Displaying 11 - 20 out of 33 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Bosworth/Toller, page b0643, entry 22
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
liþ-ádl, e; f. Gout :-- Liþádl artericus vel artriticus, Ælfc. Gl. 11; Som. 57, 44; Wrt. Voc. 19, 47. Wið liþádle, L. Med. ex Quad. 3, 11; Lchdm. 1, 340, 25.
Source: Bosworth/Toller, page b0648, entry 23
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
LUST, es; m. LUST, desire, pleasure, voluptuousness :-- Epicurus s
de ðæt se lust w
re ðæt héhste gód Epicurus summum bonum voluptatem esse constituit, Bt. 24, 3; Fox 84, 23. Swá mycel h
to and lust Cristes geleáfan tantus fervor fidei et desiderium, Bd. 2, 14; S. 518, 4. Him wæs metes micel lust he had a craving for food, Homl. Th. i. 86, 6. Lust oððe g
lsa luxus, Ælfc. Gr. 11; Som. 15, 11. Hw
r beóþ ðonne se ídla lust and seó swétnes ðæs h
medþinges ðe hé
r hátheortlíce lufode, Blickl. Homl. 59, 16. Lustes veneris, Wrt. Voc. ii. 92, 79. Luste oblectamento, Hpt. Gl. 525, 68. Mid ungeswencedlíce luste heofonlícra góda infatigabili cælestium bonorum desiderio, Bd. 5, 12; S. 631, 35. Nú is ðín folc on luste now is thy people desirous, Andr. Kmbl. 2046; An. 1025: Elen. Kmbl. 276; El. 138. Wedres on luste glad on account of fair weather or[?] desirous of fair weather, Exon. 97 a; Th. 361, 28; Wal. 26. Of luste fl
sces ex voluntate carnis, Jn. Skt. Rush. 1, 13. In lust in luxum, Wrt. Voc. ii. 47, 3: Hpt. Gl. 514, 5. Him s
de his willan and his lust ei indicasset desiderium suum, Bd. 2, 15; S. 519, 7. Ofer lust mínne a desiderio meo, Ps. Th. 139, 8. Ðonne hafaþ hé micelne lust ita ingentem libidinem haberet, L. Med. ex Quad. 8, 8; Lchdm. i. 358, 20. Plegan, lustas ludrica, Wrt. Voc. ii. 52, 64. Him sweðraden synna lustas sinful lusts were stilled in him, Exon. 34 a; Th. 109, 3; Gú. 84. Se man hine forhabban sceal on manegum þingum his lífes lusta homini a multis vitæ sum libidinibus abstinendum sit, L. Ecg. P. 1, 5, arg; Th. ii. 170, 10. Hé hine ætbr
d ðám fl
sclícum lustum, Homl. Th. i. 58, 19. Hé fulg
þ his lustum and his plegan he follows his desires and his pleasure, 66, 12. Tó ðám upplícan lustum ad superna desideria, Bd. 4, 29; S. 607, 15. Of lustum ðiss lífes voluptatibus vitæ, Lk. Skt. 8, 14. Luftum joyfully, gladly, voluntarily, Cd. 1; Th. 2, 8; Gen. 16. Ic ðé lustum láce cwéme voluntarie sacrifcabo tibi, Ps. Th. 53, 6. Néde oððe lustum, Bt. Met. Fox 9, 88; Met. 9, 44. Mid lustum, Dóm. L. 6, 70. Wesan on lustum to live joyously, Cd. 23; Th. 30, 26; Gen. 473. Here wæs on lustum joyous were the people, Judth. 11; Thw. 23, 38; Jud. 162. Ne heora lustas ne heora willan gefyllan nec desideria vel vota complere, Bd. 1, 7; S. 477, 38. Líces lustas, Exon. 71 b; Th. 267, 2; Jul. 409. [Goth. lustus: O. Sax. O. Frs. O. H. Ger. lust luxus, appetitus, venus, delectatio, concupiscentia: Ger. lust.] DER. firen-, syn-, un-lust.
