Displaying 51 - 60 out of 87 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Bosworth/Toller, page d0133, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
cot-líf. Add:-- I. used of a single habitation:--Æ-acute;lcne man lyst, siððan hé
nig cotlýf on his hláfordes l
ne myd his fultume getimbred hæfð,
hé hine móte þáron gerestan, and huntigan and fuglian and fiscian, Shrn. 164, 3. [Cf. Wo is him þat uvel wif bryngeþ to his cotlyf (cf. wif hom bryngeþ, 265), Misc. 118, 259.] II. in the charters of Edward the Confessor the word seems used in the sense of manor; the places to which it is applied are in the possession of individuals, and have landed property belonging to them; they are in almost every case the subjects of grant to the church. Thus the brethren of Westminster have 'ðat cotlíf Aðguðe and ale ðáre þnge ðe ð
rtó mid richte gebirað, mid circe and mid milne, mid wode and mid felde, mid láse and mid máde, and on allen þngen swá ful and swá forð swá Ælfwine and his wíf it firmest áhten and intó ðáre hálagen stówe gáfan,' C. D. iv. 217, 7-13. Other instances are 'ðæt cotlíf Leosne ðe Atsere áhte and bequeð . . . tó ðéra monece fóden' with all belonging to it (cf. 178), 191, 13, and 'ðæt cotlíf Moleshám ðe Leófcild áhte and bequað,' 214, 6. In like manner the king grants 'ðat cotlíf ðe ic was boren inne bi naman Giðslépe,' 215, 31: 'ðá cotlífe Perscore (cf. loco celebri . . . qui Persoran nuncupatur uocabulo, iii. 74 . . . in Perscoran . . . mansi, 75) and D(e)órhyrste (of. nomina terrarum quas dabo ad locum qui dicitur Deórhyrst, i. 227) mid allen ðan landen, &c.,' 192, 6: 'ðat cotlíf Stáne (cf. cum coenobio quod Stána uocatur, ii. 367),' 211, 25: 'ðat cotlíf Euerslea,' 204, 19. In the last case it is said 'ic bebeóde ðat Paðu mí meodes wrichte and UUlnóð mín húscarl and Ælfríce Hort and Frébern mín freósócne men ðe ðat cotlýf healdeð heonneforð . . . bén on sainte Petres wealde and ðám hirde on ðám minstre hérsumian and þewwan.
Source: Bosworth/Toller, page d0145, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
d
l. Add: pl. d
le (gelimplice daele conpetentes portiunculas, Wrt. Voc. ii. 104, 79), d
las. I. a part (in contrast with the whole):--Tód
lde se here on tú, óþer d
l eást, óþer d
l tó Hrófesceastre, Chr. 885; P. 78, 9. Sumurs
tna se d
l sé þ
r niéhst wæs, 878; P. 76, 5. Se écea d
l, Bl. H. 111, 32: Gú. 352. Se eorðan d
l (the body). . se wuldres d
l (the soul), 1340-2. Hié micel þæs folces ofer s
ádr
fdon, and þæs óþres þone m
stan d
l hié geridon, Chr. 878; P. 74, 27. Hé tóbærst on feówer d
las, Bl. H. 189, 14. II. denoting amount, quantity, &c., some (in contrast with none), a deal, lot, portion:--N
nig d
l regnes ne ungewidres in cuman ne mæg, Bl. H. 125, 33. Ne wund ne láðes d
l neither wound nor any hurt, An. 1476. Bicgað ús sumne d
l metes (pauxillum escarum), Gen. 43, 2. Sumne d
l tyrwan modicum resinae, 11. Tó feormianne sumne d
l hw
tes ad purgandum triticum, Gr. D. 97, 2: Hml. S. 23, 473: Chr. P. p. 5, 1. Syle sumne d
l (þæs fisces) ðám earne, Hml. Th. ii. 140, 7. Hwæðer s
d
l
nigne grénre eorðan ofgifen hæfde, Gen. 1453. N
nigne d
l leóhtes scíman geseón ne minimam quidem lucis alicujus particulam videre, Bd. 4, 10; Sch. 401, 10. Tó góde gedón þone d
l þe wé dón magon (as much as we can), Wlfst. 188, 13. II a. a great quantity, (cf. deal, lot in mod. E.), a (great) deal:--Dryhtmáðma d
l, B. 2843. Oferhygda d
l much pride, 1740. Lífwynna d
l, Cri. 807: Deór. 30. Þæt is wundres d
l it is a great wonder, Rä. 61, 10. Beran wunden gold and seolfres d
