
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

big-sittan; p. -sæt, pl. -ston; pp. -seten To sit by or near; adsidere :-- Se bisceop ðæt geseah ðe him bigsæt the bishop who sat by him saw it; quo viso pontifex qui adsidebat, Bd. 3, 6; S. 528, 22.


Source: Bosworth/Toller, page b0101, entry 33
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

bi-leóran; p. de, ade; pp. ed To pass by or over; transire, præterire :-- Gif bileórade fram [MS. from] him seó [MS. ðio] tíd si transiret ab eo hora, Mk. Skt. Lind. 14, 35, 36. Se bileórde qui præterivit, Ps. Surt. 89, 4. v. leóran.


Source: Bosworth/Toller, page b0103, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

Birínus, i; m. Latin: Biríne, Byríne, es; m. Birnus, the first bishop of Wessex, sent by pope Honorius to Britain in A. D. 634 :-- Ðære tíde ðá West-Seaxna þeód mid Cynigelse heora cyninge Cristes geleáfan onféng, bodade him and lrde Godes word Birnus biscop, se mid Honorius geþeahte ðæs Papan com on Breotene.... He ðá lrde ðr godcunde láre, and ðone cyning to Cristes geleáfan gecyrde, and hine gecristnade, and hine eft æfter fæce mid fulluhtbæðe aþwógh mid his þeóde West-Seaxum. Hit gelamp on ða sylfan tíd ðe mon ðone cyning fullade, ðæt ðr wæs se halgesta and se sigefæstesta cyning Norþan Hymbra Oswald andweard.... Ðá sealdon and geáfon ðam bisceope begen ða cyningas eardungstówe and biscopsetl on Dorceceastre, and he ðr, se bisceop, Gode lifde and cyricean worhte and hálgode ... and he ðr his dagas ge-endode and to Drihtne férde, and in ðære ylcan ceastre bebyriged wæs, and eft æfter monigum geárum Hædde bisceop hét his líchoman up adón and ldan [MS. lædon] to Winton ceastre eo tempore [A. D. 634] gens Occidentalium Saxonum, (qui antiquitus,Gevissæ vocabantur,) regnante Cynigilso fidem Christi suscepit, prædicante illis verbum Birno episcopo, qui cum consilio papæ Honorii venerat Brittaniam.... Itaque evangelizante illo in præfata provincia, cum rex ipse catechizatus, fonte baptismi cum sua gente ablueretur, contigit tunc temporis sanctissimum ac victoriosissimum regem Nordanhymbrorum Osualdum adfuisse.... Donaverunt autem ambo reges eidem episcopo civitatem quæ vocatur Dorcic [Dorchester], ad faciendum inibi sedem episcopalem; ubi factis dedicatisque ecclesiis ... migravit ad Dominum, sepultusque est in eadem civitate, et post annos multos Hædde episcopatum agente translatus inde in Ventam civitatem [Winchester], Bd. 3, 7; S. 529, 4-6; 12-16; 18-21; 22-24, Hér forþférde Birnus se biscop here, A. D. 650, Birinus the bishop died, Chr. 650; Th. 51, 1, col. 2. Hér Ægelbryht of Galwalum æfter Biríne [Byríne, col. 2, 3] ðam Rómániscan bisceope onféng Wesseaxna bisceopdóme here, A. D. 650, Ægelbyrht of Gaul succeeded to the bishopric of the West-Saxons after Birinus the Roman bishop, 650; Th. 50, 1-5, col. 1.



Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.