Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1731 - 1740 out of 4258 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help

Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.



Source: Bosworth/Toller, page b0909, entry 15
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stæþ-hlipe; adj. Running to the shore(?), steeply sloping, precipitous :-- Stæþhlépe divexum, i. inclinatum, pronum, Wrt. Voc. ii. 141, 52. ne mihton ofer ðæt scræf swá swæðhlýpe (stæþ-?) [wæs] dr gongan [sceoldon] r ðon hié gerýmdon ðone upgang and geworhtan they could not pass the cave, so steep was it where they had to go, before they had cleared and constructed the ascent, Blickl. Homl. 201, 16. v. next word.


Source: Bosworth/Toller, page b0909, entry 25
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stafian; p. ode To direct, dictate :-- Se geréfa ðone áð him swór swá hyne sylf stafode the steward swore the oath to Abraham, as Abraham himself dictated it, Gen. 24, 9. Abraham ðurh wítegunge stafode ðone að, Homl. Th. ii. 234, 34. [O. H. Ger. stabén dirigere: Icel. stafa eið to dictate an oath to a person.]


Source: Bosworth/Toller, page b0913, entry 23
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

steám, stém, stiém, es; m. I. steam, hot exhalation, hot breath :-- Him (Herod) stód stincende steám of ðam múðe, Homl. Th. i. 86, 14. Forlt wynsumne réc ástígan ... Ðá of ðære stówe steám up árás swylce réc, Elen. Kmbl. 1603; El. 803. Stenc út cymeþ of ðam wongstede, wynsumra steám swæcca gehwylcum, Exon. Th. 358, 14; Pa. 45. Man píntreów bærne glédum ... wende his neb and onfó ðam stéme (the heat proceeding from the embers), Lchdm. ii. 284, 16. Of hómena æþme and stiéme cymþ eágna mist, 26, 26. Fleó ða mettas ða ðe him stiém on innan wyrcen, 226, 10. II. that which emits hot vapour, blood :-- Forléton standan steáme bedrifenne they left me (the cross) standing bespattered with blood, Rood Kmbl. 123; Kr. 62. [A stem als it were a sunnebem, Havel. 591. Steem or lowe of fyre flamma, steem of hothe lycure vapor, Prompt. Parv. 473.]


Source: Bosworth/Toller, page b0914, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stearclice; adv. Strongly, vigorously, vehemently, fiercely :-- Ðá gewende se here Lundene and ða buruh útan embsæt and hyre stearclíce (cf stranglíce, MS. E.) on feaht gðer ge be wætere ge be lande made a vigorous assault upon it by land and water, Chr. 1016; Erl. 156, 32.


Source: Bosworth/Toller, page b0915, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stel-scofl (?), e; f. The word apparently should mean a shovel with a long handle (v. stela), but it glosses faselus :-- Steolscofle faselo, Germ. 400, 498.


Source: Bosworth/Toller, page b0916, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

steóp- deprived of a relative. The form seems to have been used in the first instance in combination with words denoting children, to mark loss of parents, and then to have been combined with father, mother to express the relation of one who married the mother or father of an orphan. It is a common Teutonic word. [O. Frs. stiap-, stiep-: Du. stief-: O. H. Ger. stiuf-: Ger. stief-: Icel. stjúp-: Dan. stif-: Swed. stjuf-, styf-.] v. stípan, and following words.


Source: Bosworth/Toller, page b0919, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

flesh. . . . I besought the Lord, that it might depart from me, 2 Cor. 12, 7-8), Homl. Th. i. 474, 12-15. Sticelse stimulo, monitione, Hpt. Gl. 420, 45. Se yfela gást hine drehte mid deófollícum sticelsum, Homl. Skt. i. 18, 10. Sticelsas rhamnos, Ps. Spl. 57, 9. v. sticel.


