Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1 - 5 out of 5 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page b0123, entry 30
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

brengnes, -ness, e; f. An offering; oblatio :-- Onsægednissa and brengnesse ðú nolde sacrificia et oblationem noluisti, Ps. Spl. T. 39, 9.


Source: Bosworth/Toller, page b0603, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

idea of activity we pass to that of games, playing, dancing &c. ; and so Gothic laiks = o&omicron-tonos;s in Luke xv. 25; in Icel., where the meaning play, sport is the prevailing one (see also compounds in which leik- occurs), leikr is used of dancing, athletics, various games, music, as in strengleikr, leika = to play, to lake in the dialect of the North of England. In O. H. Ger. the application is generally to music, leih, leich = modus, modulus, carmen versus, but in rang-leih = wrestling the meaning is similar to the Icelandic (see Grff. ii. 152-3.) And just as plega is used, by itself or in its compounds, of war and battle, so in the Icelandic poetry we have Hildar leikr, sverða leikr = battle (see Cl. and Vig. Dict. p. 382, col. 2), and in English lác could be applied in the same way. But in the latter language the more frequent meanings are those of offering, gift, and to connect these with the preceding ones Grimm notes the association of dancing and playing with offerings and sacrifices. From this special, meaning of offering the more general one of gift, present might easily come. To quote his words 'Das wort (lác) scheint einer wurzel mit dem goth. laiks (saltatio) ahd. leih (ludus, modus) altn. leikr, ursprünglich also tanz and spiel, die das oper begleiteten, allmählich die gabe selbst zu bezeichnen,' D. M. 35. The passages which follow will shew the English use of the word. I. battle, struggle :-- Wíga unlæt láces a warrior not slow to fight (referring to death which was approaching Guthlac), Exon. 47 b; Th. 164, 5; Gú. 1007. II. an offering, sacrifice, oblation :-- Gode onsægdnesse beranne ðæs hálgan láces ad offerendas Domino victimas sacræ oblationis, Bd. 4, 22; S. 592, 26. him sculon láces lof lustum bringan sacrificent sacrificium laudis, Ps. Th. 106, 21. Ic ðé láces lof lustum secge tibi sacrificabo hostiam laudis, 115, 7. Ic ðé lustum láce cwéme voluntarie sacrificabo tibi, 53, 6. And bærnon uppan ðam weofode drihtne láce adolebuntque super altare in oblationem domino, Lev. 3, 5. Offrian láce to offer as a sacrifice, Ælfc. T. Grn. 4, 27. Hie drihtne lác begen brohton they both brought an offering to the Lord, Cd. 47; Th. 60, 2; Gen. 975. Se rinc Gode lác onsægde, 85; Th. 107, 21; Gen. 1792. Onbleót ðæt lác Gode, 142; Th. 177, 21; Gen. 2933. Ðú scealt blótan sunu, and leófes lác forbærnan, and lác bebeódan, 138; Th. 173, 9; Gen. 2858. Ðú ðínne lác offrige, Homl. Skt. 7, 119. Þurh lác ðære hálwendan onsægdnesse per oblationem hostiæ salutaris, Bd. 4, 22; S. 592, 22. Mára is allum cwicum lácum and sægdnissum majus est holocaustomatibus et sacrificiis, Mk. Skt. Rush 12, 33. Æ-acute;nig ðæra þinga ðe gedwolgodum lácum betht biþ any thing that is appointed to false gods for sacrifices, Swt. A. S. Rdr. 105, 30. Nemme lufige mid lácum ðone ðe gescóp heofon and eorþan unless by offerings he shew his love to him that created heaven and earth, Exon. 67 a; Th. 249, 13; Jul. 111. Mid háligra lofsanga lácum cóman with offerings of holy hymns they came, Blickl. Homl. 207, 9. Gode lác onsægdon, 201, 13: Guthl. 