Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 51 - 60 out of 343 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page b0370, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-bannan, -bonnan; p. -beónn, pl. -beónnon; pp. -bannen [ge, and bannan to summon]. I. to command, order, proclaim; jbre, mandre, edcre :-- Ðá ic gefrægn weorc gebannan manigre mgþe then I heard [him] command the work to many a tribe, Beo. Th. 149; B. 74. II. to summon, call together; ctare, convcre :-- Folc biþ gebonnen ealle to spræce all people shall be summoned to judgment, Exon. 117 b; Th. 451, 8; Dóm. 100. Ðá gebeón Æðelréd ealderman alle Mercna weotan tosomne then alderman Æthelred summoned all the 'witan' of the Mercians together, Th. Diplm. 139, 1l. [Laym. i-bannen to summon.]


Source: Bosworth/Toller, page b0372, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-beódan; p. -beád, pl. -budon; pp. -boden [ge-, beódan to command]. I. to command, order, summon; jbre, mandre :-- Hét gebeódan byre Wihstánes hæleða monegum boldágendra, ðæt hie blwudu feorran feredon Wihstan's son bade command many house-owning men, that they should convey pile-wood from afar, Beo. Th. 6211; B. 3110 : Elen. Kmbl. 551; El. 276. II. to announce, proclaim; annuntire :-- Hit beó seofon nihtum geboden r let it be announced seven days before, L. Ath. i. 20; Th. i. 208, 27 : Cd. 183; Th. 229, 27; Dan. 223. III. to offer, propose, give, grant; offerre, præbre :-- Hiera se æðeling gehwelcum feoh and feorh gebeád to each of them the noble offered money and life, Chr. 755; Erl. 50, 5, 15. Gebudon him Perse ðæt hæfdon iii winter sibbe wið the Persians proposed that they should have peace with them for three years, Ors. 3, 1; Bos. 52, 27. [O. Sax. gibiodan : O. H. Ger. ga-biutan, -piotan : Ger. gebieten.]


Source: Bosworth/Toller, page b0375, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-bod, es; n. [ge-, bod a command] A command, order, mandate; jussum, mandtum :-- Is ðæt þeódnes gebod it is God's command, Exon. 56 b; Th. 202, 12; Ph. 68: Menol. Fox 457; Men. 236. Be ðæs cyninges gebode by the king's command, Bt. 39, 13; Fox 234, 13. Gif preóst ofer arcediácones gebod mæssige if a priest celebrate mass against the archdeacon's command, L. N. P. L. 7; Th. ii. 290, 25: Chr. 901; Erl. 98, 3. Ðú gebod Godes Iæstes thou hast performed God's mandate, Cd. 27; Th. 36, 14; Gen. 571: 33; Th. 43, 29; Gen. 698: Ps. Th. 118, 87. woldon onwendan eall ða gebodu they would change all the orders, Ors. 6, 10; Bos. 120, 33. [O. Sax. gi-bod: O. H. Ger. ga-pot: Ger. gebot.]


Source: Bosworth/Toller, page b0382, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-cweðan; he -cweðeþ, -cwyþ; p. ic, he -cwæþ, ðú -cwde, pl. -cwdon; pp. -cweden To say, speak, call, pronounce, agree, resolve, order; dcre, lqui, profri, pronuncire, pangre, stture :-- Se nfre nnig word gecweðan mihte qui ne num qudem sermnum unquam profri ptrat, Bd. 5, 2 S. 614, 43. He ðæt word gecwæþ he spake the word, Elen. Kmbl. 687; El. 344 : 878; El. 440 : Andr. Kmbl. 1791; An. 898 : 2600; An. 1301. Ðe Drihten wið eów gecwæþ quod ppgit vobiscum Dmnus, Deut. 9, 9. fre lcne Deniscne cyng útlah of Engla lande gecwdon they pronounced every Danish king an outlaw from England for ever, Chr. 1014; Erl. 150, 34. On ðære stówe ðe is gecweden Creacan ford in the place which is called Crayford, Chr. 456; Th. 22, 5, col. 2, 3 : H. R. 105, 9. Éce Drihten gecwyþ the Lord eternal shall speak, Cd. 227; Th. 304, 9; Sat. 627. Ðú gecwde ðæt ðú ne alte dóm gedreósan thou saidst that thou wouldst not let thy greatness sink, Beo. Th. 5322; B. 2664. Swá seó stefn gecwæþ thus spake the voice, Cd. 202; Th. 251, 10; Dan. 561 : 203; Th. 252, 22; Dan. 582. Iulianus se cásere gecwæþ to gefeohte the emperor Julian gave order for a battle, Homl. Th. ii. 502, 4. Swá hit gecweden wæs as it was agreed, L. Ath. v. § 12, 1; Th. i. 240, 32 : L. A. G. prm; Th. i. 152, 4. Ða deófolgildan gecwdon ðæt woldon ðone apostol to heora hðenscipe geneádian the idolaters agreed to force the apostle to their idolatry, Homl. Th. i. 70, 24; H. R. 101, 20. [Laym. i-queðen : Goth. ga-kwithan to agree : O. Sax. gi-queðan to speak, declare : O. H. Ger. gi-quedan dicere.]


