Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 81 - 90 out of 138 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page d0386, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

geond-geótan. Add:--Fusi, i. dispersi, confusi vel gendgotene, Wrt. Voc. ii. 152, 8. I. to cover by pouring, overspread with a liquid:--Þ-bar; man ealle þá bydenu mid pice geondgute omnia dolia pice superfusa, Gr. D. 57, 30. wæs geondgoten mid þæs swátes dropum he was bathed in perspiration, Hml. S. 23 b, 233. Þá wearð heó eall mid teárum geondgoten she was bathed in tears, 33, 234. I a. fig. to cover with confusion, &c.:--Þú gendgute hine mid gescændnysse perfudisti eum confusione, Ps. L. 88, 46. Mid ádle geondgoten, Bd. 4, 31; Sch. 543, 4. Geondgotene synt þíne weleras mid Godes gyfe diffusa est gratia in labiis tuis, Ps. Th. 44, 3. II. to spread (1) a liquid (lit. or fig.) over a surface:--Gindgoten is gife on welerum þínum, Ps. L. 44, 3. (2) objects about or over a surface:--Geondgeótað (gend-, Hpt. Gl. 408, 19) diffundunt (densos exercitos per campos), An. Ox. 91. II a. to spread (intrans.) over:--Sped geondgýt (gend-, Hpt. Gl. 447, 24) glaucoma suffundit, An. Ox. 1729. III. to spread (trans.) through a space, pour into (lit. or fig.), infuse:--Monna inngeðonc giendgeótan (gind-, v. l.) and gewæterian interiora infundere, Past. 137, 10. Þ-bar; of þám ilcan wíne wron gesewene uneáðe ealle þá fatu geondgotene ut ex eodem vino omnia vascula vix infusa viderentur, Gr. D. 58, 27. III a. to saturate, soak with:--Grytte geondgotene mid wíne, Lch. ii. 200, 9. III b. to spread (intrans.) through, pour through:--Sió blódsceáwung geondgét ealne þone líchoman, Lch. ii. 222, 9.


Source: Bosworth/Toller, page d0392, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-rec. Add: and gerecu, e ; f. ( see Bt. 5, 3; F. 14, 3). I. rule, government :-- Micelne fultum gereces (maximum regendi auxilium) néo on him gemétte, Bd. 4, 26; Sch. 508, 19. He seofontine winter on bisceoplicum gerece fore wæs decem ac septem annos eidem prouinciae pontificali regimine praeesset, 2, 15; Sch. 177, 6. Heó onféng Þam gerece þæs mynstres, 4, 6; Sch. 384, 2 : 5, 20; Sch. 673, 23. On his mynstre þe hæfde under gerece cúðbaldes þæs abbudes, 5, 19 ; Sch. 672, 16. Þú nystest mid hwilcan (hwelcere, v. l.) gerece God wylt þisse worulde quibus gubernactulis mundus regatur oblitus es, Bt. 5, 3 ; F. 14, 3. Mid þám ilcan gerece is gereaht gewrixle þæs flódes and þæs ebban pelagus regens, 21 ; F. 74, 29, Ia. a rule, decree :-- Gerec decretum, Germ. 398, 49. II. an orderly condition, a quiet time [cf. O. H. Ger. in allen ge-rechen sin florere] :-- Gefylsta on gerecum ndiutor in oportunitatibus, Ps. Rdr. 9, 10 : 22 : Ps. Spl. 9 second, l. Geræcum, 9, 9. [The Latin word seems to have been misunderstood in a favourable sense, cf. gefultumend æt lcere ðearfe. Ps. Th. 9, 10, and see un-gerec.] III. an explanation, exposition, account :-- Be emnihte æfter Anatalius gerece (race, v. l.) áne bóc de aequinoctio iuxta Anatolium una epislola, Bd. 5, 23 ; Sch. 698, 2. v. in-,un-gerec. ge-rec a tumult. In Mt. L. 27, 24 gerec seems a mistake for un-gerec (q. v.) : the Rushworth Gloss has un-gerec (printed -reo).ge-rec a pinnace (?) :-- Gerec liburnices, Wrt. Voc. ii. 112, 67: 50, 79 .ge-reca. Dele, and see heáh-geréfa.ge-recan; ILLEGIBLE -ræc To move, come, g o :-- Tósomne geræc (printed -ræt) congelaverat. Wrt. Voc. ii. 133, 37. ILLEGIBLE blód tósamne geræc, Bl. H. 183, 25. v. recan.ge-récan to smoke, fumigate :-- gléda an glédfæt, and lege þá wyrta on; geréc þone man mid þám wyrtum, Lch. ii. 346, 4. Gyf hyt bið mid gereced, i. 356, 14. [O. H. Ger. ge-rouhen libare aromatibus .]ge-reccan. Add: I. to extend :-- Gereceþ extendit, Wrt. Voc. ii. 140, 49. II. to offer, give. v. reccan ; II :-- gereccað lofu Úrum Sceppende referamus laudes creatori nostro, R. Ben. I. 46, ii. Heahsittendum þancas gereccean yldon celsithrono grates referre non distulerunt, Angl. xiii. 368, 39. III. to tell, say. (1) to state a fact :-- Ic þé gerecce swíþe hraþe ILLEGIBLE ðú ongitst ILLEGIBLE biþ for lytlum þingum oft gedréfed, Bt. II. I ; F. 32, 17. geræcð him geleáfsuman (see ge-leáfsum) ðæt sié se geslgosta, Past. 463, 13. Gerecce man manega þára sién, Ll. Th. i. 82, 12. synden gerehte allocuntur, An. Ox. 2287. (2) to relate, narrate, record :-- Historia, þæt is gerecednyss; mid þre man áwrít and gerehð (-recþ, v. l.) þá ðing þe wron gedóne on ealdum dagum, Ælfc. Gr. 296, 9. Áwrát oððe gerehte digessit, Wrt. Voc. ii. 27, ii : narrat, exponit, An. Ox. 1555. Gerecce expediet, Wrt. Voc. ii. 145, 39. Gereccan expedire, i. narrare, 33. wylle sum ðing scortlíce eów be him gereccan, Hml. Th. ii. 118, 3. Heofona heáhðu gereccan, Dóm. 31. Is gereht memoratur, An. Ox. 1986 : 2206. Hit is gereht on ðyssere pistolrdinge se Hálga Gást óm, Hml. Th. i. 314, l. Ge-ehtum digessit (l. digestis. v. Aid. 201, l), Wrt. Voc. ii. 96, 21. (3) to pronounce judgement, declare the law, decree, decide, order, direct what should be done :-- Æ-acute;rest for ðre rihtwísnesse (the judge] gereceð (dicat, Lat. vers. ) ðæs gyltes bote, Ll. Lbmn. 474, 9. Ðá geræhte Uulfréd ond alle ðá wiotan ðet se biscop ond ðá hígen mósten mid áðe gecýðan, C. D. i. 279 5. þonne setton hit ne móste sellan . . . and ILLEGIBLE þonne on cyninges gewitnesse gerecce beforan his mgum, Ll. Th. i. 88, 21. Ne wandiað for nánum þingum folcriht geregceanne (=segclanne ? , -reccanne, v. l. ) ; and Þ gehwilc sprc hæbbe ándagan hwnne heó gelst sy, ILLEGIBLE þonne gereccan, 158, 6-8. Béte swá him dómeras gereccen (quantum arbitri judicaverint, Ex. 21, 22), 48, 18. Geselle him mon . c. scitf. bóte, búton him witan máre gereccan, 100, 14. Is ciépemonnum gereht . . . , 82, 10, Ðonne wille cweðan ðæt sié genóg ryhtlíce his bróðor deáðes scyldig . . . ðonne ðá líchomlican lcas ðus scyldige gerehte (-reahte, v. l.) sint, Past. 377, 22. (4) gereccan (on or dat. of person) to charge (with). Cf. secgan on :-- Gif hit man him on gerecce mid sóðe, Ll. Th. i. 222, 4. Se man ðe ðis forsitte . . . and him mon eft þilce gerecce, 258, 15. (5) to explain, expound :-- Race geswuteliaþ . . . sutelícor gerehte [haee non modo x] collationes [patrum] propalabnnt; [verum etiam Gregorius per allegoriam] clarius elimavit, i. exudavit, elicuit, An. Ox. 916. gerehte