Displaying 1 - 7 out of 7 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0211, entry 79
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
GRAUTR, m., gen. grautar, [A.S. grut, gryt; Engl. groats; Dan. gröd; Swed. gröt; Ivar Aasen graut; hence Germ. grütze] :-- porridge, a favourite mess with Scandin. peasants, see the tale of Grautar-Halli,
Source: Torp, page b0145, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
grauta groß (eig. »grobkörnig«), grauti m. Brei. as. grôt, afries. grât, ags. gréat groß, dick, grob, grobkörnig, engl. great; ahd. grô&z-hook;, crô&z-hook;, mhd. grô&z-hook; groß, dick, schwanger, nhd. groß. - an. grautr m. Brei (vgl. ahd. cruzi).
[Translate the German words]
Source: Bosworth/Toller, page b0487, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
grátan; pl. Groats, the grain of oats without the husks :-- Nim átena grátan take groats of oats, Lchdm. iii. 292, 24. [Cf. Icel. grautr porridge.]
Source: Bosworth/Toller, page b0492, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
grút; indecl. but also dat. grýt, Lchdm. iii. 28, 9; f. GROUT, the wet residuary materials of malt liquor; condimentum cerevisiæ :-- Wyrc clam of súrre rigenre grút oððe dáge work a paste of sour rye grout or of dough, L. M. 3, 59; Lchdm. ii. 342, 17. Grút mealtes, i. 31, 7; Lchdm. ii. 74, 9. Genim ealde grút take old grout, i. 39, 2; Lchdm. ii. 100, 1: 28; Lchdm. ii. 68, 26: Lchdm. iii. 42, 28. [Worte siromellum, sed growte dicas agromellum, Wrt. Voc. 178, 3. Growtt hoc idromellum, 233, 33. Growte for ale granomellum, Prompt. Parv. 217, 3, where see note. Mod. Engl. grouts grounds, dregs.] Cf. next word; also cf. Icel. grautr; m. porridge.
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0216, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
GRJÓT, n. [A. S. greôt; Engl. grit; Hel. griot; O. H. G. grioz; Low Germ. grott = gravel; Germ. greis, meaning gravel, shingle, pebbles, or the like; cp. also Engl. to grout = to build a wall of rubble with liquid mortar poured in; the Icel. grautr (q.v.) and grútr (q.v.) are also kindred] :-- stones, but chiefly with the notion of rough stones or rubble in a building, etc.; grjót, like Engl. grit, is a collective word, and is consequently never used in plur.; a single stone is called steinn, not grjót; velta grjóti, to roll stones, Gs. 12; nú er grjót þat at gleri orðit, Hdl. 10; grjót (quarry) þat er til kirkna þarf at hafa, N. G. L. i. 240; hann lét ok göra há-altarit með grjót, Bs. i. 830; telgt grjót, cut stones, Stj. 564; rata munn létumk grjót gnaga, Hm. 106; hljóp ofan skriða mikil með grjóti, Anal. 64; verða at grjóti, to be turned into stones, Edda 89; þeir báru grjót á rótina, Gullþ. 50; torf eða grjót, Grág. ii. 262; þeir ruddu hitt ok báru þar í grjót (sinking a ship), Eg. 125; dys ór grjóti, Ld. 152; berja grjóti, to stone, Gísl. 34; vóru þau barin grjóti í hel, id.; sá engin líkindi Dana-virkis, nema grjótið, but the heaps of stones, Fms. i. 28; konungr hugði at grjótinu ok sá þar rautt allt, xi. 239; svá at þess mætti eigi sjá merki, nema þat eina er grjótið var rautt eptir, 241 (of the shingle on the beach); hvárt sem vill, af heitu grjóti eðr köldu, Sks. 421; límsett grjót, lime-set stones in a wall, Orkn. 352 (in a verse); lét jarl bera vatn í at kæla grjótið þat er brunnit var, id., (in a siege in order to make the walls crack, see Notes and Queries, Nov. 21, 1868); berjask með skotum ok grjóti (in a battle), Fs. 14; grjót ok skot, stones and missiles, Fms. vii. 82; þeir höfðu borið at sér grjót ok báru á þá, bíða þess er grjótið eyddisk, Sturl. ii. 59: of bricks, Stj. 264: in poetry, ölna grjót, the stones of the wrist, = jewels; skýja-grjót, 'cloud-stones,' hail; grjót orða, munns, the stones of words, of the mouth, i.e. the teeth: giants are called grjót-niðaðr, grjót-móði, grjót-öld, the stone people, people of the Stone Age, Lex. Poët.; Grjót-unn, name of a giantess (cp. Steinunn, a female name), whence Grjótunnar-garðar, a giant's castle, Edda: collectively in compds, -grýti, blá-grýti, stór-grýti, rough stones; hraun-grýti, lava. COMPDS: grjót-berg, n. quarry, Fms. viii. 278, Bs. i. 890. grjót-björg, n. pl. rocks, Vsp. 52. grjót-björn, m. a pun, = Arinbjörn, Ad. grjót-brot, n. a stone hoe, Vm. 92, 117. grjót-burðr, m. throwing showers of stones (in a fight), Sturl. ii. 136. grjót-fall, n. raining stones, Ann. 1362. grjót-flaug, f. a stone shower (in a fight), Fms. vi. 156, x. 361, Fas. ii. 449, Fs. 17, Al. 46, Bs. i. 412. grjót-flutning, f. carrying stones, Fms. viii. 279. grjót-garðr, m. a stone fence, Grág. ii. 282, Jb. 242: a pr. name, Fms. grjót-hagl, n. stone-hail, Stj. 369. grjót-haugr, m. a heap of stones, a cairn, Stj. 364. Josh. vii. 26, 655 xiv. B. 2. grjót-hlað, n. a stone pavement, Hkr. ii. 5. grjót-hlass, n. a load of stones, N. G. L. i. 415. grjót-hóll, m. a stone mound, stone heap, Hrafn. 