Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 51 - 60 out of 87 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page d0133, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

cot-líf. Add:-- I. used of a single habitation:--Æ-acute;lcne man lyst, siððan nig cotlýf on his hláfordes lne myd his fultume getimbred hæfð, hine móte þáron gerestan, and huntigan and fuglian and fiscian, Shrn. 164, 3. [Cf. Wo is him þat uvel wif bryngeþ to his cotlyf (cf. wif hom bryngeþ, 265), Misc. 118, 259.] II. in the charters of Edward the Confessor the word seems used in the sense of manor; the places to which it is applied are in the possession of individuals, and have landed property belonging to them; they are in almost every case the subjects of grant to the church. Thus the brethren of Westminster have 'ðat cotlíf Aðguðe and ale ðáre þnge ðe ðrtó mid richte gebirað, mid circe and mid milne, mid wode and mid felde, mid láse and mid máde, and on allen þngen swá ful and swá forð swá Ælfwine and his wíf it firmest áhten and intó ðáre hálagen stówe gáfan,' C. D. iv. 217, 7-13. Other instances are 'ðæt cotlíf Leosne ðe Atsere áhte and bequeð . . . ðéra monece fóden' with all belonging to it (cf. 178), 191, 13, and 'ðæt cotlíf Moleshám ðe Leófcild áhte and bequað,' 214, 6. In like manner the king grants 'ðat cotlíf ðe ic was boren inne bi naman Giðslépe,' 215, 31: 'ðá cotlífe Perscore (cf. loco celebri . . . qui Persoran nuncupatur uocabulo, iii. 74 . . . in Perscoran . . . mansi, 75) and D(e)órhyrste (of. nomina terrarum quas dabo ad locum qui dicitur Deórhyrst, i. 227) mid allen ðan landen, &c.,' 192, 6: 'ðat cotlíf Stáne (cf. cum coenobio quod Stána uocatur, ii. 367),' 211, 25: 'ðat cotlíf Euerslea,' 204, 19. In the last case it is said 'ic bebeóde ðat Paðu meodes wrichte and UUlnóð mín húscarl and Ælfríce Hort and Frébern mín freósócne men ðe ðat cotlýf healdeð heonneforð . . . bén on sainte Petres wealde and ðám hirde on ðám minstre hérsumian and þewwan.


Source: Bosworth/Toller, page d0145, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