elimauit, manifestavit (itinerarium Petri decem voluminibus digestum), 2026. Þá diglan gerehte trahte clancula elicuit commentis, Wrt. Voc. ii. 94, 30. Geræhte, 31, 57. Gerece dissere (nobis parabolam, Mt. 13, 36), 72, 64: 26, 34. Ic wolde get þú me hwæthwegu openlícor gereahte (-rehtest, v. l. , edisseras) be þre wísan þe mín mód swíþost gedréfed hæfþ, Bt. 39, 4 ; F. 216, 10. (5 a) to interpret, translate :-- Se cyning gerehte his witan on heora ágenum gereorde þæs bisceopes bodunge (cf. se cyning his ealdormannum wæs walhstod interpres geworden, Bd. 3, 3; Sch. 200, 17, Hml. S. 26, 65. His nama wæs gereht 'Godes strengo, ' Bl. 9, 14; 81, I. (6) to shew, prove :-- Æ-acute;r þé hæfdon ILLEGIBLE gereaht ILLEGIBLE God wre þurh hine selfne good (Deus ipsum esse bonum monsíratus est) . . . Ic nysse hwæt se fruma wre . . . þá gerehtest þú ILLEGIBLE hit wæs God. Ðá nysse ic eft ymb þone ende, r þú eft gereahtes ILLEGIBLE ðæt wre eác God. Ðá sde ic þé ILLEGIBLE ic nysse ealra þára gesceafta wiólde; ac þú hit me hæfst swíðe sweotole gereht, Bt. 35, 3 ; S. 97. 6-24. Ic wéne þæt hit sié þearf ILLEGIBLE ic þé gerecce liwr ILLEGIBLE héhste gód is nunc demonstrandum reor, quonam haec perfectio constituta est, 34, l ; F. 134, 3: 35, 5 ; F. 166, 4. 'Ic ne mæg nán óþer geþencan, búton hit weás swá gebyrige, buton ðú get þý. gesceádlícor óþer gerecce. Ðá andswarode : ' Nis hit nán wundor ðeáh hwá wéne ILLEGIBLE swylces hwæt unmyndlinga gebyrige þonne ne can ongitan and gereccan for hwí God swylc geþafað' nisi causa deprehendatur, quid est quod a fortuitis casibus differre videatur ILLEGIBLE .( Nec mirum, inquit, si quid ordinis ignorata ratione temerarium credatur, 39, 2 ; F. 214, 6-10. Gerecce demonstret, ostendat, 38, 2; F. 198, 24. Ic wolde ILLEGIBLE þú gereahte . . . vellem has ipsas audire rationes, 38, 6; F. 208, 7. Eal ILLEGIBLE þú gereccan miht monstraveris ILLEGIBLE þínes ágnes wre, 7, 3; F. 20, 8:13. sceal beforan ðm ðearlwísan Déman mid gereclicre race gereccean ðæt ðæt ilce self dyde þe óðre men lrde apud districtum judicem cogitur tanta in opere exsolvere, quanta eum constat aliis voce praecepisse, Past. 192, 15. Ic þé hæfde gereaht be monegum tácnum te persuasum permullis demonstrationibus scio, Bt. ll, 2; S. 26, 10. Æ-acute;r þé hæfdon gereht (-reaht, v.l. ) God wre þurh hine selfne gód Deum beatitudinem ipsam esse concessimus, 35, 3 ; F. 158, 21. Swá mihtigne swá hine gereahtne habbað eum potentissimum concessimus, 35, 4; S. 98, 16. Untweólicere ealdorlicnesse is geséþed ILLEGIBLE gereht indubitata auctoritate asstipulatur, i. creditur, An. Ox. 217. (7) gereccan to reckon as, to make to stand for :-- Uton geécan þone anweald and ILLEGIBLE geniht, dón þr weorþscipe tó, and gereccan þonne þá þreó ánum addemus sufficienliae poten/iaeque reverentiam, ut haec tria unum esse judicemus, Bt. 33, I; F. 120, 27. Is sió nosu gereaht gesceádwísnesse per nasum discretio exprimitur, Past. 65, 21. IV. to guide, direct, govern. (1) to direct, regulate the movements of material objects :-- Mid þám ilcan gerece is gereaht swíþe anlic gewrixle þæs flódes and ðæs ebban. Bt. 21 ; F. 74, 29. Sint gereahte diri(g)entur (deriventur fantes tui foras, Prov. 5, 16), Kent. Gl. 103. (l a) to send in a straight line; gangan gereht to go direct :-- Gang þínum mynstre mid Godes sibbe gereht, Hml. S. 23 b, 706. (l b) to direct the course of a non-material object, bring into a condition (cf. O. H. Ger. ge-recchen revehere) :-- Eall Italia ríce in anwald gerehton, Bt. I; F. 2, 5. (2) to direct a person in his actions, & c. :-- [Drihten] gerecht [mé] Dominus regit me, Ps. Rdr. 22, l. gerecþ (diriget) biliwite, 24, 9. Gerecð, Kent. Gl. 346. Gereceþ dirigit, i. regit, ic wæs gereaht dirigebar, Wrt. Voc. ii. 140, 49, 50. Gerece me on sðþfæstnisse þínre, Ps. Rdr. 24, 5: Ps. Ben. 24, 4: Ps. Th. 89, 18. Bióð gereahte reguntur (sapientia), Kent. Gl. 439. (2 a) to instruct :-- Ic þé mæg gereccan be sumere bisne ILLEGIBLE þú miht ongiton ILLEGIBLE . . . , Bt. 27, 3; F. 98, 17. (3) to direct the actions, & c. , of a person :-- Weorc handa úrra gerece (gehræce, Ps. L. ) opera manuum nostrarum dirige, Ps. Rdr. 89, 17. Ic wilnode andweorces þone anweald mid to gereccenne, Bt. 17; F. 60, 8. Ðonne bið ðæt rice wel gereht (-reaht, v. l.), ðonne ðe ðr fore bið suíðor wilnað ðæt rícsige ofer monna unðeáwas ðonne ofer óðre góde menn summus locus bene regitur, cum is, qui praeest vitiis potius quam fratribus dominatur, Past. 117, 10. Ic þæs wísce þæt wegas mine on ðínum willan weorþan gereahte utinam dirigantur viae meae, Ps. Th. 118, 5. Geræhte , Gú. 740. (33) to correct :-- Gerecð corrigit (qui rectus est corrigit viam suam), Kent. Gl. 806. (4) to direct words to a person, address :-- Ðone cwide Paulus gereahte eft to biscepum, Past. 104, 9. (5) to rule as a lord :-- Hal folc bin, and gerece (rege) hy. Ps. Rdr. 27, 9. V. to assign :-- Man hine áflýmde ðá, and man gerehte Æðelréde cyninge ðæt land and hta, C. D. iii. 291, 18. an ðára xv hída ðæ hire hlaford hire lfde, and him man on ágene ht gereahte ipsa concedit xv hidas quas ei uir suus reliquit, el pro qua ei pretium datum fuit, v. 137, ii. Ðús wron ðá land . . . ðám cinge Eádgár gereht on Lundenbyrig . . . Man gerehte on cinges þéningmanna gemóte ðre stówe and ðám biscope ðá forstolenan bécc, vi. 80, 11,21. Va. to appoint? :-- Gesette, gerehte prae-posuit (omnibus generalium virtutum gradibus ... speciale virginitatis privilegium praeposuit, Aid. 6, 23), An. Ox. 344. VI. to reprove, reproach :-- Heó mec swá torne tle gerahte. Jul. 73. þá hálgan weras hospe gerahte, 300. sóðfæst symble gerecce, and mildheorte mode þreáge corripiet me Justus in misericordia, et increpabit me, Ps. Th. 140, 7. Hi hrædlíce, æfter þm þe þá wíf hié swá scondlíce geræht hæfdon, gewendon, Ors. 1, 12; S. 54, 5. [Passages I. 2, and 4 might be taken under ge-rcan; I. 4.] [Nu ich habbe þe iraht hu he hauede þene nome icaht, Laym. 10842. O. H. Ger. ge-recchen ex-, dis-tendere, porrigere, expedire, enarrare, explanare, interpretare, revehere, perftcere. ] v. ungereccan.ge-reccedness. v. ge-recedness: ge-reccelic. v. ge-reclic.ge-recedness (-recced-). Add: I. history :-- Historia, þæt is gerecednyss (-recced-, v. l.) ; mid þre man áwrít and gerehð þá ðing and þá dda þe wron gedóne on ealdum dagum and ús dyrne wron.


