Displaying 81 - 90 out of 729 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.
Source: Bosworth/Toller, page b0707, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
næss, ness, es ; m. I. a ness, land running out into water, headland, promontory. [The word ness found in English local names is mostly of Scandinavian origin, Icel. nes ; but, in a charter of 778, Cod. Dip. Kmbl. iii. 382, 28, Tucingnæs occurs, and in another of 801 is the passage, 'adjecto uno piscatorio on Taemise fluuio ubi dicitur Fiscnaes,' i. 216, 25. Other instances in the charters are, Herces næs, iii. 437, 1 : on scearpan næsse, 438, 22. Earna næs Eagles-ness, Beo. Th. 6055 ; B. 3031, Hrones næs Whales-ness, 5603; B. 2805, are examples of the word in foreign local names] :-- Æt brimes næsse at the sea-headland, Andr. Kmbl. 3417; An. 1712. Beorh wæterýðum neáh, be næsse, Beo. Th. 4478; B. 2243. Gesæt on næsse cyning, 4825; B. 2417. Wearþ on næs (of a lake) togen wundorlíc w
gbora, 2883 ; B. 1439 : 3205; B. 1600. Se ðe næs (by the sea) gerád, 5789; B. 2898. Windige næssas wind-swept headlands, 2721 ; B. 1358. Neowle næssas headlands that plunge into the water, 2826; B. 1411. Hié Geáta clifu ongitan meahton, cúþe næssas, 3828; B. 1912. II. in connection with under, niðer, and often in pl. ground (as in under-ground) :-- Ongan ðá eorþan delfan, ðæt hé on twentigum fótm
lum feor funde behelede under neólum niðer næsse gehýdde in þeóstorcofan (he found the cross hidden twenty feet underground), Elen. Kmbl. 1661 ; El. 832. G
st ellor hwearf under neowelne næs (underground, i. e. to hell), Judth. Thw. 239; Jud. 113. Sunne gewát tó sete glídan under niflan næs (sink beneath the horizon), Andr. Kmbl. 2611; An. 1307. Fyrgenstreám under næssa genipu niðer gewíteþ (the stream disappears in a dark chasm), flód under foldan, Beo. Th. 2724; B. 1360. Hí (the fallen angels) gedúfan sceolun niðær undær nessas (to hell) in ðone neowlan grund, Cd. Th. 266, 32 : Sat. 31 : 270, 15; Sat. 91. Ingong in ðæt atule hús (hell) niðer under næssas, neole grundas, Exon. Th. 136, 2 ; Gú. 535. v. s
-næss and next word.
Source: Bosworth/Toller, page b0708, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
nam-bóc; f. A book in which names are written, a register :-- Nombéc albo, Wrt. Voc. ii. 3, 1.
Source: Bosworth/Toller, page b0708, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
nam-bred, es; n. A tablet on which names are written, a register :-- Nombred albo, Wrt. Voc. ii. 81, 35.
Source: Bosworth/Toller, page b0709, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
namian; p. ode. I. to name, mention the name of, mention :-- Git ðú namast Crist dost thou still name the name of Christ? Homl. Skt. 8, 165. Ða twá tabelan getácnodon ða twá bebodu ðe ic nú namode, Homl. Th. ii. 204, 21. On ðære ylcan byrig ðe wé
r namodon, 296, 32. Namedon, Ælfc. Gr. 8 ; Som. 7, 7. Ðæt ðú nánne brýdguman n
fre mé ne namige that you never mention the name of any bridegroom to me, Homl. Skt. 9, 37. Ðeáh ðe wé ðás sinderlíce namian though we mention the names of these in particular, Homl. Th. ii. 432, 23. II. to name, appoint by name to a particular duty, nominate :-- Gif hé ne mehte, ðonne namede him man six men, L. Ed. 1 ; Th. i. 158, 21. Beforan his witum ðe se cyng silf namode, L. Æðelst. v. 10; Th. i. 240, 6. III. to name, give a name to :-- Hwí namode Crist Abel rihtwísne? Boutr. Scrd. 18, 6. [O. Frs. nomia : O. H. Ger. namón.] v. ge-namian.
