Displaying 21 - 30 out of 43 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.
Source: Bosworth/Toller, page b1196, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
weorold-líc; adj. I. worldly, earthly, temporal, mundane:-- Náuht woruldlíces fæstes and unhwearfiendes beón ne mæg, Bt. 8; Fox 26, 11 note. Ne seó eorþe
nigre worldlícre frætwednesse onfón wolde, seoþþan hire ða hálgan fét úres Drihtnes on stódan, Blickl. Homl. 127, 3. On woruldlícum wuldre scínende, Homl. Th. i. 62, 27. Tó forsewennysse woruldlícra
hta, 60, 25: Exon. Th. 126, 20; Gú. 374. Hé sceolde woroldlícum w
pnum onfón, Blickl. Homl. 213, l. Ðæt hwá woruld-líce spéda forhogige, Homl. Th. i. 60, 32. Worldlíce tintrega, Blickl. Homl. 119, 19. Ealle worldlícu þing, 109, 3. Gewilnian ða woruldlícan þingc, Boutr. Scrd. 22, 44. II.natural, physical:-- Nis ðeós woruldlíce niht nán þing búton ðære eorþan sceadu, Lchdm. iii. 240, 18. For ðam ungewunan woruldlíces gesceádes, Boutr. Scrd. 18, 28. Woruldlíce úðwitan natural philosophers, 18, 25 : Lchdm. iii. 240, 20. III. in contrast with religious or ecclesiastical, worldly, secular, civil:-- From woruldlícum luste hearte his giscilde a seculari desiderio cor ejus defendat, Rtl. 96, 11. Neádian preóstas tó woruldlícum gecampe, Homl. Skt. ii. 25, 834, 827. Woroldlícra weorca on ðam hálgan dæge geswíce man georne, L. Eth. vi. 22 ; Th. i. 320, 12. Woruldlícra, L. C. E. 15 ; Th. i. 368, 18. Se ðe Gode sceal þeówigan ne sceal hé hyne ná ábysgian worldlícra bysgunga qui Deo vult servire, non debet occupari mundanis negotiis, L. Ecg. P. i. 7; Th. ii. 174, 27. Bót æt woroldlícan þingan, L. Eth. v. 20; Th. i. 308, 31. [O. H. Ger. weralt-líh mundanus, secularis, carnalis, civilis.]
Source: Bosworth/Toller, page b1299, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ymb-þencan; p. -þóhte To consider :-- On óðre wísan sint tó manienne ða ðe mid f
rlíce luste bióð oferswíðde, on óðre ða ðe lange ymbþenceaþ and ðeahtiaþ and swá weorðaþ beswicene aliter admonendi sunt, qui repentina concupiscentia superantur, atque aliter qui in culpa ex consilio ligantur, Past. 56; Swt. 429, 34. Ic ymbðóhte decernam, Mt. Kmbl. p. 1, 3. Ne beó gé ymbeþencende hú oððe hwæt gé specon nolite solliciti esse qualiter aut quid respondeatis, Lk. Skt. 12, 11. [Þatt te birrþ ummbeþennkenn hu þu mihht cwemenn þin Drihhtin, Orm. 1240. He umthoght him what was best, Met. Homl. 79, 26.]
Source: Bosworth/Toller, page d0019, entry 35
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
s. Add: (1) food:--Áwyrpað his líc fugelum tó
se and hundum tó mete, Hml. S. 37, 235. Næs se here swá strang ðæt on Angelcynne
s him gefetede, Chr. 975; P. 121, 12. (2) a bait:--Ðá getímode ðám deófle swá swá déð ðám gr
digan fisce, ðe gesihð ðæt
s, and ne gesihð ðone angel ðe on ðám
se sticað: bið ðonne gr
dig ðæs
ses, and forswylcð ðone angel mid ðám
se, Hml. Th. i. 216, 9-13. Angel vel
s ic (the fisherman) wyrpe, Coll. M. 23, 11. Fugel, ðonne hé gífre bið, hé gesihð ðæt
s (escam) on eorðan, and ðonne for ð
m luste ðæs metes hé forgiet ðæt grin, Past. 331, 17.