Source: Bosworth/Toller, page d0396, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (3)]

The following entry has been hand-corrected once.

(l) to address words to a person :-- Done cwide Paulus geryhte biscepum, Past. 105, 8. (2) to keep in right order, regulate the actions of :-- Girihte (dirigere) and gihálga and gihalda heorta and Úcoma úsra, Rtl. 171, 3. Béda cwæð ILLEGIBLE lan. and October wron mid twám bendum gerihte, ILLEGIBLE ys ILLEGIBLE hig habbað twá rihtinga, Angl. viii. 301, 48. (3) to cause to move straight to a point (lit. or fig.) :-- Girihte mec in sáðfæstnisse dine, Rtl. 167, 23. (4) to regulate the course of, guide, instruct :-- Hié eówra sáwla forhwerfdon þonne hié gerihton, Ll. Th. i. 56, 18. Geriht (dirige) míne weg (se weg ys mín weorc), Ps. Th. 5, 8. Æ-acute;fter þám þe sylf geriht wearð, Lch. iii. 440, l. Ðas bée sceal néde habban, gif wyle þám folce æfter rihte wisigan, . . . and beó æt þám wær ILLEGIBLE beón wel gerihte, Ll. Th. ii. 350, 18. (5) to order to be given, assign :-- Wíse worldwitan Críste and cyninge gerihtan þá bóte, Ll. Th. i. 348, 15. III. to correct. (1) a person, (a) to reform, amend :-- Ðonne ic man geryhtan ne mæg and hine gelran quos corrigere nequeo, Past. 153, ii. Ða suelcan magon ealra betest geryhtan mid ðý ðæt hié forbúgen quos melius corrigimus, si declinamus, 293, 22. Gif þurh tfá swingella ne bið geriht si nec correxit opera sua, R. Ben. 52 8. (2a) used intransitively for reflexive :-- Gif þurh þreále nele gerihtan, R. Ben. 126, 5. (b) to rebuke :-- Mi ðý gerihte (-rihðe, L. ) cum corriperetur, Lk. R. 3, 19. (2) error, (a) a mistake, a scribal error :-- Ic bidde, gif hwá þás bóc áwrítan wyile, þæt hig gerihte wel be þsére bysne; . . . mycel yfel déð se unwrítere, gif he nele hys wóh gerihtan, Ælfc. T. Grn. 24, 30-34 : 21, 40 : Hml. Th. i. 8, II: Hml. S. p. 6, 75. Girihte emendare, Mt. p. 2, 12. Geboetat girihtad emendata, 15. Girihtæ emenda, I. (b) an erroneous practice :-- Besmeáge his heorde, for þon þiér synd sume wísan gerihtenne and gebétenne, Hml. S. 23 b, 634. [O. H. Ger. ge-rihten ordinare, dirigere, apponere, corrigere.] v. un-geriht.ge-rihtlcan. Add; pp. -laced. I. to make straight (lit. or fig. ) :-- (John) Crístes wegas gerihtlhte mid wordum, Hml. S. 16, 96. Sceal gehwá gerihtlcan þæt þæt r woge gebígde, Hml. Th. i. 8, 14. via iustorum recta facto, est, þæt is þra rihtwísra wæg is gerihtlced, Hml. S. 2, 61. II. to direct. (1) to cause to move in a certain direction (lit. or fig.), to an end or purpose :-- Is ððer wiðerwinna ðe ús wyle gerihtlcan fram úrum unðeáwum . . . Þát is Godes word þe ús gewissian sceal, Hml. A. 5, 125. Gyf wsron gerihtlhte (dirigantur) wegas míne gehealdenne rihtwísnessa, Ps. L. 118, 5. (2) to regulate the course of, guide, instruct a person, advise :-- heora lífes ðeáwas æfter Godes bebodum gerihtlcað, Hml. Th. i. 536, 24. Weorc úra handa gerihtlc (dirige) ofer ús, Ps. L. 89, 17. Þæt úre ðeáwas be his bebodum gerihtlcon, Hml. Th. i. 578, 32. Gif nelt gerihtlcan þone unrihtwísan wer and him sylfum secgan his unrihtwisnesse (si non annunciaveris impio, neque locutus fueris ut averlatur a via sua impia, Ezechiel 3, 18), Hml. A. 12, 300. þe behýd scylda his byð gerihtlht, Scint. 37, 7. his ágen líf gerihtcan mid rihtre festnesse, Lch. iii. 438, 30. III. to correct. (1) a person, to reform, amend :-- God gerihtl ðá synfullan and hylt ðá gódan, Hml. S. 21, 93. Lár bin gestyrde t gerihtlséhte (correxit) me, Ps. L. 17, 36. pi hwíle þe magon us gerihtlcan, Hml. A. 8, 194 : Hml. Th. ii. 572, Gyf he durh mynegunge nele beón gerihtlht ammonitus si non correxerit, R. Ben. ILLEGIBLE , 14. Se cyning wearð gerihtlht þurh þre cwéne geleáfan, Hml. A. 101, 323. Ðeáh ðe se stunta beó gemynegod, ne byð gerihtlht (non emendetur], Ælfc. Gr. Z. 264, 5. Ne bið se stunta mid wordum gerihtlced, Hml. Th. ii. 352, 15. Mid langsumum broce wearð gerihtlced, i. 536, 2. ne synd þurh his swingla gerihtlhte, 580, 4. (2) error :-- sylf gerihtlce his dda and þawas his Drihtnes willan, Hml. S. 21, 49. Gif hwylc brððor . . . nelle his þeáwas gerihtlcan (non emendaverit), R. Ben. 52, 6. noldon heora synna gerihtlcan. Hml. Th. ii. 352, 22. (3) used absolutely :-- Gif þurh mynegunge gerihtlcan nelle, R. Ben. 113, 14.ge-rihtreccan. Substitute: To shew rightly, demonstrate, v. reccan; III. 6 :-- Ic þé meg secgan þæt ic eom seó gesceádwísnes ðínes modes, þe ðé wið sprecð, and ic eom seó racu ðe onhagað ðé gerihtreccenne (the demonstration that it is in my power to give you), ðæt þú gesyhst myd ðínes módes eágan God swá sweotole swá þú gesyhst myd. ðæs lícuman æágan ðá sunnan promittit ratio quae eccum loquitur, ita se demonstraturam Deum tuae menti, ut oculis sol demonstratur, Solil. H. 26, 5-9.ge-rihtwísian. Add :-- Gerihtwisiendre justficante, Wülck. Gl. 251, 35. I. to maintain the righteousness of a person :-- eów sylfe beforan mannum gerihtwísiaþ, Lk. 16, 15. II. to exculpate, in theology to declare or make free from the penally of sin :-- Andetnys gerihtwísað, andetnys synne forgyfednysse sylð, Scint. 