Source: Bosworth/Toller, page b0664, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
MAGAN (the infin. does not occur in W. S. but mæge glosses posse, Mk. Skt. p. 3, 1; and magende (cf. Icel. megandi) = quiens, Ælfc. Gr. 41; Som. 44, 21. Megende valens, Kent. Gl. 189: the later English forms seem to point to mugan, Gen. and Ex. mugen: Orm. mu
henn: Chauc. mowen: Wick. mowe: Prompt. Parv. mown. Icel. has mega: O. H. Ger. magan and mugan: M. H. Ger. mugen, mügen: Ger. mögen); prs. ic, hé mæg, ðú meaht, mæht, meht, miht; pl. mágon, máhan, m
gon (or magen?): Goth. keeps a throughout: Icel. megum: O. Sax. O. Frs. mugan: O. H. Ger. (sie) magun, mugun (later mugen); p. meahte, mæhte, mehte, mihte (Goth. mahta: O. Sax. mahta, mohta; O. Frs. machte: Icel. mátti: O. H. Ger. mahta, mohta: M. H. Ger. mohte: Ger. mochte); subj. prs. m
ge, máge, mége, meige (or mæge? Icel. megi: O. Sax. mugi: O. H. Ger. megi, mugi) I. to be strong, efficacious, to avail, prevail, be sufficient:-- Gif ðú meht si vales, Kent. Gl. 52. Wel mæg ðæm dæg wérignise his sufficit diei malitia sua, Mt. Kmbl. Lind. 6, 34: Mk. Skt. Lind. Rush. 14, 41. Ne meg mon non praevaleat homo, Ps. Surt. 9, 20. Ne mágon úre woruldfrýnd ús ðonne
nigum góde our friends will avail us nothing then, Wulfst. 151, 12. Helle gatu me mágon ongén ða portæ inferi non prævalebunt adversum eam, Mt. Kmbl. 16, 18. Magan tó to serve a purpose, be good for, have an effect, be the cause of:-- Ne mæg tó náhte ad nihilum valet, 5, 13. Biþ men ful lytle ðý bet ðeáh ðe hé gódne fæder hæbbe, gif hé self tó náuhte ne mæg, Bt. 30, 1; Fox 108, 30. Tó hwan mæg ðis eorþlíce hús, gif hit ýdel stent, Homl. Th. ii. 582, 12: 432, 15: Past. Swt. 7, 12. Him mæg tó sorge ðæt hé nát hwæt him tóweard biþ it causes him anxiety that he knows not what will happen to him, Bt. 11, 1; Fox 32, 12. Wæs geworden ðætte seó ylce eorþe mihte tó h
le factum est ut ipsa terra gratiæ salutaris haberet effectum, Bd. 3, 11; S. 535, 34: Exon. 21 b; Th. 57, 21; Cri. 922: 100 a; Th. 374, 17; Seel. 127: 82 b; Th. 311, 30; Seef. 100. Magan wið (cf, Icel. mega við) to prevail with or against, to be efficacious against (of a medicine) to be good for (a disease):-- Gif ic swá wel wið ðé mæg if I am so influential with thee, Homl. Skt. 3,176. Wið
lcum áttre mágon contra venexum valent, Bd. 1, 1; S. 474, 36. Ðeós wyrt mæg wið manega untrumnyssa, Herb. 171, 1; Lchdm. i. 300, 24: L. Med. ex Quad. 5, 3; Lchdm. i. 348, 9: L. M. 2, 64; Lchdm. ii. 290, 10. Ðis mæg horse wið ðon ðe him biþ corn on ða fét, Lchdm. iii. 62, 24. Migtigra wíte wealdeþ ðonne hé him wið m
ge one too mighty for him to withstand is the disposer of punishment, Cd. 200; Th. 249, 1; Dan. 523. II. to be strong, be in good health (so Icel. mega vel, &c.):-- 'Hú mæg he?' Hig cw
don ð
t hé wel mihte 'sanusne est?' 'Valet,' inquiunt, Gen. 29, 6. Ðá s