l, 56, 4. Weána d
l, B. 1150: 2028: Vy. 67. Ne mæg weorðan wís wer,
r hé áge wintra d
l (many years) in woruldríce, Wand. 65. Leóðworda d
l reccan, An. 1490. ¶ sum-d
l some-what, some (cf. Chauc. som-del; adv.):--Hé gewát féran út sum-d
l óðres weorces (sum weorc, v. l.) tó wyrcanne ad exercendum opus aliquod discessit, Gr. D. 63, 28. Þ-bar; heó mihte sum-d
l (sumne d
l, v. l.) hw
tes gecl
nsian, 97, 3. ¶ in adverbial phrases:--Þæt lond þe mon Ongle h
t, and Sillende and sumne d
l Dene, Ors. 1, 1; S. 16, 7. Sume daeli partim, Wrt. Voc. ii. 115, 80. Be d
le somewhat, in some measure:--Bútan hit gelimpe þæt man be d
le (aliquid) r
dinga gescyrte, R. Ben. 36, 4: 94, 6. Hí be d
le hí gereordodon, Hml. S. 23, 240. Nim hunig be d
le take a little honey, Lch. iii. 58, 30. Hé cúðe be d
le Lýden understanden he knew a little Latin, Ælfc. T. Grn. 22, 14. Be sumum d
le to some extent, Past. 231, 2, 15: Wlfst. 166, 4. Be
nigum d
le in any measure, 165, 2: Bt. 38, 7; F. 210, 9. Be nánum d
le gefæstnode tó Gode, 39, 7; F. 222, 18. Be (þám) d
le þe (þæt) in so far as, to the extent that:--Be d
le ðe wé mægen in quantum possumus, Past. 231, 4. Be þám d
le þe hé mæge quantum possit, Ll. Th. ii. 182, 10: Bt. 34, 12; F. 152, 19: Shrn. 163, 8: 186, 16: 194, 14. Be þ
m d
le þæt (þe, v. l.) hié mehton, Ors. 4, 5; S. 168, 24. Wé nú gehýrdon of hwylcumhugu d
le secggan be . . . we have now in some sort heard say about . . ., Bl. H. 103, 18. Þæt hé Grécisc gereord of miclum d
le cúðe ut Graecam linguam non parva ex parte noverit, Bd. 5, 20; Sch. 673, 27. III. part, share, portion:--Eart þú on lifigendra lande mín se gedéfa d
l tu es portio mea in terra viventium, Ps. Th. 141, 5. Mé ys on d
le þæt ic wylle þíne
healdan portio mea custodire legem tuam, 118, 57. Þú móst heonon húðe l
dan ealle búton d
le þissa drihtwera, Gen. 2150. Ðú miht habban ðínne d
l ðæs sóþan leóhtes, Bt. 36, 2; F. 174, 17: A. Crä. 7. Synd foxes d
las partes vulpium erunt, Ps. Th. 62, 8. IV. part (where there is community, association):--Sýn hí á fram
lcum Godes d
le (from any part in God) áworpene, Ll. Th. i. 246, 15. Næfst þú nánne d
l myd mé, Jn. 13, 8. V. part, way of life:--Sié hira d
l scired mid Marian, El. 1232. Maria geceás þone sélestan d
l, Lk. 10, 42: Bl. H. 67, 35. VI. in a local sense, part, region, quarter, district:--D
les climatis, i. partis, An. Ox. 1443. Hwider mæg ic þínne andwlitan befleón eorðan d
les a facie tua quo fugiam?, Ps. Th. 138, 5. On þ
m d
le þe Decius on ofslagen wæs, Ors. 3, 10; S. 138, 15. In þ
m d
le þe hé mid tán geeóde, Bl. H. 121, 9. Geond þisse eorðan
ghwylcne d
l in universa terra, Ps. Th. 104, 7. Fison foldan d
l bebúgeð, Hebeleat, Gen. 222. On þás niþeran d
las þisse ceastre, Bl. H. 239, 6. Worolde d
las, síde ríce, B. 1732. On Indéa óþre d
las, Ap. 51. On þone wyrsan d
l to the left hand, Cri. 1226. Of þ
re ylcan stówe d
lum (sumum d
le, v. l.) de ejusdem loci partibus, Gr. D. 67, 1: 70, 35. Neáh þám d
lum Tuscie þ
re m
gðe, 71, 23. VI a. part, particular:--Gif hié on
nigum d
le wólíce libban heora líf, Bl. H. 109, 19. VII. part (in for my, your, &c., part), side, behalf:--Mænigfealde þearfe ge Godes d
les ge worolde d
les, Cht. Th. 167, 17. Ic geseah of d
le
mé þá earfeðu becwóman ego cernens ex parte mea id accidisse, Nar. 6, 24. Bið sé his d
l synnig he for his part will be guilty, Ll. Th. i. 138, 17. VIII. in numeration, time:--Is ánra gehwylc synderlíce xxx-tigum ðúsendum d
la lengra ðonne eal middangeard, Salm. K. 150, 13. v. eástsúþ-, middel-, neáh-, twi-d
l.