Source: Bosworth/Toller, page b0919, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stician; p. ode. I. trans. To stick, stab, pierce, prick:--Oxa spæc and cwæð: 'Tó hwon sticast ðú mé,' Shrn. 30, 12. on fæðme sticaþ hygegálan hond, Exon. Th. 394, 1; Rä. 13, 11. Hé(the wounded elephant) ða óþre elpendas sticade, Ors. 4, 1; Swt. 156, 13. hyne (Christ) myd spere sticodon, Nicod. 13; Thw. 6, 35. Sticedon, Cd. Th. 297, 1; Sat. 510. Stycodon, Shrn. 147, 36. ne mihte þorn stician, 66, 17. Stycigende stimulosa, Scint. 104, 6. I a. to kill (to stick is still used of killing pigs. Cf. sticung, II):--Wé oþþe sticode beóþ oþþe on s ádruncene aut jugulamur aut mergimur, Bd. 1, 13; S. 482, 1. Monige fanggene wron and heápmlum sticode nonnulli comprehensi acervatim jugulabantur, 1, 15; S. 484, 5. I b. to thrust out (cf. stingan):--Sticode him mon ða eágan út efossis oculis, Ors. 4, 5; Swt. 168, 4. I c. intrans.:--Ðæt ongeán sticaþ, Exon. Th. 497, 20; Rä. 87, 3. II. intrans. (1) To stick, remain fixed:--Ðæs spácan sticaþ óþer ende on ðære felge, óþer on ðære nafe, Bt. 39, 7; Fox 222, 7. Lt ða ságlas stician ðron . . . Ða ságlas sticiaþ eallne weg inn on ðám hringum . . . Simle ða ofergyldan ságlas sceolden stician on ðm gyldnum hringum, Past. 22; Swt. 171, 1-22. on hreðre heáfod sticade, Exon. Th. 479, 10; Rä. 62, 5. On ðære róde sticodon mænige arewan, Chr. 1083; Erl. 217, 21. Sting ðín seax on ða wyrte, lt stician ðron, Lchdm. ii. 346, 12, 20: Jud. 3, 22. (2) fig. to be involved, be prevented from free action, lie encumbered:--On ðióstrum hora seáþe þara unþeáwa ða yfelwillendan sticiaþ quanto in coeno probra volvantur, 37, 2; Fox 188, 2. Sticiaþ gehýdde beorhte cræftas latet obscuris condita virtus clara tenebris, 4; Fox 8, 15. Ðæt ða synfullan sáwla sticien helle tómiddes, Salm. Kmbl. 344; Sal. 171. (3) to be inherent:--Seó godcundnys ðe on ðam men sticode, Homl. Th. ii. 386, 19. (4) to be in possession of (of demoniacal possession), to lurk:--Deófol ðé sticaþ on daemonium habes, Jn. Skt. 7, 20. 'Ðonne gesihst ðú hwæt ðron sticaþ' . . . Ðr gewende út of ðam fæte án næddre, Homl. Th. ii. 170, 19. bebeódaþ ðám deóflum ðe on ðisum anlícnyssum sticiaþ, ðæt út faron, 496, 8. Se apostol cwæð ðam áwyrgedan gáste ðe hire on sticode, i. 464, 22. Ða deóflu ðe on ðám anlícnyssum sticodon, ii. 482, 8. III. of direction, to run, lie (cf. sceótan):--Út æt ðæs croftes heáfod ðæt sticaþ on ðære lace, Cod. Dip. Kmbl. iii. 37, 24. Andlang weges ðæt hit sticaþ on norðeweardum cynges steorte. . . andlang weges ðæt hit sticaþ æt wíchám, 48, 8-11. Ðonne swá forð ðæt hit sticaþ on miclancumb; and of miclancumbe ðæt hit sticaþ on litlancumb, 405, 30. Ðonne ðam wuduwege ðæt hit sticaþ innan Nodre; ðonne andlang Noddre ðæt hit sticaþ on Eatstánes landscare; ðæt hit sticaþ up herpoðe, 446, 8-11. Wið súðan ða méde ðæt it sticaþ tóemnes ðam wiðigðyfelum, v. 194, 32. [M. H. Ger. Ger. stecken to remain fixed. Cf. O. Sax. stekan; p. stak to pierce, stab: O. Frs. steka: O. H. Ger. stehhan; p. stah pungere.] v. of-, tó-, þurh-stician.


Source: Bosworth/Toller, page b0920, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stig-weard, es ; m. I. a steward (v. stig), one who has the superintendence of household affairs ; especially matters connected with the table. [The word, which is found generally with the form stí-ward and in late documents, occurs in Eadred's will, and in a connection which seems to shew the relative importance of the officer denoted by it. The king leaves to the archbishop 240 mancuses, to bishops and aldermen 120, to every discðegn, hræglðegn, and biriele 80, to every stigweard 30 : Ðænne an ic lcan gesettan stigweard þritig mancusa goldes, Cod. Dip. B. iii. 75, 34.] :--Stíward economus, Wrt. Voc. i. 28, 13. Stíweard discoforus, discifer, ii. 140, 74. Ðat lond ðat Godríc míne stíward haueþ. . . Ælfwý mín stíward . . . Ælfnóð mín stíward, Cod. Dip. Kmbl. iv. 268, 28-31. Se wæs ðæs eorles stíward, Chr. 1093 ; Erl. 229, 6 : 1096 ; Erl. 233, 6. Se ðe manne in lde ðonne sceole búton ðæs stíwerdes leáfe and ðæra feormera, Cod. Dip. Kmbl. iv. 278, 20. Mína cnihtas ða mína stíwardas witan, 59, 1. II. fig. a steward, guardian :--Mé þincþ betere ðæt ic forléte ða gyfe and folgyge ðam gyfan ðe égðer ys stíward ge ðas welan ge eác hys freónscypes, Shrn. 176, 20. [Numbert, kinges stiward (he is called aldermon, l. 1420), Laym. 1451. Luue is heouene stiward, uor hire muchele ureoschipe, uor heo ne ethalt no þing, auh heo giueð al þet heo haueð, A. R. 386, 26. He (the king) called Aþelbrus, þat was stiward of his hus, Havel. 666. Putifar ðe kinges stiward, Gen. and Ex. 1991. Icel. stí-varðr (from English).] v. next word.


Source: Bosworth/Toller, page b0921, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stíme (?) a name given to a plant in Lchdm. iii. 32, 19 :--Stíme htte ðeós wyrt, heó on stáne geweóx. Cockayne says water-cress, in the note to the passage, but nettle in his glossary. Perhaps the alternative reading stune is the better, as it is said of the plant : stunaþ heó wærce . . . wiðstunaþ heó áttre.



Result Page: Previous 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.