dl. Add: pl. dle (gelimplice daele conpetentes portiunculas, Wrt. Voc. ii. 104, 79), dlas. I. a part (in contrast with the whole):--Tódlde se here on tú, óþer dl eást, óþer dl Hrófesceastre, Chr. 885; P. 78, 9. Sumurstna se dl þr niéhst wæs, 878; P. 76, 5. Se écea dl, Bl. H. 111, 32: Gú. 352. Se eorðan dl (the body). . se wuldres dl (the soul), 1340-2. Hié micel þæs folces ofer s ádrfdon, and þæs óþres þone mstan dl hié geridon, Chr. 878; P. 74, 27. tóbærst on feówer dlas, Bl. H. 189, 14. II. denoting amount, quantity, &c., some (in contrast with none), a deal, lot, portion:--Nnig dl regnes ne ungewidres in cuman ne mæg, Bl. H. 125, 33. Ne wund ne láðes dl neither wound nor any hurt, An. 1476. Bicgað ús sumne dl metes (pauxillum escarum), Gen. 43, 2. Sumne dl tyrwan modicum resinae, 11. feormianne sumne dl hwtes ad purgandum triticum, Gr. D. 97, 2: Hml. S. 23, 473: Chr. P. p. 5, 1. Syle sumne dl (þæs fisces) ðám earne, Hml. Th. ii. 140, 7. Hwæðer s dl nigne grénre eorðan ofgifen hæfde, Gen. 1453. Nnigne dl leóhtes scíman geseón ne minimam quidem lucis alicujus particulam videre, Bd. 4, 10; Sch. 401, 10. góde gedón þone dl þe dón magon (as much as we can), Wlfst. 188, 13. II a. a great quantity, (cf. deal, lot in mod. E.), a (great) deal:--Dryhtmáðma dl, B. 2843. Oferhygda dl much pride, 1740. Lífwynna dl, Cri. 807: Deór. 30. Þæt is wundres dl it is a great wonder, Rä. 61, 10. Beran wunden gold and seolfres dl, 56, 4. Weána dl, B. 1150: 2028: Vy. 67. Ne mæg weorðan wís wer, r áge wintra dl (many years) in woruldríce, Wand. 65. Leóðworda dl reccan, An. 1490. sum-dl some-what, some (cf. Chauc. som-del; adv.):--Hé gewát féran út sum-dl óðres weorces (sum weorc, v. l.) wyrcanne ad exercendum opus aliquod discessit, Gr. D. 63, 28. Þ-bar; heó mihte sum-dl (sumne dl, v. l.) hwtes geclnsian, 97, 3. in adverbial phrases:--Þæt lond þe mon Ongle ht, and Sillende and sumne dl Dene, Ors. 1, 1; S. 16, 7. Sume daeli partim, Wrt. Voc. ii. 115, 80. Be dle somewhat, in some measure:--Bútan hit gelimpe þæt man be dle (aliquid) rdinga gescyrte, R. Ben. 36, 4: 94, 6. be dle gereordodon, Hml. S. 23, 240. Nim hunig be dle take a little honey, Lch. iii. 58, 30. cúðe be dle Lýden understanden he knew a little Latin, Ælfc. T. Grn. 22, 14. Be sumum dle to some extent, Past. 231, 2, 15: Wlfst. 166, 4. Be nigum dle in any measure, 165, 2: Bt. 38, 7; F. 210, 9. Be nánum dle gefæstnode Gode, 39, 7; F. 222, 18. Be (þám) dle þe (þæt) in so far as, to the extent that:--Be dle ðe mægen in quantum possumus, Past. 231, 4. Be þám dle þe mæge quantum possit, Ll. Th. ii. 182, 10: Bt. 34, 12; F. 152, 19: Shrn. 163, 8: 186, 16: 194, 14. Be þm dle þæt (þe, v. l.) hié mehton, Ors. 4, 5; S. 168, 24. gehýrdon of hwylcumhugu dle secggan be . . . we have now in some sort heard say about . . ., Bl. H. 103, 18. Þæt Grécisc gereord of miclum dle cúðe ut Graecam linguam non parva ex parte noverit, Bd. 5, 20; Sch. 673, 27. III. part, share, portion:--Eart þú on lifigendra lande mín se gedéfa dl tu es portio mea in terra viventium, Ps. Th. 141, 5. ys on dle þæt ic wylle þíne healdan portio mea custodire legem tuam, 118, 57. Þú móst heonon húðe ldan ealle búton dle þissa drihtwera, Gen. 2150. Ðú miht habban ðínne dl ðæs sóþan leóhtes, Bt. 36, 2; F. 174, 17: A. Crä. 7. Synd foxes dlas partes vulpium erunt, Ps. Th. 62, 8. IV. part (where there is community, association):--Sýn á fram lcum Godes dle (from any part in God) áworpene, Ll. Th. i. 246, 15. Næfst þú nánne dl myd mé, Jn. 13, 8. V. part, way of life:--Sié hira dl scired mid Marian, El. 1232. Maria geceás þone sélestan dl, Lk. 10, 42: Bl. H. 67, 35. VI. in a local sense, part, region, quarter, district:--Dles climatis, i. partis, An. Ox. 1443. Hwider mæg ic þínne andwlitan befleón eorðan dles a facie tua quo fugiam?, Ps. Th. 138, 5. On þm dle þe Decius on ofslagen wæs, Ors. 3, 10; S. 138, 15. In þm dle þe mid tán geeóde, Bl. H. 121, 9. Geond þisse eorðan ghwylcne dl in universa terra, Ps. Th. 104, 7. Fison foldan dl bebúgeð, Hebeleat, Gen. 222. On þás niþeran dlas þisse ceastre, Bl. H. 239, 6. Worolde dlas, síde ríce, B. 1732. On Indéa óþre dlas, Ap. 51. On þone wyrsan dl to the left hand, Cri. 1226. Of þre ylcan stówe dlum (sumum dle, v. l.) de ejusdem loci partibus, Gr. D. 67, 1: 70, 35. Neáh þám dlum Tuscie þre mgðe, 71, 23. VI a. part, particular:--Gif hié on nigum dle wólíce libban heora líf, Bl. H. 109, 19. VII. part (in for my, your, &c., part), side, behalf:--Mænigfealde þearfe ge Godes dles ge worolde dles, Cht. Th. 167, 17. Ic geseah of dle þá earfeðu becwóman ego cernens ex parte mea id accidisse, Nar. 6, 24. Bið his dl synnig he for his part will be guilty, Ll. Th. i. 138, 17. VIII. in numeration, time:--Is ánra gehwylc synderlíce xxx-tigum ðúsendum dla lengra ðonne eal middangeard, Salm. K. 150, 13. v. eástsúþ-, middel-, neáh-, twi-dl.