Source: Bosworth/Toller, page b0714, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
nemnan, nemnian ; p. nemde. I. to name, give a name to a person or thing :-- Ða cennest sunu ðone ðú nemnest H
lend, Blickl. Homl. 7, 19, Ðú nemdest mid áne noman ealle tógædere woruld, Met. 20, 55. Ða hé nemde (nominavit) apostolas ; Simonem ðæne hé nemde (cognominavit) Petrus, Lk. Skt. 6, 13-14. Hé ðone yldestan Noæ nemde, Cd. Th. 75, 4; Gen. 1235. Hig nemdon (vocant) hyne hys fæder naman Zachariam, Lk. Skt. 1, 59. Ðysne dæg hié nemdon siges dæg, Blickl. Homl. 67, 13. II. to use such and such a name or title in speaking of a person or thing :-- Ðone wé wifel wordum nemnaþ which we call beetle, when we speak of it, Exon. Th. 426, 14; Rä. 41, 73. Hine tó sylfcwale secgas nemnaþ men speak of him as a suicide, 330, 25; Vy. 56. Eác hí óðre worde beornas Baðan nemnaþ men also use the name Bath in speaking of it, Chr. 973; Erl. 124, 13: 975 ; Erl. 124, 32. David sylf nemde hine drihten ipse David dicit eum dominum, Mk. Skt. 12, 37. Heó sylf hié þeówen nemde, Blickl. Homl. 13, 13. Drihten ða cynelícan burh forhogodlíce naman nemde the Lord used a contemptuous name (wíc) in speaking of the royal city, 77, 23, 26. Ðis andwerde líf hé nemde for weg this present life he spoke of as a way, L. E. I. 35 ; Th. ii. 432, 23. Ðone hwítan hláf (the eucharistic bread) ðone ðú sealdest Saban ússum fæder nemdon heó hine swá (sic eum appellare consuerant), Bd. 2, 5 ; S. 507, 15. Ne gyrne gé ðæt eów man Láreówas nemne nolite vocari Rabbi, Mt. Kmbl. 23, 8: Ps. Th. 82, 4. Ðéh ðe gewrito oft nemnen eal ða lond Méðia, Ors. 1, 1; Swt. 10, 24. Ðeáh mon anweald and genyht tó tw
m þingum nemne ðeáh hit is án though power and abundance be spoken of as two things, yet are they one, Bt. 33. 1; Fox 120, 21. Hí gewunedon hí móder cýgean and nemnian (tó hátenne and tó nemnenne, MS. B.) quam matrem vocare consueverant, Bd. 4, 23; S. 594, 39. Ðæs fæder wæs Wóden nemned, 1, 15; S. 483, 30: Blickl. Homl. 81, 1. On ð
m bócum ðe nemned is Actus Apostolorum, 133, 11 : 137, 31. Ðæt wæs swíðe heálíc nama ðæt Sanctus Johannes engel wæs nemned, 167, 32. Ðam is tó naman nemned Drihten Dominus nomen est ei, Ps. Th. 67, 4. III. to call upon the name of, address by name, to invoke :-- Ne nemn ðú Drihtnes naman on ýdel ne byþ unscyldig se ðe his noman on ýdel nemþ non assumes nomen Domini Dei tui in vanum! nec enim habebit insontem Dominus eum,qui assumpserit nomen Domini frustra, Ex. 20, 7. Ic naman ðínne nemde, Dryhten, Ps. Th. 118, 55. Hé nemde mé mínne noman vacavit me nomine meo, Bd. 5, 6; S. 619, 37. Hine se ár be naman nemde, Elen. Kmbl. 155; El. 78. Se nemde God niþþa bearna
rest ealra, Cd. Th. 69, 13; Gen. 1135. God nemdon and hine b
don, 48, 22; Gen. 779. Ongan swegles weard be naman nemnan, Judth. Thw. 22, 27 ; Jud. 81. IV. to mention by name, to mention, relate :-- For míne bróðru ic bidde, and míne ða neáhstan nemne swylce, Ps. Th. 121, 8. Ð
m unþeáwum ðe ic
r nemde, Met. 25, 62. Ealle ða óðru gód ðe wé
r nemdon, Bt. 24, 3 ; Fox 84, 24 : Cd. Th. 288, 20; Sat. 383. Sege hwæt ic þence, nemn gif ðú hit gereccean m
ge, Blickl. Honal. 181, 14. Mágun wé nemnan we can tell, Exon. Th. 107, 25 ; Gú. 64. Ðeáh ðe ic hý níhst nemnan sceolde though I should mention their names last, 326, 10 ; Víd. 126. Pronomen spelaþ ðone naman ðæt ðú ne þurfe tuwa hine nemnan the pronoun represents the noun so that you need not mention it (the noun) twice, Ælfc. Gr. 5 ; Som. 3, 30. Swá on ðære, ilcan láre nemned (mentioned) is, Blickl. Homl. 133, 34. V. to name, nominate :-- Gif landágende man ætsace, ðonne nemne man him his gelícan ealswá micel Wente swá cyninges þegne, L. N. P. L. 52; Th. ii. 298, 10. [Goth. namnjan: O. Sax. O. H. Ger. nemnian : Icel. nefna.] v. ge-nemnan, namnian, namian.