Source: Bosworth/Toller, page d0062, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
bæþ. Dele II, and add: I. a bath for washing:--Bæþ (balnearum usus baða brice, R. Ben. I. 68, 1) þám untrumum swá oft swá hit framige; hálum and húru þám geongum sý seldor and lator getíðod, R. Ben. 60, 22. v. pænningas tó beðe ( = bæðe?) five pence for the expenses of the bath (?), Cht. Th. 509, 19. On bæðe in thermas, Wrt. Voc. ii. 95, 76. Hwæt wille ic má cwæðan be mete oððe be drince oððe be baðe (de balneis), Shrn. 183, 30. Þ-bar; hé ne cume on wearmum bæðe, ne on sóftum bedde, Ll. Th. ii. 280, 22. Þolige hé cold bæð, 284, 5. Þ
r w
ron gehæfde háte baðu, Hml. Th. i. 86, 21: Hml. S. 2, 397: Ruin. 41: 46. Baþa hý n
fre brúcaþ for heora líchoman luste, R. Ben. 137, 9. Æt baða gehwylcum, Ph. 110. Baða thermarum, An. Ox. 2, 384. Baþena, 4777. Baþu wið bl
ce, Lch. ii. 8, 2. Wyrc baþo, 68, 3. I a. of baptism:--'Gif gé willað áþwegene beón ðý hálwendan wylle fullwihtes bæðes (fonte salutari) . . . Gif gé lífes bæð (lauacrum uitae) oferhicgeaþ . . .' 'Wé ne willað on ðæt bæð (fontem) gangan,' Bd. 2, 5; Sch. 134, 13-19. Hí hiene b
don ryhtes geleáfan and fulwihtes bæðes they asked him for the true faith and baptism, Ors. 6, 34; S. 290, 27. Hraþe þæs þe hí of þám fulwihtes bæþe eóde, þá fæstte hé, Bl. H. 27, 24. Onfón fullwihtes bæð, An. 1642: El. 490. I b. of the sea, the bath of fish or sea-fowl:--Ofer fisces bæð across the sea, An. 293: Rún. 16. Ofer ganotes bæð, 25: B. 1861: Edg. 46. II. of immersion that is intended to torment. v. baþian, I b:--Sé hét áfyllan áne cyfe mid weallendum ele . . hé (John) ungewemmed of ðám hátum bæðe eóde, Hml. Th. i. 58, 29. Baðe, Ælfc. T. Grn. 16, 20. Belúcan on byrnendum baðe, Shrn. 150, 1. III. of blood poured out (cf. Ger. blut-bad):--Him heortan blód, famig flódes bæð, foldan geséceð, Sal. 157. v. ælmes-, heáfod-, stán-, stuf-bæþ.
Source: Bosworth/Toller, page d0200, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
f
r-lic. Add: I. sudden, that is unexpected, that happens without warning :-- Ðý l
s eów hrædlíce on becume se f
rlíca (repentina) dómes dæg, Past. 129, 21. Feerlic (fér-, R.), Lk. L. 21, 34. Gif hit gewyrþe þæt on þeódscipe becume f
rlic coþa oþþe f
rlic deáþ, Wlfst. 172, 19. F
rlic ende, Bl. H. 113, 8. Hwæt þis
fre beón sceole f
rlices whatever can this sudden change be, Hml. S. 23, 516. Gif hwæt f
rlices on þeóde becymð if any sudden ill befall the nation, Wlfst. 271, 1. Ðá ðe mid f
rlice luste (repentina concupiscentia) beóð oferswíðde, Past. 429, 33 : 417, 5. Mín Drihten, ne l
t mé n
fre f
rlicum deáðe of þissum lífe gewítan, Angl. xii. 499, 5. For his f
rlican áweggewitennysse, Hml. S. 30, 225. Férlican ógan repentino terrore, Kent. Gl. 49. II. sudden, quick in operation (of poison) :-- Hé ðygde unlybban, ac hé ðá frecednysse ðæs fæ-acute;rlican áttres (cf.
attor sóna hine swíðe þreáde forneán tó deáðe, Hml. S. 31, 198) áflígde, Hml. Th. ii. 504, 15. III. that occurs without design, fortuitous :-- On f
rlicum gelimpe fortuitu casu, R. Ben. I. 69, 3. F
rlicum gelimpum fortuitis casibus, An. Ox. 4185. Þá f
rlican áwendennissa fortuitas permutationes, 190. [v. N. E. D. ferly; adj. Icel. fár-ligr disastrous.]