Source: Bosworth/Toller, page d0154, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

dol, es; n. Folly, stupidity:--Ne geríseð nig unnytt fre mid bisceopum, ne doll ne dysig, Ll. Th. ii. 314, 31. ðe eall his mód bið áflogen gæglbrnesse and dole qui totis cogitationibus ad lasciviam defluit, Past. 73, 12. Gif se gilda mid dysie and myd dole stleá, bere sylf worhte, Cht. Th. 612, 2.


Source: Bosworth/Toller, page d0168, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

eall. Add: I. with another word in agreement. (1) noun, adj., numeral. (a) all:--Forðférde Decius and fre lc dl eall his cynnes (one and all of his race), Hml. S. 23, 349. Hwí wæs Adame án treów forboden, þá þá wæs ealles óðres hláford (lord of all else) ?, Angl. vii. 6, 42. Þæt þú ðé mid ealre hande be þínum cynne nime, Tech. ii. 129, 16. cunnon eall mennisc gereord nationum linguis loquentes, Nar. 37, 3. þá ealle feówertig ætforan him stódon, Hml. S. 11, 55. Yfel monn ealra þeáwa, Ors. 6, 14; S. 268, 27. Sum wydewe næfde ealra hta búton nne feórðling, Hml. Th. ii. 106, 9. Ealra geára stód on ðm wéstenne seofon and feówertig, Shrn. 109, 12. Wyl ealle feówer on buteran, Lch. ii. 128, 8. ws on sumre fóre ealle þrý dagas, Bl. H. 217, 17. (b) quite:--Hí cómon unwær on heom on ealne rnemergen, Chr. 1050; P. 170, 14. (2) pronoun:--Hé wæs eall biernende, and ðeáh ðá tungan suíðust mnde and him ðre kélnesse bæd qui tolus ardens refrigerari se praecipue in lingua requirebat, Past. 309, 10. wæs reád and eall rúh rufus erat et totus in morem pellis hirsutus, Gen. 25, 25. bið eal (or adv.?) unwrenca full, Wlfst. 97, 15. sámcucu læg and fleów eall blóde, Hml. S. 6, 165. Þæt is ungeliéfedlic gesecganne hwæt þæs ealles wæs (how much there was of it all), Ors. 5, 12; S. 240, 17. Ealle witon, Past. 63, 11. Fram eallum ús, Bd. 4, 5; Sch. 375, 2. II. alone:--Syððan hine forléton ealle bútan .ii., Chr. 1049; P. 171, 21. oblique cases or prepositional phrases with adverbial force. (1) genitive (a) with superlative adj. or adv.:--Hié wron micle swíþor gebrocede mid ceápes cwilde and monna, ealles swíþost mid þm þæt . . ., Chr. 897; P. 90, 1. Justus rihtwis, justior rihtwísre, justissimus ealra rihtwísost, Ælfc. Gr. Z. 16, 1 (and often). (b) with a numeral, in all, altogether:--Þ-bar; ðr sýn ealles fíftig æcera, Cht. Th 563, 25. wunedon on fulre sibbe ealles feówertig geára, Jud. 3, 11: 4, 3: Hml. S. 3, 23: 19, 10. Feówor and twéntig tída, ðæt is ealles án dæg and án niht, Hex. 8, 32. Férde Jacób mid his twelf sunum and his suna sunum ealles hundseofontig manna, Hml. Th. ii. 190, 30. Þá hæftlingas ealles sixtýne, Hml. S. 5, 134. Hundteóntig muneca and feówertig ealles, 6, 264. Ealles fíftýne lcedómas fifteen recipes in all, Lch. ii. 8, 5: 6, 15: 10, 26. Gif þr beóþ seofon ealra, Angl. viii. 326, 26. (c) entirely, quite:--Þeáh þú fier sié þonne þú wre, ne eart þú þeáh ealles of þám earde ádrifen Bt. 5, 1; F. 8, 35. nfre wæs ealles swá ic wolde, 26, 1; F. 90, 28. þe on ðá wítu ealles behreóseð, Wlfst. 26, 12. Þ-bar; man crístene men for ealles lytlum deáðe ne fordéme, Ll. Th. i. 304, 19. Wurdon hig ealles oft on yfel áwende, Jud. pref. 8. (2) dat. inst. entirely, altogether:--Ealle wæs swelce Rómáne þá wyrþe wron qui vere dignus Romanis punitor adhibitus videretur, Ors. 6, 3; S. 256, 23. Ne bæd ðæt hine elle (mid ealle, v. l.) fortýnde, Past. 275, 22. (2 a) mid eallum, mid ealle. () quite, altogether:--Ðá ðá ic myd eallum untrum wæs, Nic. 13, 15. Þæt forwurðað mid ealle quod omnino dispereas, Deut. 8, 19. () along with noun governed by mid, and all:--Forwearð ls þonne .xx. scipa mid monnum mid ealle, Chr. 897; P. 90, 20. Áwurpan út þæt fæt mid ele mid ealle, Hml. Th. ii. 178, 27: 304, 29. Dríg and mid wyrttruman mid ealle gewyrc dúste, Lch. i. 70, 11. (3) acc. () alone, all, quite:--Bétende eall be bisceopes dóme emendans omnino juxta sententiam episcopi, Ll. Th. ii. 188, 28. Wálá þre yrmðe and wálá þre woruldscame þe habbað Engle eal þurh (eall for, v. l.) Godes yrre, Wlfst. 163, 4. Hit biþ eall óþer, Bt. 27, 3; F. 98, 33. Þá líchaman geborene wron þurh eall feówertig míla (per xxxx fere milia passuum), Bd. 5, 10; Sch. 603, 19. xxx. þúsenda eal farena and oxna, Nar. 9, 10 (v. faru, IV). Ne mihte se pápa þæt geþafian, þeáh ðe eall wolde (though he was quite willing), Hml. Th. ii. 122, 12: Wlfst. 165, 10. Þeáh ic eal mæge, B. 680. () with prepositions:--Crístendóm næs þágyt geond eall cúð (known everywhere), Hml. S. 2, 13. Man árrde cyrcan on his ríce geond eall, 26, 85. Ofer eal gewídmrsude late crebresceret, An. Ox. 2584. Ofer eall, Gen. 45, 16. hét geáxian ofer eall sumne drý, Hml. S. 14, 49: 23, 266. sende ofer eall intó lcan lande, Chr. 1086; P. 221, 1: 1067; P. 203, 11. See the compounds with eall.