Source: Bosworth/Toller, page d0154, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
dol, es; n. Folly, stupidity:--Ne geríseð
nig unnytt
fre mid bisceopum, ne doll ne dysig, Ll. Th. ii. 314, 31. Sé ðe eall his mód bið áflogen tó gæglb
rnesse and tó dole qui totis cogitationibus ad lasciviam defluit, Past. 73, 12. Gif se gilda mid dysie and myd dole stleá, bere sylf
hé worhte, Cht. Th. 612, 2.
Source: Bosworth/Toller, page d0168, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
eall. Add: I. with another word in agreement. (1) noun, adj., numeral. (a) all:--Forðférde Decius and
fre
lc d
l eall his cynnes (one and all of his race), Hml. S. 23, 349. Hwí wæs Adame án treów forboden, þá þá hé wæs ealles óðres hláford (lord of all else) ?, Angl. vii. 6, 42. Þæt þú ðé mid ealre hande be þínum cynne nime, Tech. ii. 129, 16. Hí cunnon eall mennisc gereord nationum linguis loquentes, Nar. 37, 3. Hí þá ealle feówertig ætforan him stódon, Hml. S. 11, 55. Yfel monn ealra þeáwa, Ors. 6, 14; S. 268, 27. Sum wydewe næfde ealra
hta búton
nne feórðling, Hml. Th. ii. 106, 9. Ealra geára hé stód on ð
m wéstenne seofon and feówertig, Shrn. 109, 12. Wyl ealle feówer on buteran, Lch. ii. 128, 8. Hé w
s on sumre fóre ealle þrý dagas, Bl. H. 217, 17. (b) quite:--Hí cómon unwær on heom on ealne
rnemergen, Chr. 1050; P. 170, 14. (2) pronoun:--Hé wæs eall biernende, and ðeáh ðá tungan suíðust m
nde and him ð
re kélnesse bæd qui tolus ardens refrigerari se praecipue in lingua requirebat, Past. 309, 10. Sé wæs reád and eall rúh rufus erat et totus in morem pellis hirsutus, Gen. 25, 25. Hé bið eal (or adv.?) unwrenca full, Wlfst. 97, 15. Hé sámcucu læg and fleów eall blóde, Hml. S. 6, 165. Þæt is ungeliéfedlic tó gesecganne hwæt þæs ealles wæs (how much there was of it all), Ors. 5, 12; S. 240, 17. Ealle wé witon, Past. 63, 11. Fram eallum ús, Bd. 4, 5; Sch. 375, 2. II. alone:--Syððan hine forléton ealle bútan .ii., Chr. 1049; P. 171, 21. ¶ oblique cases or prepositional phrases with adverbial force. (1) genitive (a) with superlative adj. or adv.:--Hié w
ron micle swíþor gebrocede mid ceápes cwilde and monna, ealles swíþost mid þ
m þæt . . ., Chr. 897; P. 90, 1. Justus rihtwis, justior rihtwísre, justissimus ealra rihtwísost, Ælfc. Gr. Z. 16, 1 (and often). (b) with a numeral, in all, altogether:--Þ-bar; ð
r sýn ealles fíftig æcera, Cht. Th 563, 25. Hí wunedon on fulre sibbe ealles feówertig geára, Jud. 3, 11: 4, 3: Hml. S. 3, 23: 19, 10. Feówor and twéntig tída, ðæt is ealles án dæg and án niht, Hex. 8, 32. Férde Jacób mid his twelf sunum and his suna sunum ealles hund
seofontig manna, Hml. Th. ii. 190, 30. Þá hæftlingas ealles sixtýne, Hml. S. 5, 134. Hundteóntig muneca and feówertig ealles, 6, 264. Ealles fíftýne l
cedómas fifteen recipes in all, Lch. ii. 8, 5: 6, 15: 10, 26. Gif þ
r beóþ seofon ealra, Angl. viii. 326, 26. (c) entirely, quite:--Þeáh þú nú fier sié þonne þú w
re, ne eart þú þeáh ealles of þám earde ádrifen Bt. 5, 1; F. 8, 35. Mé n