40, 13. Ðá ðe God gerihtwisode on ðyssere worulde, Hml. A. 45, 516. Mid ánre clypunge wearð þes synfulla gerihtwísod, Hml. Th. ii. 430, l. þe behýt his leahtras, ne bið gerihtwísad, Angl. xii. 513, 16. III. to shew an action, statement, &c. to be right, defend as right :-- Swá hwæt swá ðcwist oþþe dést, ic hit gerihtwísige. Hml, Th. i. 380, 4. Eall ic gerihtwísige 1> þú cwist, Bl. H. 185,36. ge-rihtwísung, e; f. Justification :-- Gerehtwisunge mine justificationes meas, Ps. Srt. 88, 32.ge-rím. Add: I. number, measurement that determines how many :-- Of geríme geteald (beón) laterculo dinumerari, An. Ox. 3227. nig wron on gehrime scortum cum essene numero brevi, Ps. L. 104, 12. Heora tel oferstíhð sandceosles gerlm, Hml. Th. i. 536, 35. gerimes in number :-- giémde hwæt hæfde monna gerímes, and ne nóm náne ware húlíce hié wron, Ors. 5, 4; S. 224, 21. Se tíma wæs standende twá þúsend wintra and twá hund and twá and feówertig geára gerímes, Angl. viii. 336, 2. la. in phrases denoting that objects cannot be counted :-- wran gemanigfealdode ofer le gerím (super numerum), Ps. Th. 39, 6. II. reckoning, computation of time. v. gerím-cræft :-- þá Egyptiscan ðeóda ongunnon heora geáres getel on hærfeste. onginð úre gerím on ðysum dæge, Hml. Th. i. 98, 24. Gyf þú nelt hine tellan þám mónan . . . þonne áwgst þú þone eásterlican regol and lces níwes mónan gerím, Lch. iii. 264, 17. II a. a calendar, numeral :-- Mæssepreóst sceal habban , . . sangbóc and handbóc, gerím (gerímbóc ? q. v. ) and pastoralem, Ll. Th. ii. 350, 14. III. a number, class of objects :-- Þá beóð onhttenra manna geríme cum gentilibus adnumerandi sunt. Ll. Th. ii. 154, 30. Seó forme ábécédé on þám geríme ys bútan pricon, Angl. viii. 322, 42. Forgif ILLEGIBLE ic mote on þám gerýme beón þe ðú þá fore gebdæ, Angl. xii. 508,10. IV. a period of a certain number of days (?) :-- We sceolan under þm feówerteóþan geríme (Lent) syllan þone teóþan dl úre worldspéda, Bl. H. 35,ge-rím; adj. v. un-gerim.ge-ríman. Add: -- Ealswá feala mrþa ic geríme (numerabo), An. Ox. 4762. Ic geríme dinumerabo eos, Ps. L. 138, 18. Hi gerímdon (dinumerauerunt) ealle bán míne, 21, 18. sceolon geríman úre núsdda, Hml. Th. ii. 430, 7. Seó ungemetlice mengeo þæs folces wæs þá iéðre oferwinnanne þone heó ús sié gerímanne. Ors. 2, 5; S. 80, 12. Is gerímed supputatur. An. Ox. 3832. [O. H. Ger. ge-rímen numerare.]gerím-bóc a numeral, calendar, & c. v. ge-rím ; II, II a :-- Sume úre ðéningbéc onginnað on Adventum Domini; nis ðeáh þr for ðý ðtes geáres ord, lie eác on ðysum dæge nis mid nánum gesceáde, þeáh ðe úre gerímbéc on þissere stówe geedlcon, Hml. Th. i. 98, 28.ge-rímcræft. Substitute: gerím-cræft, es; m. The science of number, arithmetic :-- Gerímcræft arithmeticam. An. Ox. 7, 390. the word almost always occurs in reference to calculation connected with the calendar. Cf. ge-rim; II, II a :-- Her onginð gerímcræft æfter Leden-warum . . . and Engliscum þeódum, Angl. viii. 298, l. Béda cwæð on þre bóc þe gesette be gerímcræfte and hig du temporibus genemde, 308, 38. Þá Egiptiscan þe sélost cunnon on gerímcræfte tealdón seón lenctenlice emniht is on duodecima kl. April. , Lch. iii. 256, 7. Wise RÓmáne gesetton on gerímcraefte þæt nfre r xi. kl. Aprelis Eástortid gewurðan sceal, 226, 8 : Hex. 8, 5. Swá swá láreówas secgað on gerýmcræfte, 12, 23. cweðaþ on, gerímcræfte Cathedra Sancti Petri seofon nihton r þám mónðe þe Martius hátað, Hml. S. 10, I. gesetton on þissum enchiridion . . . manega þing ymbe gerímcræft, Angi. viii. 321, 34.ge-rímed. v. un-geríined: ge-rímedlic. v. un-gerimedlic.ge-rímian ILLEGIBLE ode To calculate, compute :-- Understand þú ILLEGIBLE ic wyí þé nu gerímige understand the computation that I am making with you, Angl. viii. 307, 40.ge-rímlic. v. un-gerimlic: ge-rínan to rain on. v. ge-rignan : ge-rinan to touch. The passage should be given under ge-brinan: ge-rinelic. v. ge-rynelic : nauum gerinen (1. germen, v. Corp. Gl. H. ), Txts. 35, 24.ge-rinnan. Add: I. of persons, to came together, congregate. Cf. Goth. ga-rinnan convenire, congregare :-- Ealle weorðaþ Fæder ætsomne . . . and on heofonsetle heán gerinnað his sunu blíðe the Father honours all together . . . and in high heaven his sons assemble glad (the Latin is: Cunctos Deus honorat . . . collocat Altithrono laetosque in sede poloruiu, Dóm. L. 276. II. of material, to coagulate, condense (intrant. ), get mingled :-- Gerunnen concretum, Wrt. Voc. ii. 105, 15, 34: concreta, i. commixla, conjuncta, coadunala, 136, 24. Ge-runnenes refrigerati, Germ. 398, 143. II a. figurative :-- On ánum ge þæt hwíte ne bið gemenged ðám geolcan, and bið hwæðere án g. Nis eác Crístes godcundnys gerunnen ðre menniscnysse, ac þurh-wunað þeáh on ánum háde untðtwmed. Hml. Th. i. 40, 29.ge-rinning, e; f. Coagulation, thickening :-- Wið þá gerynnincge þæs wormses ym(b) ðá breóst . . . syle þicgean . . . ; þá breóst beóð áfeormude, Lch. i. 292, 8.ge-ríp. Add: I. harvest, gathering of grain. Sic. :-- Fela landa wuniað gyt on hðenscipe and fires Hlendes gertp mænigfeald is on mancynne, Hml. S. 29, 128. Æfter heora geripe (printed gerepe, Lch. iii. 252, 23) gð seó upp, and oferflét eal þæt Egyptisce land, Scrd. 27, l. II. what is reaped, corn :-- ldde hám his byrene ILEGIBLE ásnidene gertp (messem ) þe r mid his handa geseów, Gr. D. 290, 20. Heora æceras r wron áþroxene r nig ryftere ILLEGIBLE geríp ( the MS


Source: Bosworth/Toller, page d0397, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-rípian. Adrf: I. of vegetables, to get ripe: -- HSt he him bringan here to sséde . . . Hit weóx . . . and wel gerípode, Hml. Th. ii. 144, 13. II. of non-material objects , to get mature :-- Se mynstres hordere si. . . wis, on gerípedum þeáwum (maturis moribus), R. Ben. 54, 8 : R. Ben. I. 61, 5. [O. H. Ger. gerefen (-6n) maturescere. '] v.