Source: Bosworth/Toller, page b0726, entry 33
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
nóþ occurs often as a component of proper names. v. Txts. 642.
Source: Bosworth/Toller, page b0730, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ófer, ófor, es; m. I. an edge, border, margin :-- Óbr mango, Wrt. Voc. ii. 113, 45. Ófor, 55, 6. Ófer, Ælfc. Gr. 6; Som. 5, 51. On ðære lifre ófrum, Lchdm. ii. 204, 24. Smire ða ófras (the borders of a cancer) ð
r hit reádige, 108, 20. II. the land bordering on water, a river-bank, sea-shore, over in local names, e.g. Over in Cambridgeshire, Wendover :-- Strand litus, brerd vel ófer crepido, Wrt. Voc. i. 54. 24-25. On ðone ófer; ondlong ófres ðæt on Stánford, Cod. Dip. Kmbl. iii. 378, 20. Ondlong str
te, ðæt on reádan ófer, iii. 52, 17. On ðære eá ófre, Nar. 10, 14: Byrht. Th. 132, 39; By. 28. On ófre ðæs foresprecenan
Source: Bosworth/Toller, page b0745, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
geleáfan on Norþanhymbra þeóde, Bd. 2, 14; S. 518, 5: Exon. Th. 201, 2; Ph. 50. (4) nearness:--Hí námon him wintersetl on Temesan, Chr. 1009; Erl. 143, 4. (5) in or at a place, or with a person, cf. æt:--Ða ðe w
ron on ðam mynstre Æbbercurnig, ðæt is geseted on Englalande, Bd. 4, 26; S. 602, 35. Hé on sinoþe sittende wæs, 5, 19; Bd. 639, 43. Gewundad on gefeohte, 4, 26; S. 603, 14. Hí ðone líchoman on cneówum bégde, 4, 11; S. 580, 10. On ðam dóme standeþ, Exon. Th. 95, 22; Cri. 1561. On beóre at a feast, 330, 14; Vy. 51. Hé ánne cnapan gesette on hyra middele, Mk. Skt. 9, 36: Lk. Skt. 21, 21. Ða cl
nan heortan God geseóþ. On ðære gesihþe wesaþ ealle geleáffulle, Blickl. Homl. 13, 27. Ða s
ton on portum qui sedebant in porta, Ps. Th. 68, 12. Ic mundbyrd on ðé hæfde, 70, 5. Is mildheortnisse miht on (apud) Drihtne, 129, 7. ¶ Like Icelandic á it occurs in names of places:--On his mynstre ðe is cweden on Hripum, Bd. 5, 18; S. 636, 45. (6) with verbs of motion:--Se ðe on heofenum cuman ne mót, Homl. Th. ii. 452, 4. (7) rest where one object is contained in another, or is surrounded by others, within, among; and metaphorically in (the power of, etc.):--Drihten wæs uppan him on fýre, Ex. 19, 18. Drihten is on ðínre heortan, and on ðínum innoþe, Blickl. Homl. 5, 11. Sum mon scínende on hwítum gegyrelan, Bd. 5, 19; S. 640, 39. Twegen weras on hwítum reáfe, Lk. Skt. 24, 4. Ic wát ðæt ic (ðæt Mód) on libbendum men eom, and ðeáh on deádlícum, Bt. 5, 3; Fox 12, 27. Gif hit on heora anwealde w