Source: Bosworth/Toller, page b0383, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-dæftan; p. -dæfte; pp. dæft To put in order, make ready, prepare :-- Ða ðe mid ðám [treowum] Cristes weig gedæfton those who with the [trees] prepared Christ's way, Homl. Th. i. 212, 34. He eów bet mycele healle gedæfte ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum, Lk. Bos. 22, 12 : Mk. Bos. 14, 15. v. dæftan.


Source: Bosworth/Toller, page b0385, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-dihtan; p. -dihte; pp. -dihted, -diht. I. to put in order, dispose, compose, arrange, conspire; disponere, componere, conspirare :-- sindon twá béc gesette on endebyrdnisse to Salomones bócum, swilce he híg gedihte now two books are set in order after Solomon's books, as if he composed them, Ælfc. T; Swt. A. S. Rdr. 69, 402. Béda ðe ðas bóc gedihte Bede who composed this book, Swt. A. S. Rdr. 102, 224. Ðá gedihton ða Iudeas jam conspiraverant Judæi, Jn. Bos. 9, 22. Gediht digestus, ordinatus, Hpt. Gl. 409. II. to order, direct, appoint; dirigere, dictare :-- Híg dydon swá, swá swá him gedihte Iosue they did as Joshua directed them, Josh. 6, 23. Ðis gewrit wæs to ánum menn gediht this writing was directed to a particular man, Ælfc. T; Swt. A. S. Rdr. 56, 1. [Laym. to dæðe idihte.] v. dihtan.


Source: Bosworth/Toller, page b0388, entry 32
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-endebredian; p. ade; pp. ad To set in order, Rtl. 69. 4 : 109, 4.


Source: Bosworth/Toller, page b0388, entry 33
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-endebrednian; p. ade; pp. ad To set in order; ordinare :-- Ðætte hia geendebrednadon ordinare, Lk. Skt. Lind. 1, 1. Geendebrednege ordinare, Mt. Kmbl. p. 7, 2.


Source: Bosworth/Toller, page b0388, entry 34
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-endebyrdan; p. -byrde; pp. byrded, -byrd To set in order, arrange, dispose; ordnre, dispnre :-- Manega þohton ðæra þinga race geendebyrdan multi cnti sunt ordnre narrtinem rrum, Lk. Bos. 1, 1. Heó ðæt sóna mid reogollíce lífe gesette and geendebyrde she soon settled and ordered it with regular life, Bd. 4, 23; S. 593, 28. Rihte Godes dóme geendebyrded wæs æfter synne ðæs restan mannes est digno Dei jdcio post culpam ordntum, 1, 27; S. 494. 13. Gif heora mód wre geendebyrd if their minds were ordered, Bt. 21; Fox 76, 1 : Bt. Met. Fox 11, 199; Met, 11, 100.


Source: Bosworth/Toller, page b0389, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-fadian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To set in order, dispose, arrange, regulate; ordnre, dispnre :-- Se ðe awent of Ledene on Englisc sceal gefadian hit swá ðæt ðæt Englisc hæbbe his gene wísan he that translates from Latin into English must arrange it so that the English have its own manner, Thw. Hept. p. 4, 9. Se Feeder gefadaþ ealle þing the Father disposes all things, Homl. Th. ii. 606, 3. He gefadode wið ða burhware he arranged with the townsfolk, Chr. 1052; Erl. 184, 21 : Homl. Th. i. 278, 19. ða gebytlunge gefadedon they arranged the building, ii. 172, 30. Gefadige [gefadie MS. B.] man ða steóre swá hit for Gode gebeorhlíc and fór worulde aberendlíc let the correction be regulated so that it be becoming before God and tolerable before the world, L. C. S. 2; Th. i. 376, 13. Gefadad disposed, Th. Diplm. A. D. 972; 522, 12.



Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.