Source: Bosworth/Toller, page d0400, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-samnung. Add; I. a collection of objects whether permanently or temporarily associated. (l) an assembly of persons, congregation company :-- Eal sió gesomnung (-sam-, v.l.) ðre hálgan ciricean cuncto congregatio ecclesiae, Past. 367, 6. Heó hine geþeódde gesomnunge (-sam-, v.l.) þára Godes þeówa illum fratrum cohorti adsociauit, Bd. 4 24; Sch. 486, 9. Mid þm ieldestum witum and eác micelre gesomnunge Godes þeówa, Ll. Th. i. 102, 6. Untðdledlicre gesomnunge inseparabili (angelicae sodalitatis) collegio, i. congregatione, An. Ox 1027. underféng ðá hálgan gesomnunga (-sam-, v.l.) ymbhweorfanne susceptae ecclesiae colonus, Past. 293, 3. (i a) as verbal noun (?) assembling :-- Þæt sendan and wilnian fultum be swá manegum mannum swá ús cinelic þince . . . , þám forworhtum mannum beó þe mára ege for úre gesomnunge (or under (I) ), Ll. Th. Í. 236, 17. (2) of things, (a) material, a heap, mass :-- Gesomnung congeries (gemmarum], Wrt. Voc. ii. 78, 38. Gesamnung, 18, II : Mt. p. 4, 3. (b) non-material, a great number, multitude :-- Be gesomnungum de congestu (de congesta virtutum copia, Ald. 45, 34), Wrt. Voc. ii. 82, 24: 26 53. III. a coming together, meeting, v. ge-samnian; III :-- Ne bið leófra gedál, ne láþra gesamnung, friends will not part, foes will no meet, Bl. H. 65, 20. IV. union, junction, v. ge-samnian; IV :-- Godes circe þurh gesomninga sóðes and ryhtes beorhte blíceð, Cri 700. IV a. the union of marriage, v. ge-samnian ; IV b :-- Gesomnunge copulae (cf. carnalis copulae, Ald. 22, 22 : or 46, 23 : 61, 27) Wrt. Voc. ii. 23, 55. In þre restan geþeódnysse weres and wífes preóst. gedafenað mæssan singe and ðá gesamnunga (conjugium) bletsige Ll. Th. ii. 154, 20. Æt þám giftan sceal mæssepreóst beon; sceal mic Godes bletsunge heora gesomnunge gederian, i. 256, 7. [O.H.Ger. ge-samanung collectio, concio, congregatio.] v. bóc-, heáh-, preóst-gesamnung.


Source: Bosworth/Toller, page d0401, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-sceádan. Add: I. to separate. (l) of material objects, (a) to form a line of separation between :-- Pirifliát and scipfliót, ðá gesceádað þæt land westan and eástan, C. D. ii. 86, 26. (b) to arrange :-- Gesceáden gisomnung distincta congeries, Mt. p. 4, 3. (c) to scatter, shed :-- Genim þás wyrte dúste gecnucude, gesceád (-scád, v.l.) ðám sáre, Lch, i. 290, 12. (2) non-material objects, (a) to distinguish :-- Ðú ðe dæg gisceádas (discernis) from næhte, dédo ússa from ðióstra gisceád (distingue) miste, Rtl. 36, 29. (b) to deprive of :-- Hígo ðín lcum mægne gisceádest familiam tuam omni virtute destitui(s)], Rtl. 31, 15. II. of mental operations. (l) to expound :-- Þ UNCERTAIN gelíc ge-sceádeð similitudinem exponit, Lk. p. 8, 15. (2) to write out a narrative :-- Godspel wére gesceáden euangelium describturum, Lk. p. 3, ll. (3) to decree: -- Gescádað decernunt, Kent. Gl. 246. v. tó-gesceádan


Source: Bosworth/Toller, page d0401, entry 15
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-sceaft. Add: a masc. pl. ge-sceaftas occurs. I. what is created, (l) all created things, creation :-- Twá ðing syndon; án is Scyppend, óðer is gesceaft . . . þæt is gesceaft, þæt se sóða Scyppend gesceóp. Þæt sind rest heofonas, and englas . . . , and syððan þeós eorðe . . . and s. . . ealle ðás ðing synd mid ánum naman genemnode gesceaft, Hml. Th. i. 276, 8-14. (l a) creation in respect to this world only, the (created) world :-- Gif se man gesihð Godes leóht, þonne bið þæt gesceaft swíðe nearu geðúht, Hml. Th. ii. 186, 7. Swylce gedréfednessa swylce ne gewurdon of frymðe þre gesceafte (cf. of middangeardes fruman, Mt. 24, 21) þe God gesceóp (ab initio creaturae quam condidit Deus), Mk. 13, 19. Ealre eorþcundre gesceafte totius terrestris creaturae (possessor (Adam)), An. Ox. 692. (2) with collective force, creation, created objects of. a particular kind, (a) of rational creatures :-- 'Bodiað eallum gesceafte'; ac mid þám naman is se mann ána getácnod, Hml. Th. i. 302, 12. Bodiað godspell ealre gesceafte,


Source: Bosworth/Toller, page d0402, entry 15
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-sceáwian. Add: I. to see, behold, perceive :-- Þ UNCERTAINte hérnise clnum gesceáwiga ymbseáne ut misterium puro cernamus intuitu, Rtl. 35, 37. Þ UNCERTAIN hire hálga symbelcen[nisse] gisceáwia (conspiciamus) ðá éce, 80, 26. Næs goldhwæte gearwor hæfde ágendes ést r gesceáwod he had never before seen more clearly the Lord's munificence, i. e. he had never had such good fortune as had befallen him in the acquisition of the dragon's hoard, B. 3075. II. to look on with favour, regard :-- Éce God, symbeltíde dæges ðisses mildelíce gisceáwia (intuere), Rtl. 77, III. to look at with care, consider. (l) of material objects, to examine, reconnoitre :-- Hæfdic þæs kyninges wíc and his fæstenu gesceáwod, Nar. 19, 14. (2) to consider a subject, circumstance, condition of things :-- Gesceáwa þonne þú þá strangan lcedómas hwilc mægen sié and sió gecynd þæs líchoman, Lch. ii. 84, 10, 23. Ásca . . . huulíc monn sé, is lár gesceáwig, Mt. L. 10, 14 note. Gesceáwiað eów selfe considerans te ipsum, Past. 159, Gif hæbbe ealle on fóðre ágifanne, gesceáwige mon, ágife ealle if he have to pay all in fodder, let the matter be looked into, let him pay all. Ll. Th. i. 140, 9. Úton gesceáwian þá heálican gewyrhto Sancte Jóhannes, Bl. H. 167, 4. [O.H.Ger. ge-scouwón videre, respicere, speculari, considerare.