Source: Bosworth/Toller, page d0224, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
fleardian. Substitute: To act with (wicked) folly, act wantonly, to stray in the paths of folly :-- Sé þe þreágincga forl
t, hé fleardað qui increpationes relinquit errat, Scint. 113, 16. Wá þám þe cyrican mid ídele sécað; þæt syndan þá unges
ligan þe ð
r fleardiað mid ídelre spiéce and hwílum mid ídelre d
de. Wlfst. 279, 7. Hí ne swincaþ á swíþe ymbe
nige þearfe, ac maciað eall be luste . . . wóriað and wandriaið and ealne dæg fleardiað, spelliað and spiliað and n
nige note dreógað, Ll. Th. ii. 322, 24. Mid dislicum glengum fleardiende stolidis pompis indruticans, An. Ox. 1218.
Source: Bosworth/Toller, page d0280, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
g
l; adj. Add :-- G
l, wr
ne petulcus, i. luxuriosus, An. Ox. 3336. Se Iovis wear
sw
sw
e g
l, þæt h
on his
genre swyster gew
fode, Wlfst. 106, 12. Tw
m
dencild . . .
![]()
n sydefull and
![]()
er sceandlic . . .
cl
ne herigendlic,
g
le t
llic, Hml. S. 5, 281. G
lre, wr
nre petulantis, An. Ox. 4705. G
lre fluentis, i. lascive, Wrt. Voc. ii. 149, 62. S
![]()
e behylt w
mman mid g
lre gesih
e and f
lum luste, Hml. Th. i. 492, 17. Mid cl
nnysse þæt g
le gecynd gewyldan, 360, 2. Helle bryne eów wæs gegearwod for eówer g
lnesse g
lra d
da, Angl. xii. 510, 12. [v. N. E. D. gole.] v. w
f-gal.
Source: Bosworth/Toller, page d0291, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-b
ru. Add: [The declension and gender of this word are uncertain. In An. 1572: Ph. 125: Wrt. Voc. ii. 91, 59: 40, 28 the forms seem to belong to the declension of feminine nouns which remain unchanged in the singular, and to this declension all the other instances (especially Wrt. Voc. ii. 42, 57) might belong. In Wrt. Voc. ii. 110, 21: Gr. D. 111, 9 the forms are almost certainly plural, and might belong to a neuter singular ge-b
re, to which also might be referred all but the four singular forms given above; and in favour of the neuter is the Old Saxon gi-
ari (an thínumu gibárea).] I. in the following glosses :-- Gebéro gestus, Txts. 65, 957. Geb
ro habitudo, Wrt. Voc. ii. 42, 57: egestus, 142, 70: exegestus, 29, 54. Gebéro, 107, 47. Gebéru habitudines, 110, 21. Geb
rum gestis (gestus, Wülck. Gl. 412, 8), 40, 27: gestibus, 43. II. behaviour, demeanour, conduct, bearing, manners :-- Andrea orgete wearð folces geb
ro, An. 1572. Geb
ro gestu (strophoso fallere gestu, Ald. 157, 18), Wrt. Voc. ii. 91, 59: 40, 28. Hé gefeóll under hine sylfne for his módes wídgálnesse and for his uncl
nnysse geb
rum (for his uncl
nnysse, v.l.) vagatione mentis et immunditia sub semetipsum cecidit, Gr. D. 108, 2. Geseah ic týn geonge men ... genóh þæslice on líchaman and on geb
rum, and ful lícwurðe mé þúhte, tó mínes líchaman luste ... Hí míne unsceamlican geb
ra geseónde mé on heora scip námon tó him, Hml. S. 23 b, 369-378. Þá deófla of þám geswenctum mannum mid wundorlicum geb
rum (with wonderful behaviour, behaving in a most extraordinary manner) wurdon him fram, 31, 1212. Mid cnihtum þe unr
dlíce férdon on ídelum lustum and wáclicum geb
rum, Ælfc. T. Grn. 17, 16. Ongeán Godes ege deófol syleð dyrstignesse mid dw
slicum geb
rum réceleásum mannum, Wlfst. 59, 20. Wé wéndon þæt þú w
re godfyrht and hæfdest gástlice geb
ru, 240, 27. Placidus þágyt heóld his cnihtþeáwas and geb
ru (-o, v.l.) Placidus puerilis adhuc indolis gerebat annos, Gr. D. 111, 9. Se engel him geheht
hé wolde geseón heora geb
ro (see how they behaved), Bl. H. 203, 1. III. movement, gesture, action :-- Gif þú þone mon lácnian wille, þænc his geb
ra, and wite hwilces hádes hé sié; gif hit biþ w
pnedman and lócað úp ... gif hit biþ wíf and lócað niþer ..., Lch. ii. 348, 13-18. Mid eargum geb
rum bifiend formidilosis gestibus tremebunda, An. Ox. 4895; Wrt. Voc. ii. 40, 43. Se bera náwiht eówode his réðnesse on his geb
rum (motibus), Gr. D. 206, 8. Geb
[ru], d
de gestus, i. actus, An. Ox. 2183. IV. voice, cry (?cf. Þu (the owl) miht mid þine songe afere Alle þat ihereþ þine ibere, O. and N. 222) :-- Bið swá fæger fugles geb
ru ... wrixleð wóðcræfte wundorlícor, beorhtan reorde, þonne
fre byre monnes hýrde under heofonum, Ph. 125.
