Displaying 1 - 5 out of 5 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Bosworth/Toller, page b0123, entry 30
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
brengnes, -ness, e; f. An offering; oblatio :-- Onsægednissa and brengnesse ðú nolde sacrificia et oblationem noluisti, Ps. Spl. T. 39, 9.
Source: Bosworth/Toller, page b0603, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
idea of activity we pass to that of games, playing, dancing &c. ; and so Gothic laiks =
o
&omicron-tonos;s in Luke xv. 25; in Icel., where the meaning play, sport is the prevailing one (see also compounds in which leik- occurs), leikr is used of dancing, athletics, various games, music, as in strengleikr, leika = to play, to lake in the dialect of the North of England. In O. H. Ger. the application is generally to music, leih, leich = modus, modulus, carmen versus, but in rang-leih = wrestling the meaning is similar to the Icelandic (see Grff. ii. 152-3.) And just as plega is used, by itself or in its compounds, of war and battle, so in the Icelandic poetry we have Hildar leikr, sverða leikr = battle (see Cl. and Vig. Dict. p. 382, col. 2), and in English lác could be applied in the same way. But in the latter language the more frequent meanings are those of offering, gift, and to connect these with the preceding ones Grimm notes the association of dancing and playing with offerings and sacrifices. From this special, meaning of offering the more general one of gift, present might easily come. To quote his words 'Das wort (lác) scheint einer wurzel mit dem goth. laiks (saltatio) ahd. leih (ludus, modus) altn. leikr, ursprünglich also tanz and spiel, die das oper begleiteten, allmählich die gabe selbst zu bezeichnen,' D. M. 35. The passages which follow will shew the English use of the word. I. battle, struggle :-- Wíga unlæt láces a warrior not slow to fight (referring to death which was approaching Guthlac), Exon. 47 b; Th. 164, 5; Gú. 1007. II. an offering, sacrifice, oblation :-- Gode onsægdnesse tó beranne ðæs hálgan láces ad offerendas Domino victimas sacræ oblationis, Bd. 4, 22; S. 592, 26. Hí him sculon láces lof lustum bringan sacrificent sacrificium laudis, Ps. Th. 106, 21. Ic ðé láces lof lustum secge tibi sacrificabo hostiam laudis, 115, 7. Ic ðé lustum láce cwéme voluntarie sacrificabo tibi, 53, 6. And bærnon uppan ðam weofode drihtne tó láce adolebuntque super altare in oblationem domino, Lev. 3, 5. Offrian tó láce to offer as a sacrifice, Ælfc. T. Grn. 4, 27. Hie drihtne lác begen brohton they both brought an offering to the Lord, Cd. 47; Th. 60, 2; Gen. 975. Se rinc Gode lác onsægde, 85; Th. 107, 21; Gen. 1792. Onbleót ðæt lác Gode, 142; Th. 177, 21; Gen. 2933. Ðú scealt blótan sunu, and leófes lác forbærnan, and mé lác bebeódan, 138; Th. 173, 9; Gen. 2858. Ðú ðínne lác offrige, Homl. Skt. 7, 119. Þurh lác ðære hálwendan onsægdnesse per oblationem hostiæ salutaris, Bd. 4, 22; S. 592, 22. Mára is allum cwicum lácum and sægdnissum majus est holocaustomatibus et sacrificiis, Mk. Skt. Rush 12, 33. Æ-acute;nig ðæra þinga ðe gedwolgodum tó lácum bet
