Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 111 - 120 out of 234 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Torp, page b0467, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(skuh) erschrecken ? In germ. skuhvu (skugvu): norw. mundartl. skygg (aus skugvia-) scheu, furchtsam, mnd. schûwe, schû dass. Ablautend mhd. schiech scheu, ags. scéoh (engl. shy). Dazu mhd. schiuhe f., nhd. Scheu und das Vb. ahd. sciuhen, mhd. schiuhen, schiuwen verscheuchen, intr. Scheu empfinden, nhd. scheuchen, schwed. skygga scheu werden; eine Weiterbildung in nhd. schüchtern, älter schüchter, ndl. schuchter, mnd. schuchtern scheuchen, vgl. westfäl. schücht scheu (= *skuhti). Hierher auch ags. scucca Dämon, Teufel und * scyccan (nur praet. scyhte) verführen ? (Oder gehört ags. scucca mit an. skukka Runzel zusammen? vgl. an. skratti und mhd. waltschrechel). Weiterbildung entweder zu sku 3, vgl. nnorw. skr (= *skûria) scheu, oder zu sku 4 (eig. »zur Seite springen«) : vgl. ahd. scihtig scheu zur gleichbedeutenden Wz. skik.

[Translate the German words]
Cultural category
       • Semantic category: Emotion

Source: Torp, page b0468, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

skutta Verschlag, Riegel, Scheidewand. mnd. schot (-tt-) n. Riegel, Verschluß, Holzwand, wozu schutte f. (= skuttiôn) Schott, bes. Vorrichtung zum Abhalten des Wassers, und schutten einfriedigen, auf-, eindämmen, zurückhalten, beschützen, afries. skutta, ags. scyttan verschließen (scyttel = scytel Riegel); mhd. schützen auf-, ein-, umdämmen, beschützen, schuz g. -tzes m. Umdämmung, Schutz, -tt- aus tn . Vgl. nnorw. skota (= germ. skutôn) Riegel.

[Translate the German words]
Related headwords
       •skut (PGmc) is the parent entry of skutta in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0469, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

skund, skundian antreiben, beschleunigen. an. skynda (und skunda = *skundôn) beschleunigen; eilen (= skunda sêr); as. far-skundian anreizen, aufhetzen, ags. scyndan beschleunigen; eilen, forteilen; ahd. scuntan, scunten, farscunten, mhd. schünden antreiben, reizen, ahd. scuntâri, mhd. schuntære, schundære Antreiber, Reizer. Verwandt ags. scûdan eilen? Ig. Wz. *sku(n)t (verwandt mit skud (s. skut)? vgl. nnorw. skyndel = skutel Weberschiff), wozu vielleicht asl. skytati s vagari.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0471, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(skrê) 1. schneiden. Germanisch skrê-ma in an. skrâma f. Axt, nnorw. skraama f. Schramme, Riß, mhd. schram f. Schramme, Schwertwunde, schram m. Felsspalt, Loch, schramen schw. vb. aufreißen, afränk. scramasacs messerartiges Schwert. Daneben mit mm: mnd. schram m. Ritze, Kerbe, schramme f. Ritze, Schramme (ndl. schram); nhd. Schramme aus dem Nd. Ig. Wz. (s)kr, Weiterbildung zu sker, s. sker 1. Vgl. lat. crê-na Einschnitt, Kerbe. Unsicher. In der Bedeutung »Hautwunde« könnte das Wort auch zu germ. skrem zusammenziehen, schrumpfen gezogen werden, vgl. mhd. schrimpf m., schrimpfe f. Schramme (zu skremp). Weiterbildung s. skrêd, und vgl. skru 1.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0471, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