Source: Bosworth/Toller, page d0448, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (3)]
The following entry has been hand-corrected once.
salui fiebant, Mk. L. R. 6, 56. Hié bleáðran gewnrdon, Ors. 2, 5; S. 84, 22. Þurh hwæt seó sául eádegust gewurde, Bl. H. 159, 28. (2 a) with phrase :-- Búta gié geworðe su
lytlo (beón gewordene swá swá lytlingas, W. S. ) nisi efficiamini sicut paruoli, Mt. 18, 3. (
) with adverb :-- Mid þán hé þá wæs forhtlíce geworden for þ
re gesihþ cum a visione terreretur, Guth. Gr. 171, 21. III. with prepositions, (l) geweorþan of. (a) to be made from, be produced from :-- Þæs wínes þe of þám wætere geworden wæs aquam uinum factum, Jn. 2, 9. (b) to be produced or caused by :-- Þá þe secgað þæt þá anwaldas sién of wyrda mægenum gewordene, Ors. 2, l ; S. 62, 10. (2) geweorþan on. (a) to get into a state of being, or feeling, become the adjective connected with the noun :-- Hí gewurdon on ð
re séftnysse, Hml. S. 23, 261. (b) to get into a state of action, fall to :-- Hí gewurdon on sl
p, Hml. S. 23, 257. (
) geweorþan tó. (a) of change in condition, to become, turn to: -- Ðæs líchaman wlite gewyrðeð to dúste. Hex. 50, 17. Cweð
þás stánas tó hláfe geweoriton (tó hláfum sió gewordeno, L. ) dic ut lapides isti panes fiant, Mt. 4, 3. Geweorðan, Bl. H. 27, 8. Tó eorðan wé sculan ealle geweorðan, Wlfst. 108, 9. Þ-bar; wæter tó níne geworden aquam vinum factum, Jn. L. R. 2, 9. Is eal þín blis tó unrótnesse geworden, Bl. H. 85, 33. Heora líchoman beóþ tó dúste gewordne, 101, 2. (b) of the seate to which things come, of the event of matters, to become, come to :-- Uton geþencan tó hwám þá gewurdan þe beforan ús w
ron, and tó hwám wé gewurðan sceolon. Wlfst. 136, 9-11. Gehwá understande hwanan he sylf cóm, and hwæt hé is, and tó hwám hé geweorðan sceal (what he must come to), 108, 7. (c) where a character or function is taken, to become, turn, turn to :-- Hý gewurdan of englum to deóflum gewordene. Wlfst. 8, 8. (d) where a result is brought about, tó become, prove a source of, be :-- Geweorðe heó tó woruldscame hire sylfre, Ll. Th. i. 406, 7. Hé þóhte
seó ylce molde tó l
cedðme and tó h
lo untrumra manna geweorðan mihte cogitans quod futurum erat, quia ad medellam infirmantium idem puluis proficeret. Bd. 3, 10 ; Sch. 233, 12, (e) to be brought to :-- Swelce sió burg w
re ðurh ðæs s
s stemne tó scame geworden guasi per vocem mam ad verecundiam Sidon adducitur, Past. 409, 35. IV. expressing movement :-- Þá gewearð se a
æt mid micelan fultume, and lét delfon án mycel gedelf then the abbot came on the scene with a great force, and had a great trench dug, C. D. iv. 58, 4. Þæt gé forl
tan þá unnyttan spr
ca gewurðan and þá unnyttan geþancas of eówrum heortum (that ye dismiss useless words and thoughts from your hearts), þonne gé cumað intó Godes cyrican, Wlfst. 232, 17. Beóþ þeóstra forþ gewordene ofor ealre world, Bl. H. 93, 18. V. to agree with; convenire. (1) impersonal with acc. of person, to fall in with the views of, be agreeable to, suit, seem fit, please, (a) where action or condition pleases a person, (
) cf. (2 b
), the action not stated :-- Hé déþ swá swá híne silfne gewyrþ he does as pleases him, Ælfc. Gen. Thw. 4, 19. Hú þone cumbolwigan wið þá mægð hæfde geworden how pleased the warrior had been with the maid, Jud. 260. (