ht biþ any thing that is appointed to false gods for sacrifices, Swt. A. S. Rdr. 105, 30. Nemme hé lufige mid lácum ðone ðe gescóp heofon and eorþan unless by offerings he shew his love to him that created heaven and earth, Exon. 67 a; Th. 249, 13; Jul. 111. Mid háligra lofsanga lácum cóman with offerings of holy hymns they came, Blickl. Homl. 207, 9. Gode lác onsægdon, 201, 13: Guthl. 20; Gdwin 32, 13. On ðám lácum geleáfsumra fidelium oblationibus, Bd. 1, 27; S. 488, 38. Geoffrode lác obtulit holocausta, Gen. 8, 20. Genimaþ eów lác and ingangaþ on his wíctúnas tollite hostias et introite in atria ejus, Ps. Th. 95, 8. Seó cwén Sabæ geseah ða lác ðe man Gode offrode the queen of Sheba saw the offerings that were made to God, Homl. Th. ii. 584, 16. Hé fræt fíftýne men and óðer swylc út offerede láðlícu lác he (Grendel) devoured fifteen men and as many bore away, horrid sacrifices, Beo. Th. 3172; B. 1584. III. a gift, present, grace, favour, service; a present or offering of words, a message :-- Lác munus, Ælfc. Gr. 9, 22; Som. 12, 14. Lác munus vel zenia, Ælfc. Gl. 35; Som. 62, 77; Wrt. Voc. 28, 55. Lác elogia, i.e. munus, Wrt. Voc. ii. 143, 19: 29, 24: xenium, donum, Hpt. Gl. 496: munificentia, 414. Gúþlác se nama ys on rómánisc belli munus, Guthl. 2; Gdwin 10, 23. Leóht wé geseóþ láce lumen videmus muneris, Hymn. Surt. 43, 17, Behátenre fæderes láce promisso Patris munere, 95, 27. Láce eulogiæ, benedictionis, Hpt. Gl. 496. Tóforan ðære cynclícan láce ðe hé hire geaf, Homl. Th. ii. 584, 31. Sende tó láce sent it as a present, Elen. Kmbl. 2398; El. 1200. Hé ðære mægeþ sceolde láce (acc. fem.?) gel
dan láþspel tó sóþ he to the maiden must bring the message, the grievous tale too true, Exon. 52 a; Th. 182, 28; Gú. 1317. Tíd is ðæt ðú fére and ða
rendu eal biþence ófestum l
de swá ic ðé
r bibeád lác tó leófre time is that thou go and think about those errands [cf. Th. 173, 24 sqq. where Guthlac speaks of his burial], with speed bring, as I before bid thee [cf. Th. 172, 31 sqq], the message to my dear sister, 51 b; Th. 179, 35; Gú.1272. Heó lác weorðade ðe hire brungen wæs she honoured the gift [the nails of the cross] that was brought her, Elen. Kmbl. 2272; El. 1137. Cwæþ hé his sylfes suna syllan wolde ... Hie ða lác hraðe þégon tó þance he said he would give his own son ... They that gift soon accepted thankfully, Andr. Kmbl. 2224; An. 1113. Ða hálgan þrýnesse georne biddan ðæt heó ðæt lác ðæt hie þurh ðone hálgan heáhengel
rest æteówde mannum wundorlíc tácn ðæt hie ðæt mannum tó fylgenne oncýðde earnestly to entreat the holy Trinity that the grace of shewing by the holy archangel a wondrous token to men, that that it would make known to men for their guidance, Blickl. Homl. 205, 30. Ðonne onfóþ hí from Gode máran méde ðonne hí from
nigum óðrum lácum dón then shall they receive from God greater reward than they do from any other gifts, 45. 34. Him lácum cwémaþ dona adducent, Ps. Th. 72, 10. Lácum, þeódgestreónum, Beo. Th. 86; B. 43. Him eorla hleó gesealde máþmas xii. het hine mid ðæm lácum leóde secean, 3740; B. 1868. Culufre gewát fleógan eft mid lácum hire (the olive branch), Cd. 72; Th. 88, 28; Gen. 1472. Hí geopenodon heora hordfatu and him lác geoffrodon gold and récels and myrram they opened their treasures, and presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh [Mt. 2, 11], Homl. Th i. 78, 27. Lác gifan. Exon. 100 b; Th. 380, 2; Rä. 1, 1. Bringan lác and luftácen to bring gifts and love-tokens, Beo. Th. 3730; B. 1863. L
c munera, Ps. Spl. T. 14, 6. IV. medicine :-- Heofendlícere láe [ = heofenlícere láce] cælestis medicinæ, Hpt. Gl. 415, 36. Lác medicamine, 507, 77. Lác medicamenti, 527,18. [Laym.1st MS. lac, 2nd MS. lock gift: Orm. lac a sacrifice, offering Gen. a. Ex. loac; Piers P. laik a game.] v. ag-,
fen-, beadu-, berne-, brýd-, cwic-, feoht-, freó-, ge-, h
med-, heaðu-, lyb-, mæsse-, reáf-, s
-, scín-, wed-, wíf-, wíte-lác. It also occurs in proper names, e.g. Gúþ-lác, Hyge-lác.