fre wæs ealles swá ic wolde, 26, 1; F. 90, 28. Sé þe on ðá wítu ealles behreóseð, Wlfst. 26, 12. Þ-bar; man crístene men for ealles tó lytlum tó deáðe ne fordéme, Ll. Th. i. 304, 19. Wurdon hig ealles tó oft on yfel áwende, Jud. pref. 8. (2) dat. inst. entirely, altogether:--Ealle hé wæs swelce Rómáne þá wyrþe w
ron qui vere dignus Romanis punitor adhibitus videretur, Ors. 6, 3; S. 256, 23. Ne bæd hé nó ðæt hé hine elle (mid ealle, v. l.) fortýnde, Past. 275, 22. (2 a) mid eallum, mid ealle. (
) quite, altogether:--Ðá ðá ic myd eallum untrum wæs, Nic. 13, 15. Þæt gé forwurðað mid ealle quod omnino dispereas, Deut. 8, 19. (
) along with noun governed by mid, and all:--Forwearð nó l
s þonne .xx. scipa mid monnum mid ealle, Chr. 897; P. 90, 20. Áwurpan út þæt fæt mid ele mid ealle, Hml. Th. ii. 178, 27: 304, 29. Dríg hí and mid wyrttruman mid ealle gewyrc tó dúste, Lch. i. 70, 11. (3) acc. (
) alone, all, quite:--Bétende eall be bisceopes dóme emendans omnino juxta sententiam episcopi, Ll. Th. ii. 188, 28. Wálá þ
re yrmðe and wálá þ
re woruldscame þe nú habbað Engle eal þurh (eall for, v. l.) Godes yrre, Wlfst. 163, 4. Hit biþ eall óþer, Bt. 27, 3; F. 98, 33. Þá líchaman geborene w
ron þurh eall feówertig míla (per xxxx fere milia passuum), Bd. 5, 10; Sch. 603, 19. xxx. þúsenda eal farena and oxna, Nar. 9, 10 (v. faru, IV). Ne mihte se pápa þæt geþafian, þeáh ðe hé eall wolde (though he was quite willing), Hml. Th. ii. 122, 12: Wlfst. 165, 10. Þeáh ic eal mæge, B. 680. (
) with prepositions:--Crístendóm næs þágyt geond eall cúð (known everywhere), Hml. S. 2, 13. Man ár
rde cyrcan on his ríce geond eall, 26, 85. Ofer eal gewídm
rsude late crebresceret, An. Ox. 2584. Ofer eall, Gen. 45, 16. Hé hét geáxian ofer eall sumne drý, Hml. S. 14, 49: 23, 266. Hé sende ofer eall intó
lcan lande, Chr. 1086; P. 221, 1: 1067; P. 203, 11. See the compounds with eall.
Source: Bosworth/Toller, page d0172, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
earm-lic. Add: I. miserable. (1) attended with misery:--Ne wénaþ hí nó
![]()
gód wyrd sié, ac wénaþ
hió sié swíþe earmlico (populus judicat esse miserrimam), Bt. 40, 2; F. 236, 27. Bið earmlic gedál líces and sáwle, Wlfst. 187, 15. Æfter þ
re earmlycan eówre geendunge, 295, 20. On þ
re earmlican tíde ea tempestate, An. Ox. 3938. Ðý earmlican calamitosa (atrocitate), Wrt. Voc. ii. 83, 61. Earmlicne deáþ geðolian, Wlfst. 97, 5. (2) expressing misery, piteous:--Wépendre stefne and earmlicre, Bl. H. 87, 27. (3) pitiable, deplorable:--Sárlic tó cweþene, earmlic tó se[cganne] dolendum dictu, i. gemendum, An. Ox. 1730. Hit is swíþe earmlic ðing
ðá dysegan men sint
lces dómes swá blinde, Bt. 32, 3; F. 118, 21: An. 1137. Ic eom myd earmlire ofergiotolnesse ofseten, Solil. H. 63, 4. Þ-bar; þ
r w
re sum man earmlice deáþe áswolten, swá
hé hine sylfne áwyrde, Bl. H. 219, 11. II. poor, mean, sorry:--Mid earmlicum cum paupertinis, An. Ox. 46, 15. Gemildsa mé nacodum forlidenum, næs ná of earmlicum birdum geborenum, Ap. Th. 11, 20. [v. N. E. D. armlich. O. Sax. arm-lik pitiable: O. H. Ger. arma-líh miser.]