re, 11, 1; Fox 32, 2. Ic hí on lufan mínre hæfde quae dilexi, Ps. Th. 118, 47. On þeóstre, Exon. 94, 27; Cri. 1546. On Juda ealdrum among the princes of Judah, Mt. Kmbl. 2, 6. Ðú eart gebletsud on wífum, Lk. Skt. 1, 28. (8) marking the seat of feeling, thought, etc., in, within, at:--Ðá ongan hé smeágan on him selfum, Bt. 1, 1; Fox 2, 18. Ða fóre ðe hé on his móde gelufad hæfde, Bd. 5, 19; S. 637, 27. Yr on móde, Cd. Th. 4, 33; Gen. 63. Murnan on móde, 45, 31; Gen. 735. Se unrihtwísa cwyþ on his móde, Ps. Th. 13, 1: 54, 6. II. expressing temporal relations, (1) marking a point of time, on, at, in:--On ðære tíde Drihten cwæþ tó mé, Deut. 10, 1. Ðonne cymþ ðæs weles hláford on ðam dæge ðe hé ná ne wénþ, and on ðære tíde ðe hé nát, Mt. Kmbl. 24, 50. Swá byþ on worulde endunge, 13, 40. On anginne in principio, Gen. 1, 1. On mergen, St. And. 18, 28. On
fenne, 20, 14. (2) marking a period, past or future, within, in the course of, in, during:--Ðes tówyrpþ Godes templ, and on þrím dagum (in triduo) hyt eft getimbraþ, Mt. Kmbl. 27, 40: Cd. Th. 266, 1; Sat. 15: Lchdm. iii. 262, 23. Gé sweltaþ on litelre hwíle, Deut. 30, 18. Hé nówiht elles dyde on eallum ðám dagum, Bd. 2, 14; S. 518, 8. On ðæs biscopes tíde, 4, 12; S. 580, 34. On ðissum geáre, Chr. 889; Erl. 86, 22. On ðý ylcan gére, 896; Erl. 93, 34. On geóguþe, Exon. Th. 288, 22; Wand. 35. On ðissum lífe, 448, 12; Dóm. 53. On ðís andweardan lífe, Bt. 10; Fox 28, 25: 11; Fox 30, 23. On sumera sunne scíneþ, Cd. Th. 233, 15; Dan. 276. On geárdagum, 287, 16; Sat. 368. On fyrndagum, Exon. Th. 313, 17; Mód. 1. Ðæt feoh ðe mon ðám ferdmonnum on geáre sellan sceolde, Bt. 27, 4; Fox 100, 14. Þriwa on gére tribus vicibus per singulos annos, Ex. 23, 14. Ic fæste tuwa on wucan, Lk. Skt. 18, 12. Ðæt hridder tóbærst on ðære l
ne the sieve broke during the loan, Homl. Th. ii. 154, 16. Heó cwæþ ðæt heó w
re wydewe on ðam geáre she said that she had been a widow during the last year, Homl. Skt. i. 2, 154. On ðam ðe Godwine eorl and Beorn eorl lágon on Pevenseá, Chr. 1050; Erl. 175, 14. III. expressing other relations, (1) on, a- (as in a-foot):--Heó on hire fótum gesund hám hwearf, Bd. 3. 9; S. 534, 14. Sceal on ánum fét féran, Exon. Th. 415, 5; Rä. 33, 6. Ðú g
st on ðínum breóste, Gen. 3, 14. (2) with verbs of taking, depriving, etc., from (cf. æt):--Ðone m
stan d
l ðæra
hta ða ðe on ðé genumene w
ron, Bd. 5, 19; S. 640, 46 note: Bt. 7, 3; Fox 20, 29. Se ðe gold on óðrum reáfaþ, 13; Fox 38, 13. Ðæt (what) hé on him gereáfade (bereáfode, MS. C.), Ors. 3, 11; Swt. 146, 30. Ða
restan cyningas ðe West-Seaxna lond on Wealum geeodon, Chr. Erl. 2, 10: Exon. Th. 118, 20; Gú. 242. Náðer ne mehte on óðrum sige ger
can, Ors. 3, 1; Swt. 96, 33. Hwæðer heora sceolde on óðrum sige habban, 4, 1; Swt. 156, 1. (3) marking the object of thought, feeling, etc., on, in, at:--Manege wundrodon on his láre (or acc.?), Mk. Skt. 6, 2. Ic on ðínum bebodum móte gemetegian, Ps. Th. 118, 47. (4) marking the means or instrument, by, with:--Ic hæfde gemynt ðé tó árwurðienne on