) the action stated in a following clause, cf. (2 b
) :-- Þá gewearð þone weregan þæt hé costode cy-ning alwihta then it pleased the accursed one to tempt the lord of all, Sat. 669. Ðá gewearð hine ðæt hé gecierde inn tó ð
m scræfe he found it convenient to turn into the cave, Past. 197, 14. (
) with gen. pronoun representing a following clause :-- Hú gewearð þé þæs, þæt þú s
beorgas sécan woldes máðmum bed
led ? how could it seem pit to you to come to the coast without money ?, An. 307. Gif þæs geweorðe gesíðcundne mannan,
hé unrihthíémed genime if it please a gesith-cund' man to take to adultery, Ll. Th. i. 38, 4. Hafað þæs geworden wine Scyldinga, þæt hé mid þý wífe wælf
hða d
l gesette, B. 2026. (b) where two or more persons agree to a course of action, to be agreed, decided, settled by persons. Cf. (2 c) (a) with clause :-- Þá gewearð þá senates þæt mon eft sceolde getimbran Cartainam Carthago restitui jussa est, Ors. 5, 5; S. 226, 16: Sat. 256. Rómáne hæfde geworden hwéne
r þæt hé on Asiam faran sceolde cum in Macedoniam jam diputatus esset, Ors. 4, 12; S. 208, 28. ¶ hí geweorþan him betweónum to be settled by persons among themselves :-- Gewearð þá senates him betweónum þæt mon ealle Cartaina tówurpe cum senatus delendam Carthaginem censuisset, Ors. 4, 13; 8. 210, 15. Hié ealle gewearð him betweónum þæt hié wolden Rómánum geswícan cum defectionem meditarentur, 5, 10; S. 234, 13. Þá gewearð hí him betweónum þæt hié woldon þá purpuran álecgan Diocletianus ab invito exegit Maximiliano, ut simul purpuram deponerent, 6, 30; S. 280, 20. (
) with infinitive :-- Ne meahte hié gewurðan weall timbran (no plan could ie settled because of the confusion of tongues), Gen. 1691. (
) with gen. of matter agreed about :-- Þá hié nánre sibbe ne gewearð infecto paces negotio. Ors. 4, 11; S. 204, 34. Ic þé b
d þæt þú léte Suð-Dene sylfe geweorþan guðe wið Grendel I prayed you to let the South Danes themselves settle their quarrel with Grendel, B. 1996. Swíðe hrædlíce þæs ðe hí þæs geworden hæfde very soon after they had made that agreement, Chr. 918; P. 105. 26. (c) where there is agreement as to a fact :-- Þá þæs monige geweard þæt hine seó brimwylf ábroten hæfde many agreed that the she-sea wolf had destroyed him, 6. 1596. (2) with dat. (or uncertain) of person, (a) with noun subject :-- Ne s
de ic eów
eówrum þeáwum and mínum ne mihte an wise gewurdan (geþw
rigan, v. l.) ? numquid non prius dixi vobis, quia vestris ac meis moribus minime conveniret?, Gr. D. 105, 21. (b) impersonal, (
) cf. (l a
) above :-- Se hálega gást hí tód
lþ be þám þe him gewyrð (as it ples hym), Angl. xi. 108, 13 : Hml. Th. i. 322, 30 : 418, 15. (
) with clause, cf. (l a
) above :-- Nú gewearð ús
wé þás bóc gedihton, Hml. S. p. 4, 43 : Ll. Th. [1. 414, 22. (c) where two or more persons (things) agree to a course of action, cf. (l b). (
) action or condition not stated :-- Ðám luste and geswencednysse náht eáðe on ánum tíman ne gewyrð, Hml. Th. ii. 92, 21. Heó hæfde þone sceatt, swá swá him gewearð data illi pecunia, quam promiserant, Jud. 16, 21. Swá swá mé and eallan þeódscype gewearð, C. D. V. 113, 31. Þ-bar; eówrum þeáwum and mínum ne miht ætgædere gewurðan, Gr. D. 105, 21 (v. 2 a above) : Hml. Th. ii. 158, 26. (