de se cnapa ðæt hé swíðe wel mihte, Homl. Skt. 3, 435. Ðonne ðú mé getrymedest, ðæt ic teala mihte, Ps. Th. 70, 20. III. to be able, may (because a thing is possible):-- Ic mæg queo; magende quiens, Ælfc. Gr. 41; Som. 44, 21. Ic mæg queo, ðú miht quis, hé mæg quit; ic mihte quivi, 30; Som. 35, 5. (1) With infin.:-- Ic mid handum ne mæg heofon ger
can, Cd. 216; Th. 275, 9; Sat. 169. Hér ys seó bót hú ðú meaht ðíne æceras bétan, Lchdm. i. 398, 1: Cd. 27; Th. 36, 1; Gen. 565. Ðú .. ðe
ghwylc miht wundor gewyrcean, Ps. Th. 76, 11. Hú mæg ðæt yfel beón ðætte
lces monnes ingeþanc wénþ ðætte gód sie, Bt. 24, 4; Fox 86, 12. Ðæt mæg engel ðín eáþ geféran, 387; An. 194. Eall ðis mágon him sylfe geseón ... mágun leóda bearn oncnáwan, Exon. 24 a; Th. 69, 5-12; Cri. 1115. Hí me mágon ðone earman gefyllan, Bt. 11, 1; Fox 34, 1. Him ða stormas derian me máhan (m
gon, Cott. MS.), 7, 3; Fox 22, 6. Wé ðæt sóþ m
gon secgan, Cd. 94; Th. 121, 21; Gen. 2013. [Beo ðan wé mugen understanden, Shrn. 17, 26.] Ð
t hé ána m
ge geríman, Cd. 163; Th. 205, 21; Exod. 439. Ic mæege, Mt. Kmbl. Lind. 26, 61. Ic mége possim, Ps. Surt. 70, 8. Ðú meige possis, Kent. Gl. 958. Ðæt ic máge geseón, Homl. Th. i. 152, 22. Cunnige máge man of eágum teáras ger
can try whether tears can be drawn from their eyes, L. P. M. 3; Th. ii. 288, 4. Gif wé hit m
gen áþencan, Cd. 21; Th. 26, 2; Gen. 400: 226; Th. 302, 11; Sat. 597. Ué m
gi, Rtl. 45, 3. M
gi hiá, 95, 16. Wíddra ðonne befæðman m
ge foldan sceattas, 163; Th. 204, 32; Exod. 428. [Ðæt heó þurh ða mugen tó lífes wege becumen .. ðæt ða ðe ð
r ingáþ mugen ðone leóme geseón, Shrn. 12, 10-13.] Ne meahte hé æt his hige findan, Cd. 14; Th. 18, 1; Gen. 266: Beo. Th. 3322; B. 1659. Mehte, 2168; B. 1082. Eáþe heó mehte beón geseald, Blickl. Homl. 69, 7. Swá swá mihte beón fíf þúsend wera, Homl. Th. i. 182, 16. Ðú meahtes geseón
gðer ge fét ge heáfod, Past. 35; Swt. 241, 14: St. And. 10, 22: Exon. 39 b; Th. 130, 19; Gú. 440. Mihtest, Blickl. Homl. 175, 28. Ða ne meahton ásecgan, 145, 13: Cd. 115; Th. 150, 14; Gen. 2491. Wé ðæt deór gewundigan ne meahte, Nar. 21, 4. Maehtun, Ps. Surt. 20, 12. Mehton, Blickl. Homl. 15, 13. Mihton, 79, 16. Ðæt láðra n
nig sceððan ne meahte, Beo. Th. 492; B. 243. Óþ ðæt ðú meahte .. forsión, meahtes .. lácan, Bt. Met. Fox 24, 11-17; Met. 24, 6-9. Mihte, Blickl. Homl. 45, 27, Swá hit men fægrost geþencean meahton, 125, 23: Elen. Kmbl. 648; El. 324. Meahten, Exon. 64 a; Th. 236, 13; Ph. 573. Meahte, 39 a; Th. 128, 14; Gú. 404. Mehten, Ors. 3, 1; Swt. 98, 3. Mihtan, Blickl. Homl. 45, 14: 137, 1. Mihten, Cd. 224; Th. 298, 11; Sat. 500. Mihton, Blickl. Homl. 49, 10. Mihte, Ps. Th. 77, 1. (2) followed, by a clause:-- Hwá mæg ðæt hé ne wundrige, Bt. 34, 10; Fox 150, 9. (3) with ellipsis of the infin. (a) of a verb which occurs elsewhere in the sentence:-- Gelácna ðú hý forðan ðú éðest miht (gelácnian), Hy. 1, 6; Hy. Grn. ii. 280, 6. Nelle ic aldre beneótan, ðeáh ic eáðe m