htum and on feó, Num. 24, 11. On tympanis, Ps. Th. 67, 24. Ic on mínum múþe mihta Drihtnes andette, 108, 29. Hé nówiht fremian mihte on his láre ðære þeóde, Bd. 3, 5; S. 527, 24. Heó geleornod hæfde on onwrihgennysse, 3, 8; S. 531, 35. On ðæs engles wordum wæs gehýred ðæt þurh hire beorþor sceolde beón geh
led eall wífa cynn, Blickl. Homl. 5, 22. On ðæm upstige ðære róde eall úre líf Drihten getremede, 9, 35. Hí wurdon on fleáme generede, Chr. 894; Erl. 92, 33. Se deófol wæs oferswíðde on ðám ylcum gemetum ðe hé
r Adam oferswíðde, Homl. Th. i. 178, 1. (5) marking the material or components of which a thing is made, of, consisting of or in:--Mycelne aad on beámum and on ræftrum and on wágum and on watelum and on þacum, Bd. 3, 16; S. 542, 22. Lác on mæssereáfum and on bócum, Homl. Th. ii. 132, 7: Gen. 21, 27. Ðæt gafol biþ on deóra fellum, and on fugela feðerum, Ors. 1, 1; Swt. 18, 17. Unrím getæl on horsum and on múlum and on olfendum and on elpendum. Nar. 9, 14. Swá micel ungewiss,
gðer ge on s
s fyrhto, ge on wéstennum wildeóra, ge on þeóda gereordum, Ors. 3, 9; Swt. 136, 24. (6) marking that in which a quality or property resides, in respect to, in the matter of, in:--Se wæs in bóccræftum and on woruldþeáwum se rihtwísesta, Bt. 1, 1; Fox 2, 13. Hé áxode gif hé cúðe áht on l
cecræfte. Apollinaris him cwæþ tó: 'Ne cann ic náht on lácnunge,' Homl. Skt. i. 22, 40-41. Æþele on gebyrdum, 11, 1; Fox 30, 31. On d
de unæþele, Bd. 2, 15; S. 518, 37. On ríce gestrangod, 4, 26; S. 603, 19. On wísdóme þeónde, Homl. Th. ii. 154, 11. Foremihtig on féþe, Beo. Th. 1944; B. 970. Spédig on ðám
htum ðe heora spéda on beóþ, Ors. 1, 1; Swt. 18, 8. Wæstmberende on
lces cynnes bl
dum, 1, 3; Swt. 32, 13. Beorht on bl
dum, Cd. Th. 247, 20; Dan. 500. (7) marking state, condition, occupation, in, of:--Heora líc biþ on marmorstánes hwítnysse, Nar. 38, 9. Ðú forþfærst on sybbe, ðonne se tíma cymþ, on gódre ylde, Gen. 15, 15: Bd. 2, 15; S. 519, 14: 5, 19; S. 641, 14. Ða welegan hé forl
teþ on ídelnesse . . . Drihten is on ðínum fultume, Blickl. Homl. 5, 9-12. Þurhwunian on rihtum geleáfan and on fulfremedlícum weorcum, 77, 19. On sorhgum beón, 5, 29. On stilnesse, Bt. 7, 2; Fox 18, 11. Gif hé wyrþ on ungeþylde, 11, 1; Fox 32, 33. Ðá wæs cyning on hreón móde, Beo. Th. 2619; B. 1307. On ungearwe at unawares, Ors. 1, 10; Swt. 46, 34. Eal ðæt folc wæs on bl
dran, 1, 7; Swt. 38, 6. Job sæt on ánre wunde, Homl. Th. ii. 452, 27. Ðá wearþ hé on sl
pe, Glostr. Frag. 6, 26. Hí w
ron on ðan m
stan hungre, Ors. 1, 5; Swt. 32, 26. Hé wénde ðæt hié wolden Hannibale on fultume beón, 4, 10; Swt. 196, 7. On feáwum stówum wíciaþ Finnas, on huntoþe on wintra, and on sumera on físcaþe, 1, 1; Swt. 17, 5. Sum man wæs betogen ðæt hé w
re on stale, Homl. Skt. i. 21, 265. (8) marking measure, at (a distance), of (the weight of), etc.:--Weðeras on oxna micelnesse, Nar. 33, 16: Lchdm. i. 314, 21. Six wæterfatu . . .