skrê 2., skrêjan (hüpfen) spritzen, stieben. mhd. schræjen, schræn spritzen, stieben (Regen u. s. w.), schrâ f. Hagel, Reif, Schnee, schrât m. Wasserstäubchen, Tropfen, nhd. bair. schräen hageln, schra Schlossen pl. Verwandt ist vielleicht an. skræmast fliehen, nnorw. skræma erschrecken trans. (eig. »aufspringen machen«?). (Von einer Wz. skr-u. stammen ostfries. schrôm furchtsam, scheu, ndl. schroom scheu, schromen sich scheuen, vgl. westfäl. schruwen fürchten). Ig. Wz. skr, Weiterbildung zu sker hüpfen, s. sker 2.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0472, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(skreh) einschrumpfen. In skrahô, und norw. mundartl. skraaen trocken, skraana (= skrahnan) vor Trockenheit verschrumpfen (skræa dürr und spröde machen, skræa f. eingeschrumpfte Person, vielleicht statt skreda, s. skreþ); mnd. schrâ (germ. skrêha) = schrâde dürr, mager, kümmerlich; nhd. mundartl. (Ob. Pfalz) schrähelein ein zauberisches Wesen, Wichtlein, schrâh (Nord-Franken) mager, dürr, rauh, vgl. mhd. walt-schreckel faunus s. skrek 1. Eine Ableitung ist germ. *skrêh(i)la: an. skrælingr Eskimo. isl. skrælna vor Trockenheit verschrumpfen (ostfries. verschrâlen dass.), nnorw. skrælen schwach, erbärmlich. Entweder urverwandt mit skre(n)þ, skrent (eig. Risse bekommen), oder ursprünglich »knarren, knistern«? (vgl. norw. mundartl. skraa knarren). In letzterem Falle wäre skrek verwandt.

[Translate the German words]
Related headwords
       •skrahô (PGmc) is a child entry of skreh in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0474, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

skremp, skrempan skramp einschrumpfen. an. skreppa skrapp sich zusammenziehen, einschwinden; md. schrimpen, mhd. schrimpfen st. vb. = rimpfen, mhd. schrempfen (= *skrampian) zusammenziehen. Hierzu nnorw. skramp magerer Mann, mageres Pferd, skrumpa magere Kuh (engl. skrimp Zwerg, kleine eingeschrumpfte Person., Garneele) and mhd. schrimpf m., schrimpfe f. Schramme. Ig. Wz. (s)kremb, s. hremp and vgl. skerp 1.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0474, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

skrallutjan (-at-) schreien, schrillen. isl. skrölta schreien; ags. scrallettan laut schreien, schrillen; nnorw. skrella skrall st. vb. schallen und skrella (= *skrallian) schreien, laut lachen, m.engl. schrillen (engl. shrill) gellen. Ablautend schwed. mundartl. skrolla schelten, ndl. schrollen schimpfen, schmähen. Adj. and. schrell (nhd. schrill). Vgl. grel.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0475, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

skrik schreien. nnorw. skrîka skreik schreien; and. skrikôn schw. vb., mnd. schricht(e) Geschrei, m.engl. schriken (engl. shriek). Hierzu norw. mundartl. isl. skrikja Holzschreier, ags. scrîc (engl. shrike) Bergelster. Ig. Wz. (s)krig, s. hrik, Weiterbildung zu skri. Vgl. asl. krik Geschrei. - ir. screch dass. (aus skriko-).

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0475, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(skru) 2. rauh, mager sein. In an. skrggr (aus skravva) Beiname des Fuchses (nnorw. skrogg Wolf), isl. skröggsligr dürr und mager, skröggr Gespenst (nnorw. skrugg im Pl. die Unterirdischen, Gespenster, schwed. mundartl. skragge Teufel; engl. scrag spindeldürrer Mensch, scraggy dünn, mager, dürr, knochig sind dem Nord. entlehnt); mhd. schröuwel Teufel (und mit scraz vorquickt: scrâwaze, schrâwa&z-hook; Waldteufel, Kobold, s skratta, skreþ). Ig. Wz. *(s)kru, vgl. hru 1 (?). Eine Weiterbildung s. skrub, eine andere in isl. skrydda vertrocknetes Fell, vgl. lit. skraudùs rauh, brüchig, skraudu skrausti rauh werden.

[Translate the German words]

Result Page: Previous 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.