20; Gdwin 32, 13. On ðám lácum geleáfsumra fidelium oblationibus, Bd. 1, 27; S. 488, 38. Geoffrode lác obtulit holocausta, Gen. 8, 20. Genimaþ eów lác and ingangaþ on his wíctúnas tollite hostias et introite in atria ejus, Ps. Th. 95, 8. Seó cwén Sabæ geseah ða lác ðe man Gode offrode the queen of Sheba saw the offerings that were made to God, Homl. Th. ii. 584, 16. fræt fíftýne men and óðer swylc út offerede láðlícu lác he (Grendel) devoured fifteen men and as many bore away, horrid sacrifices, Beo. Th. 3172; B. 1584. III. a gift, present, grace, favour, service; a present or offering of words, a message :-- Lác munus, Ælfc. Gr. 9, 22; Som. 12, 14. Lác munus vel zenia, Ælfc. Gl. 35; Som. 62, 77; Wrt. Voc. 28, 55. Lác elogia, i.e. munus, Wrt. Voc. ii. 143, 19: 29, 24: xenium, donum, Hpt. Gl. 496: munificentia, 414. Gúþlác se nama ys on rómánisc belli munus, Guthl. 2; Gdwin 10, 23. Leóht geseóþ láce lumen videmus muneris, Hymn. Surt. 43, 17, Behátenre fæderes láce promisso Patris munere, 95, 27. Láce eulogiæ, benedictionis, Hpt. Gl. 496. Tóforan ðære cynclícan láce ðe hire geaf, Homl. Th. ii. 584, 31. Sende láce sent it as a present, Elen. Kmbl. 2398; El. 1200. ðære mægeþ sceolde láce (acc. fem.?) geldan láþspel sóþ he to the maiden must bring the message, the grievous tale too true, Exon. 52 a; Th. 182, 28; Gú. 1317. Tíd is ðæt ðú fére and ða rendu eal biþence ófestum lde swá ic ðé r bibeád lác leófre time is that thou go and think about those errands [cf. Th. 173, 24 sqq. where Guthlac speaks of his burial], with speed bring, as I before bid thee [cf. Th. 172, 31 sqq], the message to my dear sister, 51 b; Th. 179, 35; Gú.1272. Heó lác weorðade ðe hire brungen wæs she honoured the gift [the nails of the cross] that was brought her, Elen. Kmbl. 2272; El. 1137. Cwæþ his sylfes suna syllan wolde ... Hie ða lác hraðe þégon þance he said he would give his own son ... They that gift soon accepted thankfully, Andr. Kmbl. 2224; An. 1113. Ða hálgan þrýnesse georne biddan ðæt heó ðæt lác ðæt hie þurh ðone hálgan heáhengel rest æteówde mannum wundorlíc tácn ðæt hie ðæt mannum fylgenne oncýðde earnestly to entreat the holy Trinity that the grace of shewing by the holy archangel a wondrous token to men, that that it would make known to men for their guidance, Blickl. Homl. 205, 30. Ðonne onfóþ from Gode máran méde ðonne from nigum óðrum lácum dón then shall they receive from God greater reward than they do from any other gifts, 45. 34. Him lácum cwémaþ dona adducent, Ps. Th. 72, 10. Lácum, þeódgestreónum, Beo. Th. 86; B. 43. Him eorla hleó gesealde máþmas xii. het hine mid ðæm lácum leóde secean, 3740; B. 1868. Culufre gewát fleógan eft mid lácum hire (the olive branch), Cd. 72; Th. 88, 28; Gen. 1472. geopenodon heora hordfatu and him lác geoffrodon gold and récels and myrram they opened their treasures, and presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh [Mt. 2, 11], Homl. Th i. 78, 27. Lác gifan. Exon. 100 b; Th. 380, 2; Rä. 1, 1. Bringan lác and luftácen to bring gifts and love-tokens, Beo. Th. 3730; B. 1863. Lc munera, Ps. Spl. T. 14, 6. IV. medicine :-- Heofendlícere láe [ = heofenlícere láce] cælestis medicinæ, Hpt. Gl. 415, 36. Lác medicamine, 507, 77. Lác medicamenti, 527,18. [Laym.1st MS. lac, 2nd MS. lock gift: Orm. lac a sacrifice, offering Gen. a. Ex. loac; Piers P. laik a game.] v. ag-, fen-, beadu-, berne-, brýd-, cwic-, feoht-, freó-, ge-, hmed-, heaðu-, lyb-, mæsse-, reáf-, s-, scín-, wed-, wíf-, wíte-lác. It also occurs in proper names, e.g. Gúþ-lác, Hyge-lác.