lc wæs on twegra sestra gemete (capientes singuli metretas binas), Jn. Skt. 2, 6. Ic geseah sumne gildenne dalc on fíftigum entsum, Jos. 7, 21. Án æstel on fíftegum mancessa, Past. pref.; Swt. 9, 1. Hí ðæt feoh gesetton on þrittig scillingum they fixed the money at thirty shillings, Homl. Th. ii. 242, 18. Se gewát on wésten ðá hé wæs on twentigum geára, and on ðæm hé wunode óþ ðæt hé wæs on fíf and hundteóntig geára, Shrn. 52, 16-18. Hig flugon on twegra elna heáhnisse bufan eorþan, Num. 11, 31. Wæs seó stów hwæthwugu on healfre míle fram ðære ceastre wealle, Bd. 1, 7; S. 478, 31. Is ðæt eálond fram ðære ylcan cyricean feor út on gársecge seted húhugu on nygan mílum, 4, 27; S. 603, 30: 2, 3; S. 504, 26: Shrn. 29, 31. Álecgaþ hit on ánre míle ðone m
stan d
l fram ðæm túne, ðonne óðerne, ðonne ðæne þriddan, óþ ðe hyt eall áléd biþ on ðære ánre míle (within the one mile); and sceall beón se l
sta d
l nýhst ðæm túne, Ors. 1, 1; Swt. 20, 30-33. Hí hine bebyrgdon on ðære æfteran míle fram ðære ceastre, Shrn. 115, 16: Blickl. Homl. 193, 19. (9) marking degree:--On swíðe lytlon hiera hæfþ seó gecynd genóg, on swá myclum heó hæfþ genóg swá wé
r spr
con, Bt. 14, 1; Fox 42, 10-11. (10) marking manner, with, in:--Hláfas on lilian beorhtnysse scínende, and on hrósan br
ðe stýmende, Homl. Th. ii. 136, 28. His gew
da scinon on snáwes hwítnysse, 242, 7. Hí cómon on þrím floccum, Homl. Th. ii. 450, 13. Se on hrædnesse mycele menigo fornom, Bd. 1, 14; S. 482, 30. (11) denoting end, purpose:--Ásceacaþ ðæt dust of eówrum fótum him on gewitnysse, Mk. Skt. 6, 11. 'Mín blód, ðæt ðe biþ ágoten on synna forgifennysse' . . . Hí hálgodon hláf and wín oh his gemynde, Homl. Th. ii. 268, 1-3. (12) in accordance with:--Ðæt hé irne on his willan, Bt. 11, 1; Fox 32, 21. (13) of (such and such a name):--Wæs sum man on naman Zacheus, Lk. Skt. 19, 2: 23, 50. Castel on naman Emaus, 24, 13. (14) in (the name of):--Hé him geswór on his goda noman, Ors. 4, 6; Swt. 178, 11. (15) without a case following:--Deófol ðé sticaþ on, Jn. Skt. 7, 20. Seó wyrd (hit) ðé on geniman ne mihte, Bt. 11, 2; Fox 34, 14. Swelce him n
fre gelíc yfel an ne becóme, Ors. 3, 10; Swt. 140, 10. For ðæm ungemetlícan feóndscipe ðe úre éhtende on sindon, 2, 5; Swt. 80, 36. Ðæt him mon sceolde an má healfa on feohtan ðonne on áne, Swt. 80, 27. Him man on líhþ, Bt. 30, 1; Fox 108, 8: Prov. 70. On secgan to bring a charge against, Deut. 19, 16: Mt. 26, 62. B. with acc. I. expressing local relations. (1) motion, actual or figurative, which is external to the object expressed by the word which on governs, upon, on, on to, to:--Hé ástáh on ðone munt, Mt. Kmbl. 5, 1. Se deófol l
dde hine on swíðe heáhne munt, 4, 8: Cd. Th. 220, 11; Dan. 69. Speón hiue on ða dimman d
d, 43, 3; Gen. 685. Gewát Abraham on ða wígróde, 125, 24; Gen. 2084. Se wuldorcyning on middangeard cwom, Blickl. Homl. 9, 32. Áhón on heánne beám, Exon. Th. 261, 3; Jul. 309. Com hungur on Bryttas, Bd. 1, 14; S. 482, 15. Hé wæs ádrifen ðæt hé com up on Frysena land pulsus est Fresiam, 5, 19; S. 639, 20. Hé his ágene tungan wearp hine on ðæt neb foran linguam in os tyranni abjecit, Bt. 16, 2; Fox 52, 25. Hí sp
tton on hyne, Mt. Kmbl. 27, 30. On ðone andwlitan men slógun, Exon. Th. 69, 19; Cri. 1123. Wé wyllaþ fón on ðone traht ðissere r