Source: Bosworth/Toller, page d0409, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-setnes. Take here ge-setednes in Dict., and add: [ge-setednes, ge-set[t]nes and ge-setenes might be taken separately, the former being connected with the past part., the latter with the infin. of ge-settan; cf. ge-sealdnes, ge-selenes, ge-sellan.] I. position in reference to two or more objects :-- Ic hæbbe án weorc gewissunge sefter steorrena gesetnyssum swá swá standað on heofonum. Hml. S. 5, 262. cwdon þæt lc man beó ácenned be steorrena gesetnessum, and þurh heora ymbryna him wyrd gelimpe, Hml. Th. i. 110, 7. II. combination, composition, (i) putting together of material, construction :-- Æ-acute;r middaneardes gesetnysse (constitutione), Hml. A. 70, 126. (l a) a medical preparation (?) ; compositio :-- Genim þás ylcan wyrte gecnucude, lege þám sáre . . . eác úre ealdras cwdon ðeós gesetednys heálícost fremede, Lch. i. 176, 10. (a) putting together of words, (a) a compound :-- Þá synd on Grécisc kakosynthelon, vitiosa compositio, gecwedene, and synt lyðre gesetnyssa, swylce ic þus cweðe bonumaurum, þonne ic hyt sceolde þus tódlan bonum aurum, Angl. viii. 313, 26. (b) composition :-- Barbarismum hig on heora gesetnyssa forbúgað, Angl. viii. 313, 18. (c) a composition, writing, work, narrative, treatise :-- Hér is seó gesetenis Alexandres epistoles, Nar. I. I. Gesetnys, racu textus (libelli Eugeniae), An. Ox. 4242. Gesettnesse textu, 3448. Ne secge nán þincg níwes on þissere gesetnysse (cf. on þyssere béc þra hálgena þrowunga, 36), Hml. S. p. 4, 46. On þre gesetnysse be worulde frymðe, Angl. viii. 307, 5. Be þre gesetnysse of ðám gedwylde, Hml. A. 24, 5. geendiað þus ðás gesetnysse (homily), Hml. S. 15, 226: Hml. A. 44, 511. Þá wísan láreówas áwriton be þre clnnysse mycele béc on manegum gesetnyssum, 22, 197: 198. of the scriptures, (l) the Old Testament :-- Seó bóc (Ezra) ys geendebyrd on þissere gesetnysse, Ælfc. T. Grn. lo, 41 : Ii, 3. (2) the New Testament :-- (Matthew) ys se forma godspellere on þaére gesetnyse, Ælfc. T. Grn. 12, 32 : 14, 15. (3) of the several books of the bible :-- Isaias on his gesetnysse, Hml. A. 21, 188: Ælfc. T. Grn. 9, 8. Daniel on his gesetnisse, 45. Heó on ðra wítegena gesetnysse rdde, Hml. Th. i. 42, 20. Of Mathees gesetnysse ge of Lucas, ii. 468, 13. (St. John) áwrát on wundorlicre gesetnesse, Hml. S. 15, 163, Ongann þá godspellican gesetnysse, ðus cweðende, Hml. Th. i. 358, 14: 300, 21. Heora (the Sibyls') béc ne synd on úre gesetnissum on þre biblioþecan, Ælfc. T. Grn. 10, 35. Feówer godspelleras áwriton his ðrowunga on feower gesetnyssum, Hml. Th. i. 216, 19. III. size, extent :-- Gesetnes statura, An. Ox. 5311. (Ezechiel) áwrát áne bóc, micele on gesetnisse, swíðe deóp on andgite, Ælfc. T. Grn. 9, 39. Twelf wítegan (the minor prophets) . . . twelf béc áwriton be sumum dle lssan on gesetnysse, micele on andgitte, 10, 9. IV. arrangement, scheme, figure of speech :-- Gesetnisse dispositions, Lk. p. 2, 8. Æfter þissum hig gehleápað on metaplasmum, ys hig gewurðiað heora spce, and heora meterversa gesetnyssa and cyrtenlice scemata (vel figure) lexeos and dianoeas áscrutniað, lexeos beóð ðra worda gesetnyssa and dianoeas byð andgit, Angl. viii. 313, 28-31. V. an established practice, course, institution, institute :-- In reogolum cyriclicre gesetnesse se behýdegæsta in ecclesiasticae institutionis regulis sollertissimus, Bd. 5, 20; Sch. 675, 17. Cépan his mles and mid gesceáde his gesetnysse healdan, Hml. S. 16, 319. Þára þeóda þeáwas sint swíþe ungelíca and heora gesetnessa swíþe mislica diversarum gentium mores inter se atque instituta discordant, Bt. 18, 2; F. 64, 22. Gesettnessa, An. Ox. 247. Monig nytlico ðing cyriclicra gesetnessa multa ecclesiae institutis utilia, Bd. 5, 20; Sch. 676, 1. Man árrde cyrcan . . . and mynsterlice gesetnyssa, Hml. S. 26, 86. VI. an ordinance, a law, decree, statute :-- Decretum, i. institutum, positum, consilium, placitum geþóht statutum laga, diffinitum gesetnes judicium, Wrt. Voc. ii. 137, 80. (l) an ordinance of the civil or the ecclesiastical authority, a law human or divine :-- Folcrdenne sive ealles folces gesetnes lex, Wrt. Voc. ii. 53, 80. Medríc(r)a gesetnyssa plebisscita, ríccra gesetnes senatus consultum, kyninga gesetnysse constitutio, i. 20, 65-67. Seó ealde gesetness the Mosaic law, Jud. 15 ; Thw. p. 159, 29. Godcundre gesettnesse divinae sanctionis (praecepta), An. Ox. 424 : 1629. For þre gesetnysse þe nán mann ne móste þám háde becuman búton of Aarones cynne, Hml. A. 16, 77. Æfter Godes gesetnysse, 19, 139 : 20, 151. Ðá beóð scyldige ðe ðá gesetnysse (the injunction as to fasting) tóbrecaþ þre hálgan gelaðunge, Hml. Th. ii. 330, 35. Hwæne þú forsáwe and hwæs (God's) gesetnysse (of the Mosaic law), Ælfc. T. Grn. 20, 15. Þ UNCERTAIN ealle gebugon his hðenscipe and his gesetnyssum, Hml. S. 25, 17 : Ii, 24. Godes gesetnyssum, Hml. A. 6, 131. Gesetnessum sanctionibus (decalogi), An. Ox. 842. Áwritenum gesettnessum scriptis decretalibus, i. statutis, 1966. Gesettnessa statuta (apostolica), 5143. Gesetednessa, Hpt. Gl. 523, 27. Ealle þá gesetnessa þe hearde wron gedyde líþran. Ors. 5, 12 ; S. 244, 14. Rihtra dóma gesetenesse (-setnesse, v.l.) decreta iudiciorum, Bd. 2, 5 ; Sch. 132, l. Swylce ne cunne Crístes gesetnyssa. Móyses ús lrde on his gesetnissum, Ælfc. T. Grn. 20, 9 : Hml. A. 8, 198. (2) a settlement, an order with respect to property, in pl. a will :-- Heáhgeréfan gesetnysse legatum testamentum, Wrt. Voc. i. 20, 38. Ic ðás gesettnesse sette gehweder ge for hígna lufon ge ðeára sáula ðe haer beforan hiora namon áuuritene siondon . . . þis is gesetnes Ósulfes and Bearnðrýðe, Txts. 444, 42-45. (3) an ordinance handed down to successive generations, a tradition :-- Hwylc gesetenes (-setnes, v.l.) fylgeanne quae sequenda traditio, Bd. 2, 2; Sch. 114, 10. Æfter gesetnisse ældra juxta traditionem seniorum, Mk. L. R. 7, 5. Gesettnisse (lage, W.S.), Mt. R. 15, 2. heora seolfra þeáwas and