Source: Bosworth/Toller, page b0741, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

oflte, -láte, -léte, an; f. I. an oblation, offering :-- Ofltan oblationem, Ps. Spl. C. 39, 9. Oflátan oblationes, Ps. Surt. 50, 21. II. a sacramental wafer :-- Eal ðæt húsle gebirige, ðæt is, clne ofléte, clne wín, and clne wæter, L. Edg. C. 39; Th. ii. 252, 13. Behealde ðæt his oflétan ne beón ealdbacene, L. Ælfc. C. 36; Th. ii. 360, 26. Benedictus ásende áne ofelétan, and hét mid ðære mæssian, Homl. Th. ii. 174, 26. III. a wafer like the sacramental wafer :-- Man sceal niman . vii. lytle ofltan swylce man mid ofraþ, Lchdm. iii. 42, 3. [Erest þat husel beð ouelete and win, O. E. Homl. ii. 97, 33. Icel. obláta, oblát a sacramental wafer : O. H. Ger. obláta oblatio: Ger. oblate wafer. From Mid. Lat. oblta.]


Source: Bosworth/Toller, page d0465, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (2)]

The following entry has been hand-corrected once.

gifu. Take hire geafu in Dict. , and add: acc. gife, gifu : gife, an (?); f. A gift :-- Gifu donum, datum vel donatum, Wrt. Voc. i. 28, 57. Twifealdre gife bino munere, ii. 126, 26. Beneficium freme, i. donum gife, 125, 29. I. a giving, bestowal :-- Dativus is forgyfendlic : mid m casu by geswutelod lces inges gifu, Ælfc. Gr. Z. 22, 17. Gefe oncungo gide w gratias agimus, Rtl. 36, 33. I a. a giving by the Deity :-- H hié onlhte mid his þæs Hlgan Gstes gife, Bl. H. 145, 7. Gefe gefes donatione gratie, Rtl. 52, 10. I b. as a legal term, gift, transfer of property :-- Hlfordes gifu þe h on riht ge t gifanne, Ll. Th. i. 292, 16. Riht gifu, 422, l : ii. 302, 7. I c. a giving in marriage, a wedding, v. gift ; III. 2. II. habitual giving, munificence, liberality. Cf. gifan ; III b :-- Hwæt wille w cweþan be þnum twm sunum, þ sint ealdormenn and gebeahteras ; on þm is swiotol sió gifu and ealla þ dugua heora fæder and heora eldran fæder, sw sw geonge men magon gelcoste beón ealdum monnun quid dicam liberos consulares, quorum jam, ut in id aetatis pueris, vel paterni, vel aviti specimen elucet ingenii?, Bt. 10 ; F. 28, 32. Gyfe munificentia, i. liberalitas, An. Ox. 2293. Duguþgyfe, gife, cystinysse munificentiam, liberalitatem, 1183. III. what is given, a gift. (l) the giver a person, (a) a present :-- Gifu zenia, Wrt. Voc. i. 21, 53. Hig worhton him ne anlcnesse . . . and þron þus writon : ' Ðs gifu sealde seó ceasterwaru Apollonio, ' Ap. Th. 10, 14. is heora bwist. . . gifa and wpnu and mete . . . , Bt. 17; F. 60, 4. Gyfe, lc munuscula (fructuum), An. Ox. 4503. Se ppa sende him micla gifa, Chr. 885 ; P. 80, 7. H geáfon him myccla geofa, 1075 ; P. 209, 30. (b) a gift to a divinity, an offering, a sacrifice :-- S þe sellaþ in þre geofu (gefo, L. , offrunge, W. S. , dono). . . . Hwæþer mre is geofu (gefe, L.) oþþe wbed te hlgaþ geofu ( gefe, L.)