dinge, Homl. Th. i. 206, 21. (2) marking motion from without to the inside, into, among:--Sume feóllon on þornas, Mt. Kmbl. 13, 7. Sume feóllon on góde eorþan, 13, 8. Ðá cómon big on ða stówe ðe ys genemned Golgotha, 27, 33. Crist of
Source: Bosworth/Toller, page b0763, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
óra, an ; m. A border, edge, margin, bank (mostly in place names, -or in Windsor, Bognor. v. Cod. Dip. Kmbl. iii. xxxv: Leo, A. S. Names. p. 92) :-- In ðone stede ðe is gecueden Cerdices óra, Chr. 495 ; Erl. 14, 10: 514; Erl. 14, 21. Æt Cerdices óran, Erl. 2, 3. Ðonan on ðone óran foran wið-eástan Ecgulfes setl west be ðatn óran eft tóweard setle, Cod. Dip. Kmbl. ii. 216, 2-3. Siððan dú gehýrde on hliþes óran galan geác on bearwe. Exon. Th. 473, 28; Bo. 21. On óra[n] his hrægles in oram vestimenti ejus, Ps. Spl. 132, 3.
Source: Bosworth/Toller, page b0768, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ós a divinity, god, the Anglo-Saxon form of a word whose existence in Gothic is inferred from a passage in Jornandes, 'Gothi proceres suos quasi qui fortuna vincebant non pares homines sed semideos, id est, Anses vocavere.' The Icelandic, which throws out n before s, as the Anglo-Saxon does (cf. Icel. gás: A. S. gós), has áss; pl. æsir, a term which has an application in the opening chapters of the Yngling Saga very similar to that attributed to anses among the Goths: Odin, Thor, and other personages of the Scandinavian mythology are the Æsir. Particularly apparently did the term refer to Thor, so that the proper name Ás-björn is used as the equivalent of Þor-björn. As the first part of Scandinavian proper names it occurs frequently, and it is in the same dependent character that it mostly, if not exclusively, is found in Anglo-Saxon and O. H. German. Thus Ós-beorn, Ós-lác, Ós-wine, Ós-weald preserve the word which is found in Ás-björn, Ás-lákr, Ás-mundr, and this is certainly the independent áss. The O. H. Ger. Ans-gár shews the same word. Whether ós in the sense of god occurs as an independent word is doubtful. It is the name of the Rune RUNE, which in the Runic poem is accompanied by the following verse:-- 'Ós byþ ordfruma
lcre spr
ce Wísdómes wraðu and witena frófur And eorla gehwam eádnís and tóhyht.' Runic pm. Kmbl. 340, 5-10; Rún. 4. Kemble translates ós by mouth (as if the Latin word had been taken?), but if the verse is old, the reference might be to Woden. Cf. the account of Óðinn in the Yngfinga Saga: þar þóttust Ódins menn eiga ale traust, er hann var, c. 2. Óðinn var göfgastr af öllum, ok af honum námu þeir allir íþróttirnar: því at hann kunni fyrst allar ok þó fiestar. . . . Hann ok hofgoðar hans heita ljóðasmiðir, því at sfi íþrótt hófst af þeim í norðrlöndum, c. 6. See also c. 7, and Salm. Kmbl. p. 192: Saga mé hwá
rost bócstafas sette? Ic ðe secge Mercurius ( = Woden) se gygand. Further in Lchdm. iii. 54, in a charm, occurs a genitive pl. ésa:--Gif hit w
re ésa gescot, oððe hit w
re ylfa gescot, oððe hit w
re hægtessan gescot, nú ic wille ðín helpan. Ðis Ðis ðé tó bóte ésa gescotes, &c. . . . But though on the comparison of other forms, a nom. pl. és might be inferred for Ís, the change of vowel would not occur in the genitive, which should be ósa. Ésa would point to a singular és (cf. ést; Goth. ansts). The meaning however of the word is that given to ós. See Grmm. D. M. p. 22.
Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.