Source: Bosworth/Toller, page b0741, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ofl
te, -láte, -léte, an; f. I. an oblation, offering :-- Ofl
tan oblationem, Ps. Spl. C. 39, 9. Oflátan oblationes, Ps. Surt. 50, 21. II. a sacramental wafer :-- Eal ðæt tó húsle gebirige, ðæt is, cl
ne ofléte, cl
ne wín, and cl
ne wæter, L. Edg. C. 39; Th. ii. 252, 13. Behealde hé ðæt his oflétan ne beón ealdbacene, L. Ælfc. C. 36; Th. ii. 360, 26. Benedictus ásende áne ofelétan, and hét mid ðære mæssian, Homl. Th. ii. 174, 26. III. a wafer like the sacramental wafer :-- Man sceal niman . vii. lytle ofl
tan swylce man mid ofraþ, Lchdm. iii. 42, 3. [Erest þat husel beð ouelete and win, O. E. Homl. ii. 97, 33. Icel. obláta, oblát a sacramental wafer : O. H. Ger. obláta oblatio: Ger. oblate wafer. From Mid. Lat. obl
ta.]
Source: Bosworth/Toller, page d0465, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (2)]
The following entry has been hand-corrected once.
gifu. Take hire geafu in Dict. , and add: acc. gife, gifu : gife, an (?); f. A gift :-- Gifu donum, datum vel donatum, Wrt. Voc. i. 28, 57. Twifealdre gife bino munere, ii. 126, 26. Beneficium freme, i. donum gife, 125, 29. I. a giving, bestowal :-- Dativus is forgyfendlic : mid
m casu by
geswutelod
lces
inges gifu, Ælfc. Gr. Z. 22, 17. Gefe
oncungo gid
e w
gratias agimus, Rtl. 36, 33. I a. a giving by the Deity :-- H
hié onl
hte mid his þæs H
lgan G
stes gife, Bl. H. 145, 7. Gefe gefes donatione gratie, Rtl. 52, 10. I b. as a legal term, gift, transfer of property :-- Hl
fordes gifu þe h
on riht
ge t
gifanne, Ll. Th. i. 292, 16. Riht gifu, 422, l : ii. 302, 7. I c. a giving in marriage, a wedding, v. gift ; III. 2. II. habitual giving, munificence, liberality. Cf. gifan ; III b :-- Hwæt wille w
cweþan be þ
num tw
m sunum, þ
sint ealdormenn and gebeahteras ; on þ
m is swiotol sió gifu and ealla þ
dugu
a heora fæder and heora eldran fæder, sw
sw
geonge men magon gel
coste beón ealdum monnun quid dicam liberos consulares, quorum jam, ut in id aetatis pueris, vel paterni, vel aviti specimen elucet ingenii?, Bt. 10 ; F. 28, 32. Gyfe munificentia, i. liberalitas, An. Ox. 2293. Duguþgyfe, gife, cystinysse munificentiam, liberalitatem, 1183. III. what is given, a gift. (l) the giver a person, (a) a present :-- Gifu zenia, Wrt. Voc. i. 21, 53. Hig worhton him
ne anl
cnesse . . . and þ
ron þus
writon : ' Ð
s gifu sealde seó ceasterwaru Apollonio, ' Ap. Th. 10, 14.