ge, Beo. Th. 1365; B. 680. Ðæs ofereode, ðisses swá mæg, Exon. 100 a; Th. 377, 22; Deór. 7. Telle ðás steorran, gif ðú máge, Gen. 15, 5: Bd. 5, 3; S. 616, 31. Forl
te swá hé oftost m
ge, Bt. Met. Fox 22, 18; Met. 22, 9: 27, 58, 66; Met. 27, 29, 33. Árás swá hé hraðost meahte, Exon. 49 a; Th. 168, 24; Gú. 1080. Wolde ic freóndscipe ðínne, gif ic mihte, begitan, Andr. Kmbl. 958; An. 479. (b) of a verb whose place is taken by swá:-- Wolde freádrihtnes feorh ealgian, ð
r hié meahton swá, Beo. Th. 1599; B. 797. Cw
don ðæt heó ríce ágan woldon, and swá eáðe meahtan, Cd, 3; Th. 4, 4; Gen. 48. Wyllen forsweolgan, gif hí swá mágon, Ps. Th. 123, 2. (c) of a verb to be inferred from the context (i) verbs of motion:-- Nó dý
r fram meahte (might escape), Beo. Th. 1513; B. 754. Ic ne mæg of ðissum lioþobendum, Cd. 19; Th. 24, 22; Gen. 381. Ne mæg hé on ðæt non intrabit its illud, Mk. Skt. 10, 15. On ðone forecwedenan portic má ne mihte prædicta porticus plura capere nequivit, Bd. 2, 3; S. 504, 38. Ðæt ic up heonon m
ge, Cd. 222; Th. 291, 3; Sat. 425. (ii) other verbs (see also I):-- Wel ðæt swá mæg that may well be so, Bd. 2, 1; S. 501, 18. þuhte heom ðæt hit mihte swá, ðæt hié wéron seolfe swegles brytan, Cd. 213; Th. 266, 15; Sat. 22: Andr. Kmbl. 2786; An. 1395. Wolde hyre búr átimbrian, gif hit swá meahte, Exon. 108 a; Th. 411, 28; Rä. 30, 6. Wísdóm s
de ðæt men mihton (could understand) be Gode swelce hí m
te, Bt. tit. 26; Fox xiv. 16. Ne mágon ðam breahtme býman ne hornas (cannot equal), Exon. 57 b; Th. 206, 29; Ph. 134. IV. may (because a thing is permissible or lawful, because there is sufficient cause):-- Ðú miht ðæs habban þanc, ðæt ðú mínra gifa wel bruce. Ne miht ðú nó gereccan ðæt ðú ðínes áuht forlure, Bt. 7, 3; Fox 20, 12. Hú miht (mæht, Lind.) ðú secgan ðínum bréðer, Lk. Skt. 6, 42. Ðú meaht ðé forþ faran, Cd. 26; Th. 34, 25; Gen. 543. Hié leng ne mágon healdan heofonríce, 35; Th. 45, 24; Gen. 731. Nú wit mágon sorgian for his síðe we have good cause to rue his journey, 38; Th. 49, 29; Gen. 799; Exon. 9 b: Th. 8, 34; Cri. 127. Hwæðer sél m
ge wunde gedýgan, Beo. Th. 5054; B. 2530. Hit me meahte swá that was not allowed, Exon. 41 a; Th. 136, 29; Gú. 548. V. in the Northumbrian Gospels the verb is used as an auxiliary in the translation of the Latin subjunctive, or fut. indic.:-- Synngiga mæge peccabit, Mt. Kmbl. Lind. 18, 21. Wé habbas
mágon habba habebimus, 21, 38. (Also the W. S. version in Mt. Kmbl. 26, 54, has hú mágon beón gefyllede quomodo implebuntur.) Hú hine mæhtes tó lose gedóa quomodo eum perderent, 12, 14. Ðatte hiá éton
mæhton eata quod manducarent, Mk. Skt. Lind. 8, 1. Huu hine hiá ácuoella mæhton (mæhtun, Rush.) perderent, 11, 18. Mæghton (mæhtun, Rush.), Lk. Skt. Lind. 22, 2.