Source: Bosworth/Toller, page d0410, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-settan. Add: [The participle of ge-sittan seems used in Lk. p. 9, 6 :-- Geseteno posita; and in Lk. L. 22, 41 :-- Gesetnum positis.] I. to set, put, place, lay :-- Ðá gesettan inditas, Wrt. Voc. ii. 111, 38 ; 48, 82. (l) to move a material object to a position of rest :-- Geseton him ród imposuerunt illi crucem, Lk. L. 23, 26. Þ UNCERTAIN hond him gesette (imponeret), Mt. L. 19, 13. Þ UNCERTAINte hiá gesetta (ponerent) before hiá, Mk. L. R. 6, 41. Gisette (gesete, L. ), Lk. R. 9, 16. Acas wyrtrumma geseted (posita), Mt. L. 3, 10. Þ UNCERTAIN;te ðæccilla under mitta gesetted (giseted, R.) bið (ponatur), Mk. L. 4, 21. gesæh ðá hrægla gesettedo. Lk. L. 24, 12. Gisetedo (gesattedo, L.), Jn. R. 20, 6. (Ia) of burial :-- Sum bysceop on þá cyrcan þone lýchaman gesette. Shrn. 152, 6. Þ UNCERTAIN hié woldon his bán on níwe cyste gedón and on þre ylcan stówe bufan eorðan gesettan and gestaþolian (locarent), Bd. 4, 30; Sch. 534, 6. Biheóldun hwér wére giseted (gesettet, L.), Mk. 15, 47. Gesetted, Jn. L. 19, 41. (i b) to lay up, store :-- Ðú hæfes monig góda gisetedo, Lk. R. 12, 19. (i c) with idea of violence :-- gesette hine on fetera, Hml. S. 21, 415. (2) to put in position, fix in place, plant a tree :-- God ealle tungla geset dedit sidera coelo, Bt. 30, 2; F. 110, 12. Þú sgesettest tu confirmasti mare, Ps. Th. 73, 13: Cri. 1165. Steorran geworhte, and gesette (posuit) on þre heofenan, Gen. I. 17 : Hml. Th. i. 100, 9. Twégen beámas God handum gesette, Gen. 463. Tree hæfde sum man gesetet, Lk. L. 13, 6. Wræðstuðu þám wáge wreþe geseted, Bd. 3, 17 ; Sch. 269, 23. (3) of a building, town, &c., to set, situate, place, found :-- gesette ðá grundas ofer carr . . . hús gesettet (fundata) wæs onufa carr, Lk. L. 6, 48. Burug ofer mór geseted. Mt. L. 5, 14: Bl. H. 197, 21. Is seó cirice geseted on þm cnolle, 17. Þaet mynster is geseted in Huicca maegðe, C. D. i. 114, 14. (4) to place, determine the position (lit. or fig.) in a series of objects :-- Gesette praeposuit (omnibus virtutum gradibus in catalogo), An. Ox. 344. In endebrednise forðmest geseted is Mattheus in ordine primus ponitur, Mt. p. 12, 8. (5) fig. to put in a certain relation, subject to a condition :-- Ealle heé oððe wið feó gesealde, oððe on his ágenre hand heóld and gafle gesette, Chr. noo ; P. 235, 28. I a. where the object is non-material :-- Sunes noma ðm feder eftginíwes gesetes filii nomen patri restituens, Mt. p. 13, 4. Þú on ús sáwle gesettest. Met. 20, 177. þá þing stafum áwrát and on béc gesette ea litteris mandando, Bd. 4, 18 ; Sch. 437, 13. Bíspell gesætte parabolam exponit, Mk. p. 3, 4. gesettan (added) to godcundan rihtlagan worldlaga, Ll. Th. i. 334, 22. Geseton alle ðáðe gehérdon in heorta hiora, Lk. L. l, 66. Gesetteð ponite, 21, 14. Þisse worlde ende gesettan, Bl. H. 117, 28: Gü. 995. His sáuel walde gesete suam animam positurum, Jn. p. 6, 3. Wæs on þm scennum þurh rúnstafas geseted (placed on record) hwám þæt sweord geworht wre, B. 1696. heofenum lócade þyder his módgeþanc á geseted wæs, Bl. H. 227, 17. Þá geslþa þe oninnon eów habbaþ geset, Bt. 11, 2; F. 34, 5. hæfþ heora mearce swá gesette, 21; F. 74, 27. II. to cause a person to take a position, (l) local, (a) to post, station :-- Þone foregengan wið ealdorgewinnum gesette, Gü. 506. gesette twá folc diégellíce on twá healfa his, Ors. 4, 6 ; S. 174, 32. Þá foreweardas wron feor ðm fæstenne gesette, 4, 10; S. 200, 12. (b) to place, settle permanently :-- Se bisceop þr gesette góde sangeras, Bl. H. 207, 31. On þm londe heora fela gesette (habitare praecepit), Ors. 3, 5 ; S. 104, 26. Hié hiene þr gesetton, 5, 2; S. 218, 28. (bb) figuratively :-- under gyfe gesette nos sub gratia positi, An. Ox. 40, 10. (2) of official position, office, duty, to place in a position of authority :-- Ofer eall áh hyne gesett (-setteþ, R., constituet], Mt. 24, 47. Geset (settes, L., -setes, R.), Lk. 12, 42. Hié gesetton Hannonan ofer hiora scipa Annonem navali prelio praefecerunt, Ors. 4, 6 ; S. 172, 12. (2 a) gesettan tó, () to make king, &c., appoint :-- gesette his sunu cininge, Ælfc. T. Grn. 7, 28 : Chr. 1097 ; P. 235, 15. hié gafolgieldum gesette he made them tributaries, Ors. 4, 6; S. 176, 22. Gesete him synfulle ealdrum constitue super eum peccatorem, Ps. Th. 108, 5. () to appoint to a title, give the title of :-- gesette Eugenium þm ríces noman casere wre legit hominem cui titulum imperatoris inponeret, Ors. 6, 36; S. 294, 12. () to set to the doing of something. ( I) with noun implying action :-- Þú gesettest þíne apostolas mínre byrgenne, Bl. H. 143, 29. Mec gesette Críst compe, Rä. 7, gesette Theodosius him fultume, Ors. 6, 35 ; S. 292, 6. gesette his sunu þm onwalde filium suum caesarem legit, 6, 22 ; S. 