is heora b
wist. . . gifa and w
pnu and mete . . . , Bt. 17; F. 60, 4. Gyfe, l
c munuscula (fructuum), An. Ox. 4503. Se p
pa sende him micla gifa, Chr. 885 ; P. 80, 7. H
geáfon him myccla geofa, 1075 ; P. 209, 30. (b) a gift to a divinity, an offering, a sacrifice :-- S
þe
sellaþ in þ
re geofu (gefo, L. , offrunge, W. S. , dono). . . . Hwæþer m
re is geofu (gefe, L.) oþþe w
bed
te h
lgaþ
geofu (
gefe, L.)?, Mt. R. 23, 18, 19. Corban
is on
re ge
eóde gyfu (geafa, L., gefe, R.), Mk. 7, II. Cr
ste mon br
hte gold t
gefe, Shrn. 48, 19. Mildheortnisse ic willo and nis geafo (sacrificium), Mt. L. 9, 13.
te saldon geafa (offrunge, W. S.) ut darent hostiam, Lk. L. 2, 24. Geafa oblationem, Rtl. 12, 15. H
lige gife donaria sancta, i. sacrificia, Wrt. Voc. ii. 141, 79. THORN;ancwurþe gife grata libamina, i. hostia (oblaturus), An. Ox. 367. Gebr
hton hint geafa (l
c, R., W. S., munera), Mt. L. 2, ii. (bb) o gift to a temple :-- Templ geglenged mid g
dum gifum (geafum, L., geofum, R. , donis), Lk. 21, 5. (c) a gift to a woman at marriage, a dowry (For an instance of such a gift see Cht. Th. 312) :-- Dos, dotalis, i. wed, gifu vel fædrenfeoh, Wrt. Voc. ii. 141, 80. Gife dote, 71. Br
dlicere gyfe nuptiali dote, An. Ox. 4552. (d) what is given to obtain favour or to avoid injury, in a bad sense, a bribe :-- Gefe t
br
t donum (hominis) dilatat (viam ejus) Kent. Gl. 647. Manega giofa (zelus viri non suscipiet pro redemption) dona, plurima, 175. (2) the giver a superhuman power, (a) a material or non-material good regarded as granted by a higher power :-- W
w
ron
tende griml
ce
r w
mihton þ
s ger
na
spyrian, ac
s c
m hrædl
ce fultum, w
gel
fa
of heofenum, sw
hit r
d ys,
![]()
lc æ
ele gife ny
er
st
h
fram þ
m fæder ealra leóhta, Angl. viii. 313, 2. Ð
mettas
e God gesceóp t
etanne monnum
m
e Gode
oncia
mid goodum weorcum his giefa (gifa, v. l.), Past. 319, 3: 331, 8. &U-long;re Drihten is gemyndig ealra þ
ra gifena þe h
![]()
s t
l
teþ, Bl. H. 51, 24. Geofena, 103, 26. Hwæt hæfst
æt þ
m gifum þe
cwist
seó wyrd eów gife, Bt. 13; F. 38, 4. ¶ the giver a personification :-- Þ
miht þæs habban þanc
þ
m
nra (Wisdom's) gifa wel br
ce . . . Hæbbe ic þ
benumen þ
nra gifena þ
ra þe þ
from m
c
mon?, Bt. 7, 3 ; F. 20, 12-15. (b) a spiritual benefit :-- Þes dæg is geweorþod mid manegum godcundum geofum, næs þ
ra gifena l
s þonne Drihtnes
rist, and eác þonne seó gifu þæs H
lgan G
stes, Bl. H. 133, 2-4. Þurh gife
æs H
lgan G
stes. Ðeós geofu þurh Drihtnes miht on heora heortan
legd wes, 137, 3.