Source: Bosworth/Toller, page d0172, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

earm-lic. Add: I. miserable. (1) attended with misery:--Ne wénaþ gód wyrd sié, ac wénaþ hió sié swíþe earmlico (populus judicat esse miserrimam), Bt. 40, 2; F. 236, 27. Bið earmlic gedál líces and sáwle, Wlfst. 187, 15. Æfter þre earmlycan eówre geendunge, 295, 20. On þre earmlican tíde ea tempestate, An. Ox. 3938. Ðý earmlican calamitosa (atrocitate), Wrt. Voc. ii. 83, 61. Earmlicne deáþ geðolian, Wlfst. 97, 5. (2) expressing misery, piteous:--Wépendre stefne and earmlicre, Bl. H. 87, 27. (3) pitiable, deplorable:--Sárlic cweþene, earmlic se[cganne] dolendum dictu, i. gemendum, An. Ox. 1730. Hit is swíþe earmlic ðing ðá dysegan men sint lces dómes swá blinde, Bt. 32, 3; F. 118, 21: An. 1137. Ic eom myd earmlire ofergiotolnesse ofseten, Solil. H. 63, 4. Þ-bar; þr wre sum man earmlice deáþe áswolten, swá hine sylfne áwyrde, Bl. H. 219, 11. II. poor, mean, sorry:--Mid earmlicum cum paupertinis, An. Ox. 46, 15. Gemildsa nacodum forlidenum, næs of earmlicum birdum geborenum, Ap. Th. 11, 20. [v. N. E. D. armlich. O. Sax. arm-lik pitiable: O. H. Ger. arma-líh miser.]


