Displaying 51 - 60 out of 343 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Bosworth/Toller, page b0370, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-bannan, -bonnan; p. -beónn, pl. -beónnon; pp. -bannen [ge, and bannan to summon]. I. to command, order, proclaim; j
b
re, mand
re, ed
c
re :-- Ðá ic gefrægn weorc gebannan manigre m
gþe then I heard [him] command the work to many a tribe, Beo. Th. 149; B. 74. II. to summon, call together; c
tare, conv
c
re :-- Folc biþ gebonnen ealle to spræce all people shall be summoned to judgment, Exon. 117 b; Th. 451, 8; Dóm. 100. Ðá gebeón Æðelréd ealderman alle Mercna weotan tosomne then alderman Æthelred summoned all the 'witan' of the Mercians together, Th. Diplm. 139, 1l. [Laym. i-bannen to summon.]
Source: Bosworth/Toller, page b0372, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-beódan; p. -beád, pl. -budon; pp. -boden [ge-, beódan to command]. I. to command, order, summon; j
b
re, mand
re :-- Hét gebeódan byre Wihstánes hæleða monegum boldágendra, ðæt hie b
lwudu feorran feredon Wihstan's son bade command many house-owning men, that they should convey pile-wood from afar, Beo. Th. 6211; B. 3110 : Elen. Kmbl. 551; El. 276. II. to announce, proclaim; annunti
re :-- Hit beó seofon nihtum geboden
r let it be announced seven days before, L. Ath. i. 20; Th. i. 208, 27 : Cd. 183; Th. 229, 27; Dan. 223. III. to offer, propose, give, grant; offerre, præb
re :-- Hiera se æðeling gehwelcum feoh and feorh gebeád to each of them the noble offered money and life, Chr. 755; Erl. 50, 5, 15. Gebudon him Perse ðæt hí hæfdon iii winter sibbe wið hí the Persians proposed that they should have peace with them for three years, Ors. 3, 1; Bos. 52, 27. [O. Sax. gibiodan : O. H. Ger. ga-biutan, -piotan : Ger. gebieten.]
Source: Bosworth/Toller, page b0375, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-bod, es; n. [ge-, bod a command] A command, order, mandate; jussum, mand
tum :-- Is ðæt þeódnes gebod it is God's command, Exon. 56 b; Th. 202, 12; Ph. 68: Menol. Fox 457; Men. 236. Be ðæs cyninges gebode by the king's command, Bt. 39, 13; Fox 234, 13. Gif preóst ofer arcediácones gebod mæssige if a priest celebrate mass against the archdeacon's command, L. N. P. L. 7; Th. ii. 290, 25: Chr. 901; Erl. 98, 3. Ðú gebod Godes Iæstes thou hast performed God's mandate, Cd. 27; Th. 36, 14; Gen. 571: 33; Th. 43, 29; Gen. 698: Ps. Th. 118, 87. Hí woldon onwendan eall ða gebodu they would change all the orders, Ors. 6, 10; Bos. 120, 33. [O. Sax. gi-bod: O. H. Ger. ga-pot: Ger. gebot.]
Source: Bosworth/Toller, page b0382, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-cweðan; he -cweðeþ, -cwyþ; p. ic, he -cwæþ, ðú -cw
de, pl. -cw
don; pp. -cweden To say, speak, call, pronounce, agree, resolve, order; d
c
re, l
qui, prof
ri, pronunci
re, pang
re, st
tu
re :-- Se n
fre n
nig word gecweðan mihte qui ne
num qu
dem serm
num unquam prof
ri p
t
rat, Bd. 5, 2 S. 614, 43. He ðæt word gecwæþ he spake the word, Elen. Kmbl. 687; El. 344 : 878; El. 440 : Andr. Kmbl. 1791; An. 898 : 2600; An. 1301. Ðe Drihten wið eów gecwæþ quod p
p
git vobiscum D
m
nus, Deut. 9, 9. Hí
fre
lcne Deniscne cyng útlah of Engla lande gecw
don they pronounced every Danish king an outlaw from England for ever, Chr. 1014; Erl. 150, 34. On ðære stówe ðe is gecweden Creacan ford in the place which is called Crayford, Chr. 456; Th. 22, 5, col. 2, 3 : H. R. 105, 9. Éce Drihten gecwyþ the Lord eternal shall speak, Cd. 227; Th. 304, 9; Sat. 627. Ðú gecw
de ðæt ðú ne al
te dóm gedreósan thou saidst that thou wouldst not let thy greatness sink, Beo. Th. 5322; B. 2664. Swá seó stefn gecwæþ thus spake the voice, Cd. 202; Th. 251, 10; Dan. 561 : 203; Th. 252, 22; Dan. 582. Iulianus se cásere gecwæþ to gefeohte the emperor Julian gave order for a battle, Homl. Th. ii. 502, 4. Swá hit gecweden wæs as it was agreed, L. Ath. v. § 12, 1; Th. i. 240, 32 : L. A. G. prm; Th. i. 152, 4. Ða deófolgildan gecw
don ðæt hí woldon ðone apostol to heora h
ðenscipe geneádian the idolaters agreed to force the apostle to their idolatry, Homl. Th. i. 70, 24; H. R. 101, 20. [Laym. i-queðen : Goth. ga-kwithan to agree : O. Sax. gi-queðan to speak, declare : O. H. Ger. gi-quedan dicere.]