Source: Bosworth/Toller, page b0674, entry 25
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
mearh, mærh, es; n. m. Marrow, pith; also a sausage. Cf. mearh-gehæcc :-- Mearh medulla, Wrt. Voc. i. 65, 23. Mearg, 283, 48. Mærh, 70, 47. Merg, ii. 114, 3. Mearh lucanica (lucanica genus farciminis ex porcinis carnibus concisis a Lucanis populis, a quibus Romani milites primum didicerunt, Forcellini), 51, 55: amilarius(?), 6, 59: 100, 19. Mærh, 113, 22. Meargh, Wrt. Voc. i. 286, 53 (given amongst words de suibus). Mearh medulla vel lucanica, 44, 42. Mid mearche cum medulla, Cant. M. ad fil. 14. Wuduþistles ðone grénan mearh ðe biþ on ðam heáfde, L. M. 3, 70; Lchdm. ii. 358, 1. Gedó ðæt mearh on ða eágan, 1, 2; Lchdm. ii. 38, 9. Heortes smeoruw oððe ðæt mearh, Herb. 96, 3; Lchdm. i. 208, 22. Nim foxes smero and ráhdeóres mearh, Lchdm. iii. 2, 25. Wulfes mearh, L. Med. ex Quad. 9, 6; Lchdm. i. 362, 9. Heortes mearg, 10, 4; Lchdm. i. 366, 4. Nim mærc, sápan (MS. mærcsápan) and hinde meolc, Lchdm. iii. 4, 1. Mearga medullas, Germ. 397, 493. [O. L. Ger. marg: O. Frs. merg: Icel. mergr; m.: O. H. Ger. marag, marg, mark: Ger. mark; n.]
Source: Bosworth/Toller, page b0682, entry 34
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
micel; adj. Mickle, great. I. of size; magnus :-- Mycel magnus, Wrt. Voc. i. 83, 54, 67. Mycel belle campana, 81, 39. Þurhslegene mid ðare ádle ðæs myclan líces (elephantiasis), Lchdm. ii. 399, col. 2. Micel grandem, Wrt. Voc. ii. 41, 70. Ða miclan tán alloces, 5, 18. God geworhte twá micele leóht, ðæt máre leóht tó ðæs dæges líhtinge, and ðæt læsse leóht tó ðære nihte líhtinge, Gen. 1, 16. Se læssa íl iricius; se mára íl istrix, Wrt. Voc. ii. 49, 52, 53. Ic tówurpe míne bernu and ic wyrce máran (majora), Lk. Skt. 12, 18. Hit is ealra wyrta m
st majus est omnibus holeribus, Mt. Kmbl. 13, 32. Feldhúsa m
st, Cd. 146; Th. 183, 3; Exod. 85. Of m
stan d
le maxima ex parte, Bd. 5, 13; S. 633, 2: Ors. 1, 1; Swt. 21, 2. Ðá geseah ic beforan unc ðone m
stan weal, 5, 12; S. 629, 13. Ða téþ of ádó ða ðe hé m
ste hæbbe remove the biggest teeth it has, L. Med. ex. Quad. 1; Lchdm. i. 326, 13. II. of quantity, much, many; multus :-- Mycel multum, Wrt. Voc. i. 83, 67. Ðá com micel wynsum stenc, Shrn. 91, 28. Gé sáwaþ micel s
d and rípaþ litel sementem multam jacies in terram et modicum congregabis, Deut. 28, 38. Him fyligdon mycele menigu (turbæ multæ), Mt. Kmbl. 4, 25. Eálá sáwel ðú hæfst mycele gód (multa bona), Lk. Skt. 12, 19. Ðes man wyrcþ mycele tácna (multa signa), Jn. Skt. 11, 47. Him mon sóhte m
stra daga
lce they were attacked most days, Chr. 894; Erl. 90, 15. His fultum mihte m
stra (MS. C. m
stne)
lcne heora flána on heora feóndum áfæstnian, Ors. 6, 36; Bos. 132, 10. III. great in a metaphorical sense :-- God, ðú eart se miccla kyning, Hy. 3, 38; Hy. Grn. ii. 282, 38. Ic ne eom swá micel swelgere I am not so great a glutton; non sum tam vorax, Coll. Monast. Th. 34, 35. Ðá wæs geworden mycel (loud) stefn of heofonum, Blickl. Homl. 145, 14: Mt. Kmbl. 27, 46. Micel sido mid Rómwarum wæs ðæt ð