21, Finnb. 314. grjót-hríð, f. a shower of stones (in battle), Fms. ix. 514, xi. 95. grjót-hörgr, m. a stone altar (heathen, vide hörgr): a stone heap = grjóthaugr, Sturl. ii. 223 C, where Ed. grjóthaugr. grjót-kast, n. throwing stones, Fas. iii. 243, Bs. i. 412. grjót-klettr, m. a boulder, Bs. ii. 134. grjót-ligr, adj. stony, flinty, Fms. x. 445, Mar. 609. grjót-meistari, a, m. a stone-mason, B. K. 124. grjót-möl, f. 'stone-grit,' gravel, pebbles, Stj. 67. grjót-páll, m. a stone hoe: metaph., vera e-s g., to break stones for one, do a stone-breaker's work; þeir vóru knáligir menn ok vóru mjök grjótpálar fyrir búi Ósvífrs, Ld. 122; en Halli var grjótpáll fyrir málum hans, Valla L. 205. grjót-skriða, u, f. a stone slip, Ann. 1337. grjót-smiðr, m. a stone-mason, B. K. 124, Bs. i. 830. grjót-smíð, f. stone masonry. grjót-starf, n. stone work, Stj. 562. grjót-sveinn, m. a stone-mason's lad, D. N. grjót-sýsla, u, f. = grjótstarf, D. N. grjótrugr, adj. stony, Barl. 18. grjót-varði, a, m. a stone pile, obelisk, Dropl. 23. grjót-varp, n. = grjóthríð, Lex. Poët.
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0253, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
HEITR, adj. [cp. Ulf. heito = fever, Matth. viii. 14; A. S. hât; Engl. hot; Hel. hêt; Germ. heiss; Dan. heed;; Swed. het] :-- hot, burning; heitan eld, Ísl. ii. 152; eldi heitari, hotter than fire, Hm. 50, Grett. 134; heitt skin, hot sunshine, Fms. i. 118, vi. 411; heitt veðr, hot weather, vii. 165; veðr heitt af sólu, Ísl. ii. 193; skaltú eigi þurfa heitara at baka, Nj. 199; heitt siment, hot mortar, Fms. vi. 153; eða hellir hann á hann því nökkvi er svá heitt er, at (of a fluid), Grág. ii. 129; heit mjólk, Lv. 70; heitr grautr, Eb. 198; ekki er heitt, 'tis not hot, Lv. l.c.; e-m er (verðr) heitt, to be warm, Sks. 63; mér er heitt, I am hot; eld-h., hot as fire; glóð-h., glowing hot; brenn-h., burning hot; fun-h., sjóð-h., etc., q.v.; heitt blóð, heitr sveiti, Korm. II. metaph. hot, ardent; heit ást, hot love; unna (elska) heitt, to love dearly, Lex. Poët., and in mod. usage. 2. hot, angry; göra sik heitan, Bs. i. 717, Stj. 181; verða h. við e-n, 719.
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0749, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ÞUNNR, adj., poët. form, þuðr, þuðrar, þuðri; compar. þynnri, superl. þynnstr, but also þunnari, -astr; [A.S. þyn; Engl. thin; Germ. dänn; Dan. tynd; Swed. tunn; the root word is þenja; cp. Lat. tenuis, Gr. GREEK] :-- thin; þunnrar blæju, Eb. (in a verse); þú hefir haus þunnan en ek hefi öxi þunga, Eb. 294; þunn öx, or thin-edged axe, Fms. vi. 30; skel-þunnr, egg-þunnr, þunnar fylkingar, Ó.H. 204; þunnt hár, Fms. vii. 239: also of fluids, the air, and the like, þunnara lopt, Stj. 17; þunnt veðr ok hreint svá at hvergi sá ský á himni, Bs. i. 172; var þá góðr þerri-dagr ok veðr kyrrt ok þunnt svá at hvergi sá ský á himni, Eb. 94 new Ed., Fb. 14 new Ed.: of a liquor, þunn súpa, þunnr grautr: metaph. in the phrase, þegja þunnu hljóði, thin, i.e. dead, silence, Hm. 7. B. COMPDS: þunn-bygðr, part. thinly inhabited, Sks. 42. þunn-býlt, n. part. thinly peopled with farms, Eg. 229. þunn-eggjaðr, adj. thin-edged, Fms. vi. 29. þunn-geðr, adj. thin-minded, weak-minded, fickle, Skv. 3. 40. þunn-görr, part. thin-made, Arnór. þunn-hárr, adj. thin-haired, Fms. vii. 199. þunn-heyrðr, part. of thin-hearing, sharp-eared, Barl. 30. þunn-karr, m. a nickname, Landn. 296. þunn-leitr, adj. thin-faced, Bárð. 165, Bs. i. 797. þunn-meginn, adj. 'thin of main,' weak, feeble, Stj. 89; spelt 'þung-meginn,' Art. 23 (fáir ok þungmegnir), Pr. 451. þunn-skafinn, part. thin-filed, Barl. 15. þunn-skeggr, adj. thin-bearded, a nickname, Grett. þunn-skipaðr, part. thinly-manned, Fms. viii. 316, Eg. 362; þunnskipaðra á húsunum, Sturl. ii. 10. þunn-sleginn, part. thinly-beaten, thinly-mounted, Hkr. iii. 16. þunn-vangi, a, m., q.v. þunn-vaxinn, part. thinly-waxen, slight built, Geisli.
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.