Source: Bosworth/Toller, page b0383, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-dæftan; p. -dæfte; pp. dæft To put in order, make ready, prepare :-- Ða ðe mid ðám [treowum] Cristes weig gedæfton those who with the [trees] prepared Christ's way, Homl. Th. i. 212, 34. He eów bet
cþ mycele healle gedæfte ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum, Lk. Bos. 22, 12 : Mk. Bos. 14, 15. v. dæftan.
Source: Bosworth/Toller, page b0385, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-dihtan; p. -dihte; pp. -dihted, -diht. I. to put in order, dispose, compose, arrange, conspire; disponere, componere, conspirare :-- Nú sindon twá béc gesette on endebyrdnisse to Salomones bócum, swilce he híg gedihte now two books are set in order after Solomon's books, as if he composed them, Ælfc. T; Swt. A. S. Rdr. 69, 402. Béda ðe ðas bóc gedihte Bede who composed this book, Swt. A. S. Rdr. 102, 224. Ðá gedihton ða Iudeas jam conspiraverant Judæi, Jn. Bos. 9, 22. Gediht digestus, ordinatus, Hpt. Gl. 409. II. to order, direct, appoint; dirigere, dictare :-- Híg dydon swá, swá swá him gedihte Iosue they did as Joshua directed them, Josh. 6, 23. Ðis gewrit wæs to ánum menn gediht this writing was directed to a particular man, Ælfc. T; Swt. A. S. Rdr. 56, 1. [Laym. to dæðe idihte.] v. dihtan.
Source: Bosworth/Toller, page b0388, entry 32
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-endebredian; p. ade; pp. ad To set in order, Rtl. 69. 4 : 109, 4.
Source: Bosworth/Toller, page b0388, entry 33
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-endebrednian; p. ade; pp. ad To set in order; ordinare :-- Ðætte hia geendebrednadon ordinare, Lk. Skt. Lind. 1, 1. Geendebrednege ordinare, Mt. Kmbl. p. 7, 2.
Source: Bosworth/Toller, page b0388, entry 34
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-endebyrdan; p. -byrde; pp. byrded, -byrd To set in order, arrange, dispose; ord
n
re, disp
n
re :-- Manega þohton ðæra þinga race geendebyrdan multi c
n
ti sunt ord
n
re narr
ti
nem r
rum, Lk. Bos. 1, 1. Heó ðæt sóna mid reogollíce lífe gesette and geendebyrde she soon settled and ordered it with regular life, Bd. 4, 23; S. 593, 28. Rihte Godes dóme geendebyrded wæs æfter synne ðæs
restan mannes est digno Dei j
d
cio post culpam ord
n
tum, 1, 27; S. 494. 13. Gif heora mód w
re geendebyrd if their minds were ordered, Bt. 21; Fox 76, 1 : Bt. Met. Fox 11, 199; Met, 11, 100.
Source: Bosworth/Toller, page b0389, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-fadian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To set in order, dispose, arrange, regulate; ord
n
re, disp
n
re :-- Se ðe awent of Ledene on Englisc sceal gefadian hit swá ðæt ðæt Englisc hæbbe his
gene wísan he that translates from Latin into English must arrange it so that the English have its own manner, Thw. Hept. p. 4, 9. Se Feeder gefadaþ ealle þing the Father disposes all things, Homl. Th. ii. 606, 3. He gefadode wið ða burhware he arranged with the townsfolk, Chr. 1052; Erl. 184, 21 : Homl. Th. i. 278, 19. Hí ða gebytlunge gefadedon they arranged the building, ii. 172, 30. Gefadige [gefadie MS. B.] man ða steóre swá hit for Gode sý gebeorhlíc and fór worulde aberendlíc let the correction be regulated so that it be becoming before God and tolerable before the world, L. C. S. 2; Th. i. 376, 13. Gefadad disposed, Th. Diplm. A. D. 972; 522, 12.
Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.