r náne óðre on ne s
ton búton ða weorþestan (a custom carefully observed), Bt. 27, 1; Fox 96, 1. Micel is ðæt and wundorlíc ðæt ðú geh
tst magna promittis, 36, 3; Fox 174, 30. Micel óga him becom, Gen. 15, 12. Biþ ð
r seó miccle milts áfyrred, Exon. 28 a; Th. 84, 9; Cri. 1371. On ðam miclan dæge (the day of judgment), 23 a; Th. 65, 7; Cri. 1051. On hyra mandryhtnes miclan þearfe, Beo. Th. 5691; B. 2849. M
re
miclu weorc drihtnes magna opera domini, Ps. Lamb. 110, 2. Se lícette litlum and miclum, gumena gehwylcum, Bt. Met. Fox 26, 72; Met. 26, 36. Ne árás betwyx wífa bearnum mára Johanne Fulwihtere, Mt. Kmbl. 11, 11. Ðes is mára ðonne Saolmon, 12, 42. Nys óðer máre bebod, Mk. Skt. 12, 31. Ne þorfte hé ná máran fultumes ðonne his selfes, Bt. 26, 2; Fox 92, 23: 33, 1; Fox 120, 13. Se hæfþ máran synne se ðe mé sealde, Jn. Skt. 19, 11. Æ-acute;gðer ge on ð
m máran (main) landum ge on ð
m íglandum, Ors. 1, 1; Swt. 16, 25. Ðonne ðæt gefeoht m
st w
re when the fight was hottest, 4, 11; Swt. 206, 18. Se m
sta precipuus, Wrt. Voc. ii. 81, 66. Drihten is on Sion déma se m
sta, Ps. Th. 98, 2. Manege tellaþ ðæt tó m
stum góde and tó m
stere ges
lþe ðæt mon síe simle blíðe, Bt. 24, 2; Fox 82, 12. On ðæm m
stan dæge (the day of judgment), Exon. 115 b; Th. 445, 11; Dóm. 6. Pirrusan ðone m
stan feónd Rómánum, Ors. 3, 5; Swt. 106, 4. On ðám w
ron ða
restan and ða m
stan (primi et præcipui), Bd. 1, 29; S. 498, 7. IV. neuter used substantively (a) with gen. :-- Ic nát náht gewislíce hwæðer ðæs feós swá micel is, ne ic nát ðeáh his máre sý, Chart. Th. 490, 15. Heora heriges wæs mycel ofslægen, Bd. 3, 18; S. 546, 35. Hé wæs wilniende ðæt hé ðæs gewinnes mehte máre gefremman he was desirous to carry on the struggle, Ors. 2, 5; Swt. 82, 8. Hit máre ðæs landes forbærnde ðonne hit
fre
r dyde, 5, 2; Swt. 220, 16. Ðæt hí þurh ðæt m
ge m
st bearna begitan, Bt. 24, 3; Fox 82, 25. Ð
r manna wese m
st ætgædere, Ps. Th. 78, 10. Se ðissum herige m
st hearma gefremede, Andr. Kmbl. 2397; An. 1200. (b) without gen. :-- On swá miclum heó hæfþ genóg swá wé
r spr
con. Gif ðú heore máre selest ..., Bt. 14, 1; Fox 42, 11. Ðæt hé mid swá lytle weorode swá micel anginnan dorste, Ors. 3, 9; Swt. 124, 16. Hú mycel scealt ðú quantum debes? Lk. Skt. 16, 5. Hú mycel hé dyde mínre sáwle, Ps. Th. 65, 14. Ðæt hé genóg hæbbe and nó máran ne þurfe, Bt. 26, 1; Fox 92, 10. Ð
m ðe
nigre wuhte máre habbaþ ... swá hé máre hæfþ swá hé má monna óleccan sceal, 26, 2; Fox 92, 29-33: 26, 3; Fox 94, 16. Ic sceal erian fulne æcer oððe máre
Source: Bosworth/Toller, page b0683, entry 12
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
micga, an; m. Urine :-- Hlond vel micga lotium, Wrt. Voc. i. 21, 63: urina, 46, 8. Drince buccan micgan ... sélost ys se micga ðæt hé sý oftost mid féded, L. Med. ex Quad. 6, 16; Lchdm. i. 354, 12, 15. Fúles hlondes, miggan foetentis lotii, Hpt. Gl. 483, 19. Stingendum miggan putenti lotio (urina), 487, 65. [A. R. migge.] v. micge.