Source: Bosworth/Toller, page d0199, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

fr-deáþ. Substitute: Sudden death, apoplexy:--Frdeáþ apoplexia, Wrt. Voc. ii. 7, 63. Sde Cecilia þám brýdguman þ heó gesáwe engel of heofenum, and wolde hyne sleán myd frdeáþe (he would strike him dead), gif hyre onhryne, Shrn. 149, 24. [Frdeáð mors repentina, Angl. xi. 387, 396.]


Source: Bosworth/Toller, page d0253, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

for-spillednes. Add :-- þe swá manega sáwla on forspillednysse (-spillend-, v. l.) grin geldde, Hml. S. 23 b, 388. On forspillednesse in perditione, Kent. Gl. 356: R. Ben. I. 110, 11. Hig ríce myd forspyllednysse gewhton, Hml. A. 185, 111.


Source: Bosworth/Toller, page d0256, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

for-þrysmian. Add: -þrysman. (1) to choke as with smoke :-- Þá Judéas Crýst mid stengum and myd blásum hyne forþrysmodon and úre leóht ofslógon, Hml. A. 191, 291. Þæt sd mid þra þorna wæstme forðrysmod wearð, Hml. Th. ii. 92, 6. Forðresmedon suffocato, An. Ox. 11, 100. (2) to darken with smoke, cloud :-- Ásweartad, forsworcen, forþ[r]ysmed fuscatus, i. denigratus, obnubilatus, Wrt. Voc. ii. 152, 7.


Source: Bosworth/Toller, page d0294, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

61. II. to bear young. (1) to carry in the womb :-- þú wuldres þrym bósme gebre, Cri. 84. (2) to bring forth: -- þ ín wíf þé gebereþ (pariet) sunu. Bl. H. 165, 9. Gif hió cwic bearn gebyreð, Ll. Th. i. 22, 4 : 24, 1. hyre gecýdde þæt heó sceolde geberan (parere) Godes sunu . . . þá wearð heó on innoðe geeácnod and mid þám cilde wearð sóna, and þæt gebær, ðá hit þæs tima wæs. Wlfst. 22, 5-9. Heó ácende hyre suna Gode myd gáste ðe heó myd líchaman on myddangearde gebær. Shrn. 151, 8. Siþþan þú rest geboren wre þisne dæg from the very day you were born until this day, Bt. 8; F. 24, 21. Sóna swá ácenned wæs and geboren at his birth, Bl. 167, 10. For geborene ge for ungeborene, Ll. Th. i. 152, 6. (2 a) of an animal :-- Sylle þone áð hit on his hte geboren wre, Ll. Th. i. 204, 14. geboren born, (a) with reference to rank, position, &c. :-- Gylde hine man swá geboren Ll. Th. i. 174, 15. þæt þes eorl wre geboren betera, B. 1703. cudon þæt hié þæt ríce his honda healdan sceoldon, for þm hira nán næs on fædrenhealfe geboren, Chr. 887 ; P. 80, 22. (b) with reference to nationality, relationship :-- of hiora (the Goths') lande geboren wæs he was a native of their country, Ors. 6, 37 ; S. 296, 12. His geborena bróþer frater germanus, Gr. D. 344, 9. Græf golde strégan bróðor his geborenum, Seef. 98. Man mót feohtan mid his geborene (-um, v. l.) mge; Ll. Th. i. 90, 24. Syndon him twégen beornas geborene bróðorsybbum he has two brothers, An. 690. (c) with a complementary noun or adjective :-- bið mennisc man geboren, Wlfst. 84, 12. Sum cild sié full hál geboren, Bt. 38, 5 ; F. 206, 22. Gif mon sié dumb oþþe deáf geboren, Ll. Th. i. 70, 14. Blindum giborenum (caeca nato) égo untýndist. Rtl. 101, 38. [Goth. ga-bairan: O. Sax. gi-beran: O. H. Ger. ge-beran.] v. un-geboren.


Source: Bosworth/Toller, page d0302, entry 15
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-célan. [The passage in I is from Lch. i. 146, 14.] Add :-- Ðætte gewte his ýtemestan finger on wættre and mid ðm gecéle míne tungan, Past. 309, 7. Gekéle (-céle, v.l.) Gr. D. 304, 18: 310, 14. te geceóla tunga mín ut refrigeret linguam meam, Lk. L. 16, 24. Þæt hys (Dives) þurst myd þí gecélde, Solil. H. 67, 30. Ðæt ic sié gecoeled ut refrigerer, Ps. Srt. 38, 14. [O.H. Ger. ge-kuolen refrigerare.] See ge-clan.



Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.