is micel gifo
h
geb
t o
![]()
æt
yfelan ongitaþ hyra yfel, Bt. 38, 3; F. 202, 14. Gif þ
wistest Godes gyfe (geafa, L., donum) . . . þ
b
de hine
h
sealde þ
l
fes wæter, Jn. 4, 10. Ealra þ
ra gifa be h
middangearde forgeaf þurh his t
cyme, Bl. H. 31, 29. (c) a power or quality miracu-lously bestowed, a Christian virtue emanating from the Holy Ghost :-- Wæs sum br
or þ
m godcundl
ce forgifen wæs seó gyfu t
singanne. Bd. 4, 24 ; Sch. 480, 19. Gyfe munus (virginale), An. Ox. 4210. On b
c g
stlicra sylena
gyfa in catalogo charismatum, 342. Gifena, Wrt. Voc. ii. 80, 67. W
tgan . . . mid H
liges G
stes geofum geh
lgode, Bl. H. 161, 14. . . . Gifum, 165, 21. (d) a natural ability or faculty :-- Æ-long;lc cræft hæfþ his sundorgife, and þ
gife h
forgifþ
lcum
ra
e hine lufa
, Bt. 27, 2 ; F. 96, 31. Ð
men habbaþ eall
w
![]()
r ymbe spr
c-on, and eác t
eácan
m micle gife gesceádw
snesse, 41, 5; F. 252, 29. IV. grace, favour :-- Oest, gifu gratia, Wrt. Voc. ii. 40, 5. Gefo carissi, 70, 37. (l) grace, benevolent regard of the Deity :-- H
mihte
fre englum m
ra gefeá and geofu and blis geweorþan?, Bl. H. 123, 14. Mi
Godes geafa Deo donante, Jn. p. 187, 13. Þ
gem
tst gife (gyfe, v. l. gratiam) myd Gode, Lk. l, 30: Bl. H. 7, 18. Þurh Godes gife, 121, 10. Him ealle þ
t
weardan þing þurh Godes gifu w
ron gec
dde, Guth. 44, 25. (2) an exceptional favour, privilege, prerogative :-- Synderlic gifa pr
rogatiua, An. Ox. 2572. (3) in a theological sense, (a) grace in contrast with law :-- Æ-long; wæs geseald þurh M
ysen, and gyfu (gefo, L., geofo. R., gratia) is geworden þurh H
lend Cr
st, Jn. l, 17. W
under gyfe gesette nos sub gratia positi, An. Ox. 40, 9. On n
wre geleáfan gyfe w
gangaþ in noua fidei gratia ambu-lamus, 25. (b) grace, the divine influence which operates in men to sanctify and to inspire with virtuous impulses :--
him w
re from Dryhtne sylfum heofonlic gyfo (gifu, geofu, gyfu, v. ll.) forgyfen caelestem ei a Domino concessam esse gratiam, Bd. 4, 24; Sch. 485, 12. Seó geofu wæs br
ht for þ
re synne þæs
restan w
fes. . . . Heó wæs mid gife ge-fylled, and seú synn wæs
d
legod, Bl. H. 5, 4, Wæs his heorte innan þurh Godes gifu onbryrdod, þæt h
w
stenes gewilnode, Guth. 18, 24. (b b) the divine grace considered as a permanent force :--
cild weóx and Godes gyfu (geafa, L., gefe, R.) wæs on him puer crescebat et gratia Dei erat in eo. Lk. 2, 40. Ð
cart Drihtnes gife full, Bl. H. 141, 3. H
l wes
mid gyfe gefylled, Lk. I. 28. Mid godcundre gyfe gem
red, Bd. 4, 24; Sch. 481, l. (4) favoUNCERTAINr, clemency, remission of a penalty :-- Beó h
his inganges scyldig, and þ
r ne beó n
n gyfu, Cht. Th. 606, 22. ¶ gifum, t
gifes gratis :-- Gifum gratis. Ps. Rdr. 34, 8. T
gifes gratis, An. Ox. 3069. v. ælmes-, duguþ-, eard- (?), g
st-, un-, weorold-gifu.
Source: Bosworth/Toller, page d0662, entry 30
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
of-l
te. Add: -lát (?), e ; f. I. add :-- Noldest þú ná ofrunga and ofláta (-an ?) náne sacrificium el oblationem noluisti, Ps. Th. 39, 6. II. add :-- Hé sóna sealde mid his ágenre handa oflétan (ofenl
tan, v. l. , oblationem), and bebeád: 'Gáð nú and dóð
þis lác sý Drihtne geoffrod for þám nunnum.' Gr. D. 153, 7. Gyf þú ofl
tan habban wille, þonne býg þú þínne scytefinger tó þínum þúman, Tech. ii. 120, 7. [v. N. E. D. oflete.]
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.