Source: Bosworth/Toller, page d0199, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
f
r-deáþ. Substitute: Sudden death, apoplexy:--F
rdeáþ apoplexia, Wrt. Voc. ii. 7, 63. S
de Cecilia þám brýdguman þ heó gesáwe engel of heofenum, and sé wolde hyne sleán myd f
rdeáþe (he would strike him dead), gif hé hyre onhryne, Shrn. 149, 24. [F
rdeáð mors repentina, Angl. xi. 387, 396.]
Source: Bosworth/Toller, page d0253, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
for-spillednes. Add :-- Mé þe swá manega sáwla on forspillednysse (-spillend-, v. l.) grin gel
dde, Hml. S. 23 b, 388. On forspillednesse in perditione, Kent. Gl. 356: R. Ben. I. 110, 11. Hig
ríce myd forspyllednysse gew
hton, Hml. A. 185, 111.
Source: Bosworth/Toller, page d0256, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
for-þrysmian. Add: -þrysman. (1) to choke as with smoke :-- Þá Judéas Crýst mid stengum and myd blásum hyne forþrysmodon and úre leóht ofslógon, Hml. A. 191, 291. Þæt s
d mid þ
ra þorna wæstme forðrysmod wearð, Hml. Th. ii. 92, 6. Forðresmedon suffocato, An. Ox. 11, 100. (2) to darken with smoke, cloud :-- Ásweartad, forsworcen, forþ[r]ysmed fuscatus, i. denigratus, obnubilatus, Wrt. Voc. ii. 152, 7.
Source: Bosworth/Toller, page d0294, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
61. II. to bear young. (1) to carry in the womb :-- þú wuldres þrym bósme geb
re, Cri. 84. (2) to bring forth: -- þ ín wíf þé gebereþ (pariet) sunu. Bl. H. 165, 9. Gif hió cwic bearn gebyreð, Ll. Th. i. 22, 4 : 24, 1. Hé hyre gecýdde þæt heó sceolde geberan (parere) Godes sunu . . . þá wearð heó on innoðe geeácnod and mid þám cilde wearð sóna, and þæt gebær, ðá hit þæs tima wæs. Wlfst. 22, 5-9. Heó ácende hyre suna Gode myd gáste ðe heó myd líchaman on myddangearde gebær. Shrn. 151, 8. Siþþan þú
rest geboren w
re oð þisne dæg from the very day you were born until this day, Bt. 8; F. 24, 21. Sóna swá hé ácenned wæs and geboren at his birth, Bl. 167, 10. For geborene ge for ungeborene, Ll. Th. i. 152, 6. (2 a) of an animal :-- Sylle hé þone áð
hit on his
hte geboren w
re, Ll. Th. i. 204, 14. geboren born, (a) with reference to rank, position, &c. :-- Gylde hine man swá hé geboren sý Ll. Th. i. 174, 15. þæt þes eorl w
re geboren betera, B. 1703. Hí cu
don þæt hié þæt ríce tó his honda healdan sceoldon, for þ
m hira nán næs on fædrenhealfe tó geboren, Chr. 887 ; P. 80, 22. (b) with reference to nationality, relationship :-- Hé of hiora (the Goths') lande geboren wæs he was a native of their country, Ors. 6, 37 ; S. 296, 12. His geborena bróþer frater germanus, Gr. D. 344, 9. Græf golde strégan bróðor his geborenum, Seef. 98. Man mót feohtan mid his geborene (-um, v. l.) m
ge; Ll. Th. i. 90, 24. Syndon him twégen beornas geborene bróðorsybbum he has two brothers, An. 690. (c) with a complementary noun or adjective :-- Hé bið mennisc man geboren, Wlfst. 84, 12. Sum cild sié full hál geboren, Bt. 38, 5 ; F. 206, 22. Gif mon sié dumb oþþe deáf geboren, Ll. Th. i. 70, 14. Blindum giborenum (caeca nato) égo untýndist. Rtl. 101, 38. [Goth. ga-bairan: O. Sax. gi-beran: O. H. Ger. ge-beran.] v. un-geboren.
Source: Bosworth/Toller, page d0302, entry 15
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-célan. [The passage in I is from Lch. i. 146, 14.] Add :-- Ðætte hé gew
te his ýtemestan finger on wættre and mid ð
m gecéle míne tungan, Past. 309, 7. Gekéle (-céle, v.l.) Gr. D. 304, 18: 310, 14.
te geceóla tunga mín ut refrigeret linguam meam, Lk. L. 16, 24. Þæt hé hys (Dives) þurst myd þí gecélde, Solil. H. 67, 30. Ðæt ic sié gecoeled ut refrigerer, Ps. Srt. 38, 14. [O.H. Ger. ge-kuolen refrigerare.] See ge-c
lan.
Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.