274, 5. Ilirice gesetton Ueteromonem hiora anwealde Vetranionem imperatorem sibi creaverunt, 6, 31 ; S. 284, 19. ( 2) with gerund :-- gesette heáfodmenn gehealdenne folc, Hml. S. 25, 403. ( 3) with pronoun and clause :-- wæs ðon geset þæt sceolde stúpian . . . officii sortitus, ut acclinis . . . , Ors. 6, 23; S. 274, 24. (2 b) with clause giving the office :-- Hiene mon gesette þæt wæs hiérra þonne consul dictator creatus, Ors. 5, 12 ; S. 242, 28. Punice gesetton Hannibalem þæt mid scipum wunne Hannibalem a Carthaginibus classi praepositus, 4, 6 ; S. 172, 25. (2 c) with complementary noun :-- wearð geset cumena ðén, Hml. Th. ii. 136, 23. (2 d) to put into, or out of an office, state, &c. :-- rddon swá woldon þone cyíig gesettan út of Englelandes cynedóme they decided to depose the king, Chr. 1075 ; P. 210, 12. gesette on sácerðhád Iudas, El. 1055. Wæs eft geseted in aldordóm Babilone weard he was restored to power, Dan. 641. (2 e) to cause to assume an attitude of mind, as in to set a person against :-- wæs on fóre geseted. Hml. S. 23 b, 156. Wæs se fruma fæstlic geseted wið synnum, Gú. 746. III. to assign something to a person, allot, appoint. (l) of human agency :-- Gesettan destinare (hoc opuscidum vobis], An. Ox. 5427. Ne náht máre þonne eów geset (-seted, R., -setted, L., constitutum) is, Lk. 3, 13. (2) of the Deity :-- Æ-acute;lcum ðú gesettest his ágene sunderstówe, Bt. 33, 4; F. 128, 30: Hy. 7, 21. gesette unáwendedlicne sido and þeáwas eallum his gesceaftum, 21 ; F. 72, 32: Met. ii. 21: Az. 115: Gen. 1684. God þæt wíte wrece gesette. Sat. 494. wile eallum wísfæstum gesceaftum ecn[e] dóm gesetton. Bl. H. 121, 20. Of ðám ryne þe him geset is, Bt. 21; F. 74, 5 : 21 : Met. II, 56. Geseted, Sae. 678. þæs gástes síd æfter swyltcwale geseted wurde, An. 156. IV. to occupy, (l) land for cultivation :-- .xii. hîda gesettes landes, Ll. Th. i. 144, 6:9. (l a) to occupy with cultivators :-- gesett (-seteþ. R.) hys wíngeard myd óðrum tilion, Mt. 21, 41. þis land wre gesett oððe mid hwylcon mannum, Chr. 1085 ; P. 216, 16. (l b) to plant ; -- Nóe yrðling began wircenne þæt land and gesette (plantavit) wíneard, Gen. 9, 10: Mt. L. 21, 33. Gesetton plantabant, Lk. L. R. 17, 28. (2) to occupy with inhabitants :-- gesetton Sennar leófum mannum, Gen. 1655. Gesettan heofena ríce mid hlúttrum sáwlum, 396 : 364. Sceal fromcynne folde þíne geseted wurðan, 2205. Þæt eorðe and úproder and síd wæter geseted wurde woruldgesceatte, 100. (2 a) to occupy a conquered land or place :-- Ðý ilcan geáre gesette Ælfréd cyning Lundenburg, Chr. 886 ; P. 80, 10. Se here . . . geridan Westseaxna land and gesetton, 878 ; P. 75, 26. Gesettan on hyra sylfra dóm wuldres wynlond, Mod. 64. (2 aa) to occupy with people :-- ealle þá londbígengan wolde út ámran, and his (mid his, v.l.) ágenra leóda mannum gesettan, Bd. 4, 16; Sch. 425, 5. (2 b) to garrison :-- Bútan þám castelan ðe wron gesætte mid þæs cynges manna, Chr. iioo ; P. 236, 33. (3) to possess :-- Þú gesettyst possedisti, Ps. Spl. C. 138, 12. Þæt hálignesse Godes gesettan haereditaie possideamus nobis sanctuarium Dei, Ps. Th. 82, 9. (4) of material, to occupy space :-- þæs dæges godspel is eal mst mid háligra manna naman geset, Hml. Th. ii. 466, 23. V. to decree, ordain :-- gesettað sancimus, An. Ox. 419. Gesettan sancxerunt, 1967 : 5138. (l) with a clause :-- Hió gesette (praecepit) þæt nán forbyrd nre æt geligere betwuh nánre sibbe, Ors. l, 2 ; S. 30, 34. Se cyng gesette (instituit) se Englisca ládige hine mid írene, Ll. Th. i. 489, 20. Hié gesetton . . . , 58, 5. Rómáne hæfdon níwlíce gesett þæt þá móston gþer habban ge feorh ge freódóm, Ors. 4, 10; S. 202, 27. (l a) with pronoun and clause in apposition :-- Hié gesetton, . . . swungen wre . . . , Bl. H. 193, 3. (2) with noun :-- Hié on seonoðum monegra misdda bóte gesetton, Ll. Th. i. 58, 15 : 166, 13. Seó gerdnes þe gesetton, 352, 2. Ealle ðá ðing be Godes mynstran ðá wron gesett be Wihtgáres dæge, Chr. 796; P. 56, 29. Ðá se seonoð geset (-seted, v.l.) wæs quod cum esset statutum, Bd. 2, 2 ; Sch. 116, 3. of divine decrees :-- ús gesette ; hine biddan sceoldan, Bl. H. 21, 3. Dómas swá hié God gesette, 81, 5 : Gú. 29. Godcundlice þus gesettan geban diuina taliter sancserunt edicta, i. decreta, An. Ox. 1301. Riht gesettan legem promulgare, 1305. VI. to settle, fix. (l) to fix an amount :-- þæt feoh gesetton on ðrittig scillingum, Hml. Th. ii. 242, 18. gyld gesettan wið þone here, Chr. 1016; P. 152, 27. (2) to fix a time, fix the date of :-- Þá tíde þá þe Fæder gesette, Bl. H. 117, 24. Gesetton hálige fæderas þá tíd þæs fæstenes foran Crístes þrowunga, 27, 24. Gesetton cyricena aldoras fæsten foran his þrowunga, 35, 6. gesetton dæge gelste r sceolde, Ll. Th. i. 260, 14. hiora (Easter) gesetton tíde nyste canonicum eius tempus ignorans, Bd. 3, 17 ; Sch. 272, 3. (3) to settle a plan, determine to do :-- Þá gesetton fæstlíce fore unmtnesse þæs gewinnes forléte þá getimbro statuerunt ob nimietatem laboris structuram relinquere, Bd. 3, 8; Sch. 225, 20. VII. to put together, compose, constitute :-- Gesette condidit, Wrt. Voc. ii. 104, 36. Gesettan conderunt, 16, 7. Edite, i. renate, renouate, reparate, constitute vel gesettaþ, Wülck. Gl. 226, JO. (l) to form, construct, create, make, (a) of material things :-- Oft wíc beóþ on manegum stówum medmyccle gesette



Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.