?, Mt. R. 23, 18, 19. Corban is on re geeóde gyfu (geafa, L., gefe, R.), Mk. 7, II. Crste mon brhte gold t gefe, Shrn. 48, 19. Mildheortnisse ic willo and nis geafo (sacrificium), Mt. L. 9, 13. te saldon geafa (offrunge, W. S.) ut darent hostiam, Lk. L. 2, 24. Geafa oblationem, Rtl. 12, 15. Hlige gife donaria sancta, i. sacrificia, Wrt. Voc. ii. 141, 79. THORN;ancwurþe gife grata libamina, i. hostia (oblaturus), An. Ox. 367. Gebrhton hint geafa (lc, R., W. S., munera), Mt. L. 2, ii. (bb) o gift to a temple :-- Templ geglenged mid gdum gifum (geafum, L., geofum, R. , donis), Lk. 21, 5. (c) a gift to a woman at marriage, a dowry (For an instance of such a gift see Cht. Th. 312) :-- Dos, dotalis, i. wed, gifu vel fædrenfeoh, Wrt. Voc. ii. 141, 80. Gife dote, 71. Brdlicere gyfe nuptiali dote, An. Ox. 4552. (d) what is given to obtain favour or to avoid injury, in a bad sense, a bribe :-- Gefe tbrt donum (hominis) dilatat (viam ejus) Kent. Gl. 647. Manega giofa (zelus viri non suscipiet pro redemption) dona, plurima, 175. (2) the giver a superhuman power, (a) a material or non-material good regarded as granted by a higher power :-- W wron tende grimlce r w mihton þs gerna spyrian, ac s cm hrædlce fultum, w gelfa of heofenum, sw hit rd ys, lc æele gife nyer sth fram þm fæder ealra leóhta, Angl. viii. 313, 2. Ð mettas e God gesceóp t etanne monnum m e Gode oncia mid goodum weorcum his giefa (gifa, v. l.), Past. 319, 3: 331, 8. &U-long;re Drihten is gemyndig ealra þra gifena þe h s t lteþ, Bl. H. 51, 24. Geofena, 103, 26. Hwæt hæfst æt þm gifum þe cwist seó wyrd eów gife, Bt. 13; F. 38, 4. the giver a personification :-- Þ miht þæs habban þanc þ mnra (Wisdom's) gifa wel brce . . . Hæbbe ic þ benumen þnra gifena þra þe þ from m cmon?, Bt. 7, 3 ; F. 20, 12-15. (b) a spiritual benefit :-- Þes dæg is geweorþod mid manegum godcundum geofum, næs þra gifena ls þonne Drihtnes rist, and eác þonne seó gifu þæs Hlgan Gstes, Bl. H. 133, 2-4. Þurh gife æs Hlgan Gstes. Ðeós geofu þurh Drihtnes miht on heora heortan legd wes, 137, 3. is micel gifo h gebt o æt yfelan ongitaþ hyra yfel, Bt. 38, 3; F. 202, 14. Gif þ wistest Godes gyfe (geafa, L., donum) . . . þ bde hine h sealde þ lfes wæter, Jn. 4, 10. Ealra þra gifa be h middangearde forgeaf þurh his tcyme, Bl. H. 31, 29. (c) a power or quality miracu-lously bestowed, a Christian virtue emanating from the Holy Ghost :-- Wæs sum bror þm godcundlce forgifen wæs seó gyfu t singanne. Bd. 4, 24 ; Sch. 480, 19. Gyfe munus (virginale), An. Ox. 4210. On bc gstlicra sylena gyfa in catalogo charismatum, 342. Gifena, Wrt. Voc. ii. 80, 67. Wtgan . . . mid Hliges