Source: Bosworth/Toller, page b0687, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
mígan; p. máh, pl. migon To make water :-- Ic míge mingo, Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 31, 63. Ic míge meio; míge gé meite; mígan meire, 33; Som. 37, 44-45. Ðæt hé mýhþ (mingit), byþ sweart, Lchdm. iii. 140, 22. Ðám ðe under hý mígaþ, L. Med. ex Quad. 8, 12; Lchdm. i. 360, 8. [Laym. mæh, meh; p.: Icel. míga: M. L. Ger. mígen.] v. ge-mígan.
Source: Bosworth/Toller, page b0688, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
miltan, mieltan, meltan; p. te. I. trans. (a) To melt :-- Nim heortes mearg mylt take heart's marrow, melt it, L. Med. ex Quad. 10, 4; Lchdm. i. 366, 4. Mylt buteran, Lchdm. iii. 6, 22. Beó
lc calic geworht of myldendum antimbre (of fusible material), gilden oððe seolfren, glæsen oððe tinen; ne beó ná hyrnen, ne húru treówen, L. Ælfc. P. 45; Th. ii. 384, 6. (b) to digest :-- Sió wamb seó ðe biþ hátre gecyndo melt mete wel ... Seó ðe biþ wæterigre gecyndo næfþ góde meltunge, swíðost on ðám mettum ðe uneáþe melte beóþ, L. M. 2, 27; Lchdm. ii. 220, 22-28. (c) to refine by melting :-- Ðæm ðe his gást wile meltan (MS. B. miltan) wið morðre ásceádan of scyldum by him who will refine his spirit from the dross of crime, separate it from sins, Salm. Kmbl. 111; Sal. 55. II. intrans. ( = meltan) To melt, become liquid :-- Ic mylte liqueo, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 8. Ðonne mé mægen and mód mylte dum defeceret virtus mea, Ps. Th. 70, 8. Weax miltende cera liquescens, Ps. Spl. 21, 13. Myltende madens, Wrt. Voc. ii. 57, 56. Myltende[s] liquidas, Hpt. Gl. 470, 73. [Icel. melta to digest.] v. ge-miltan, meltan.
Source: Bosworth/Toller, page b0688, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
MILTE, es; m.: an; f. The MILT, spleen :-- Milti, Ep. Gl. 256, 24. Milte lien, Wrt. Voc. ii. 53, 67: 112, 71: splen, i. 45, 12: splena, 65, 52. Se milte biþ emlang ðære wambe, L. M. 2, 36; Lchdm. ii. 242, 15, 22, 28. Þeós milte hic splen, Ælfc. Gr. 9, 13; Som. 9, 34. Hyt gelamp hwílon ðæt man þearmas mid ðære miltan uppan ðás wyrte gescearp, ðá geclyfude seó milte tó ðysse wyrte and heó hrædlíce ða miltan fornam . . hý beón bútan miltan gemétte, Herb. 57, 1; Lchdm. i. 160, 3-10. Wið miltan sáre ... heó ðæt s
r fornimþ ðære miltan, 32, 6; Lchdm. i. 130, 22: L. Med. ex Quad. 2, 8; Lchdm. i. 334, 23. Wið ðam w
tan yfle ðæs miltes ... ðæt lácnaþ ðone milte, L. M. 2, 38; Lchdm. ii. 246, 9-11, 18. Of milte, Lchdm. ii. 248, 1. Wið áswollenum milte, 2, 45; Lchdm. ii. 256, 16. [O. Frs. milte; f.: Icel. milti; n.: O. H. Ger. milzi; n.: Ger. milz; f.]
Source: Bosworth/Toller, page b0688, entry 15
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
milte-wærc, milt-wræc, es; m. Pain in tare spleen :-- Be miltewærce, L. M. 2, 36; Lchdm. ii. 242, 1: 3, 16; Lchdm. ii. 318, 9. Wið milt-wræce, L. Med. ex Quad. 9, 5; Lchdm. i. 362, 5.
Result Page: Previous 1 2 3 4 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.