) with clause :-- Þá gewearð him betweónan þæt hí þá flaxan gehýddon facto consilio flasculas absconderurt, Guth. Gr. 151,. 3: Hml. S. 11, 139: 12, 232. (
) with gen. and clause :-- Gewearð him and þám folce ánes,
hí hine horsian sceoldan, Chr. 1014; P. 145, 16. Him gewearð ánes, gif
nig leódscipe wæs ungewylde þám Cásere, þonne send hé him tó swá fela eóroda, Jud. Thw. 161, 35. VI. as auxiliary, with participles. (l) of transitive verbs, to become, get, be :-- Ð
r gewyrð ðurh Godes mihte tóscáden þæt wered on twá, Wlfst. 26, l. Sió stefn gewearð gehéred of heofenum, An. 167. Hú gewearð þé þus, fæder, ferð gebysgad?, Gú. 984. Gewyrðe his nama ádílgad deleatur nomen ejus. Ps. Th. 108, 13. Foretácna m
st þára þe gewurde monnum oðýwed, Cri. 894. Cearu wæs geníwod geworden, B. 1304. Syndon hí gewordene tólýsde, Ps. Th. 72, 15. (2) of intransitive verbs, to be, have :-- Þanon
torcyn
rest gewurdon onwæcned, Sal. 219. [O. Sax. gi-werðan : O. H. Ger. ge-werdan.]
Source: Bosworth/Toller, page d0450, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-wil. Add:--Hí fyligeað heora luste and ídelum gewille, Wlfst. 52, 15. Hí ongunnon godspel tó wrítenne bútan þæs H
lendes wissunge, and be heora gewille (according to their own will) s
don swá swá him geþúhte, Hml. S. 15, 114. Wé becumað genýdde tó ð
re spr
ce for gewille þára woruldháda (to please the laity) ad hanc locutionem velut ex condescensione ducti venimus inviti, Gr. D. 209, 24. Se æþeling
gðer hæfde, ge his plegan ge his gewill he was amused and at the same time did what he wanted, Ors. 1, 12; S. 54, 27. Hé genam
wíf ofer þes cynges willan (gewil, v. l.), Chr. 1015; P. 146, 5. Þá þe nellað þ
ra þinga géman þe man heom bodað, ac willað forð on wóh and gewill dráfan those who will not heed what is told them, but will persist in error and do what they wish, Wlfst. 304, 13. Gif hé him God ne ondr
t swíðor micle þonne his sylfes gewil, Dóm. L. 30, 39. Þínre unrihtgítsunga gewill tó fulfremmanne, Bt. 7, 5; F. 24, 10. ¶ on gewill as is desired by a person, (1) with gen. of person:--Hé s
de hú hé him an his gewill ondwyrdan (how he wished him to answer) þæs hé hiene áscade monuit quid sibi tamquam consulenti responderi velut, Ors. 3, 9; S. 126, 29. Hé hét sumne biscep secgan on his gewill Alexander ordered a certain bishop to say what he (Alexander) wanted him to say, as to who his father was, S. 3, 13: 1, 12; S. 56, 1. Ealle þá worold on hiora ágen gewill onwendende upsetting all the world at their own sweet will, 1, 10; S. 48, 10. Hé ðá tíd his lífes on gewil (-will, v. l.) ðára áwierdena g
sta gehwierfð vitae suae tempora malignorum spirituum voluptatibus administrat, Past. 249, 23. 'Ná on ðwyrra manna gewill (-wil, v. l.) prohibere pravorum prevalere consensum, R. Ben. 118, 13. (2) with dat. of person:--Þone þe byð heora leahtrum geþafa and him on gewill gancge consentientem personam, R. Ben. 118, 7. Hwí þú wolde þæt sió wyrd on gewill wendan sceolde yflum monnum why thou wouldst that things should happen as evil men would have them, Met. 4, 34. v. unriht-gewil[l]; gewilles; un-gewil[l]; adj.
Result Page: Previous 1 2 3 4 5 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.