Gstes geofum gehlgode, Bl. H. 161, 14. . . . Gifum, 165, 21. (d) a natural ability or faculty :-- Æ-long;lc cræft hæfþ his sundorgife, and þ gife h forgifþ lcum ra e hine lufa, Bt. 27, 2 ; F. 96, 31. Ð men habbaþ eall w r ymbe sprc-on, and eác t eácan m micle gife gesceádwsnesse, 41, 5; F. 252, 29. IV. grace, favour :-- Oest, gifu gratia, Wrt. Voc. ii. 40, 5. Gefo carissi, 70, 37. (l) grace, benevolent regard of the Deity :-- H mihte fre englum mra gefeá and geofu and blis geweorþan?, Bl. H. 123, 14. Mi Godes geafa Deo donante, Jn. p. 187, 13. Þ gemtst gife (gyfe, v. l. gratiam) myd Gode, Lk. l, 30: Bl. H. 7, 18. Þurh Godes gife, 121, 10. Him ealle þ tweardan þing þurh Godes gifu wron gecdde, Guth. 44, 25. (2) an exceptional favour, privilege, prerogative :-- Synderlic gifa prrogatiua, An. Ox. 2572. (3) in a theological sense, (a) grace in contrast with law :-- Æ-long; wæs geseald þurh Mysen, and gyfu (gefo, L., geofo. R., gratia) is geworden þurh Hlend Crst, Jn. l, 17. W under gyfe gesette nos sub gratia positi, An. Ox. 40, 9. On nwre geleáfan gyfe w gangaþ in noua fidei gratia ambu-lamus, 25. (b) grace, the divine influence which operates in men to sanctify and to inspire with virtuous impulses :-- him wre from Dryhtne sylfum heofonlic gyfo (gifu, geofu, gyfu, v. ll.) forgyfen caelestem ei a Domino concessam esse gratiam, Bd. 4, 24; Sch. 485, 12. Seó geofu wæs brht for þre synne þæs restan wfes. . . . Heó wæs mid gife ge-fylled, and seú synn wæs dlegod, Bl. H. 5, 4, Wæs his heorte innan þurh Godes gifu onbryrdod, þæt h wstenes gewilnode, Guth. 18, 24. (b b) the divine grace considered as a permanent force :-- cild weóx and Godes gyfu (geafa, L., gefe, R.) wæs on him puer crescebat et gratia Dei erat in eo. Lk. 2, 40. Ð cart Drihtnes gife full, Bl. H. 141, 3. Hl wes mid gyfe gefylled, Lk. I. 28. Mid godcundre gyfe gemred, Bd. 4, 24; Sch. 481, l. (4) favoUNCERTAINr, clemency, remission of a penalty :-- Beó h his inganges scyldig, and þr ne beó nn gyfu, Cht. Th. 606, 22. gifum, t gifes gratis :-- Gifum gratis. Ps. Rdr. 34, 8. T gifes gratis, An. Ox. 3069. v. ælmes-, duguþ-, eard- (?), gst-, un-, weorold-gifu.


Source: Bosworth/Toller, page d0662, entry 30
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

of-lte. Add: -lát (?), e ; f. I. add :-- Noldest þú ofrunga and ofláta (-an ?) náne sacrificium el oblationem noluisti, Ps. Th. 39, 6. II. add :-- sóna sealde mid his ágenre handa oflétan (ofenltan, v. l. , oblationem), and bebeád: 'Gáð and dóð þis lác Drihtne geoffrod for þám nunnum.' Gr. D. 153, 7. Gyf þú ofltan habban wille, þonne býg þú þínne scytefinger þínum þúman, Tech. ii. 120, 7. [v. N. E. D. oflete.]



Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.