Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1231 - 1240 out of 1885 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   Search for godes again, using less strict matching (1995 results)

Source: Bosworth/Toller, page d0236, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

for-drífan. Add: I. to drive away, off, out an object from a position of rest :-- fordráf (eiecit) of ðm temple ðá scípo and ðá exin, Jn. L. R. 2, 15; Mt. L. 21, 12. Mið ðý fordrifenum (-drifnum, R.) allum mið ðý alle úte fordráf eiectis omnibus, Mk. L. 5, 40. Hine fordrifon búta ðm wíngeard, Mt. L. 21, 39. Fordriofon (-un, R.) hine út eiecerunt eum foras, Jn. L. 9, 34. I a. to drive away illness, &c., cast out a devil :-- Gif ic fordrifo (eicio) dióules. Mt. L. 12, 27. Feber fordráf febre depulsa, Mk. p. 2, 12. Forcuóm fordráf ungeleáffulnise hiora exprobrauit incredulitatem eorum, Mk. L. R. 16, 14. Cynn ðæt mið gebed fordrífenne (pellendum), Mt. p. 18, 2. Unclnnise fordrifeno (depulsa), Rtl; 97, 31. Fordrifenum ús miste depulsa nobis caligine, 38, 7. II. to drive out from a permanent position, to banish, expel :-- Her Æþelstán cyning fordráf Gúðfrið cyning, Chr. 927; P. 107, 1. Gif mon gesíðcundne monnan ádrífe, fordrífe þý botle, næs þre setene, Ll. Th. i. 146, 7. Þ-bar;te hine ne fordrife búta ðæt lond ne se expelleret extra regionem. Mk. L. R. 5, 10. Sume þá munecas hét ofsleán, sume on elþiéde fordrífan, Ors. 6, 34; S. 290, 5. Alle wítgo inngeonga in ríc Godes gié fordrifeno (-drifne, R.) úta (expelli foras), Lk. L. 13, 28: Mt. p. 15, 14. Þ-bar;te of ðr somnung néræ fordrifeno ([man] ne fordrife, R.) ut de synagoga non eicerentur, Jn. 12, 42. III. of a moving object, to drive aside from its course :-- Ðá gestód hine heáh weder; wearþ ðá fordrifan on án íglond út on ðre Wendels, Bt. 38, 1; F. 194, 11. IV. to subject to excessive toil or hardship, to overtask :-- Eálá earmlice and reówlic tíd wæs ðá, ðá ðá wreccæ men lgen fordrifene full neáh deáðe, and syððan cóm se scearpa hungor and ádyde mid ealle, Chr. 1086; P. 218, 1. [v. N. E. D. fordrive.] v. for-drfan.


Source: Bosworth/Toller, page d0237, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

fore. Take here fóre (l. fore), and add: A. with dat. or uncertain. I. local, before, in front of :-- Gif him wan fore wolcen hangað (cf. þonne sweartan wolcnu him beforan gáþ, Bt. 6: F. 14, 22), Met. 5, 4. Ásetton on gesyhðe sigebeámas þrý eorlas fore Elenan cneó, El. 848. I a. figurative :-- Næs ðr nán man þe gryre and ege fore ne stóde no one who had not horror and terror before his eyes, Hml. S. 23, 83. I b. of position, degree, at the head of, acting as ruler of :-- manega gr wæs fore þám mynstre (ealdor þæs mynstres, v. l. praefuit). Honoratus dæge is fore þám ylcan mynstre (praeest), Gr. D. 96, 10, 15. Ealle ðá ðe fore óðrum bieón sculon, Past. 107, 23. Hié beóð óðrum bróðrum ofergesett and him fore beón sculon on godcundum ðingum fratribus animarum causa praelati sunt, Past. 126, 17: 129, 6. Sácerdas dám geleáffullum sculon fore beón sacerdotes fidelibus praesunt, 139, 16. gewilnodon þám mynstre beón scolde fore (hyra mynstres ealdor beón sceolde, v. l. eis praeesse deberet), Gr. D. 103, 30. I c. within sight or hearing of. Cf. for; A. I c :-- heom fore sde his neóde, Chr. 1087; P. 223, 30. II. temporal, before :-- Is feala forðgewitenra ... þe ús fore wron, El. 637. II a. of previous action :-- férdon heora geférum þe him fore stópon, Hml. S. 4, 416. III. figurative. (1) marking cause, for, from, through, because of. v. for; A. III. 1 :-- forhte beofiad fore fæder egsan, Cri. 1015: Gú. 310. Him móde fore monlufan sorg gesóhte, 324. sceal fore hðenra handgewinne gást onsendan, An. 186, 1034. (2) marking reason, ground, on account of. v. for; A. III. 2 :-- Geswænced from his moniendum fore .xii. scillingum, Gr. D. 157, 33. fore gódddum glade blissiað, Cri. 1287. Adames cynn cwíðeð nales fore lytlum, ac fore þám mstan mægenearfeðum, 963. Þ-bar; þing ðe mon eall gód fore déþ, Bt. 34, 7; F. 142, 36. Þý ls fore þre mrðe him mód ástíge, Crä. 101. ðre genihtsumnisse þe hié ús ealneg fore gielpað to the abundance on account of which they are always boasting to us, Ors. 4, 7; S. 182, 16: S. 4, 18. (3) marking motive, for, from, through, v. for; A. III. 3 :-- wið ðon won fore (for, v. l.) geornfullnesse and for lufan þæs árfæstan gewinnes renitentem studio et amore pii laboris, Bd. 4, 3; Sch. 349, Þú fore monna lufan þínre módor bósm gesóhtes, Hö. 110; Fa. 78. fore æfstum on his wergengan wíte legdon, Gú. 684: Mód. 37. (4) marking substitution, in place of, instead of. v. for; A. III. 4 :-- Dyde ic gomene ganetes hleóðor, mw singende fore medodrince, Seef. 22. Fore hundum tigras and leópardos fédað, Nar. 38, 3. þe hors nabbe wyrce þám hláforde þe him fore ríde, Ll. Th. i. 232, 21. (5) with verbs expressing or implying payment, requital. v. for; A. III. 6. (a) marking compensation :-- Gif hwá óðrum his eáge oþdó, selle his ágen fore (for v. l.); tóð fore (for, v. l.) téð, honda wið honda, fét fore fét, bærning fore bærninge, Ll. Th. i. 48, 20-22. Gif oxa óðres monnes oxan gewundige, and þonne deád sié ... selle him óðerne oxan fore, 50, 13. (b) marking expiation :-- on þone beám áhongen wæs fore moncynnes mánforwyrhtum, Cri. 1095. Se þegn fore fæder ddum blódfág swefeð, B. 2059. (c) where an obligation is discharged :-- He náh self nánwiht gesellanne ... þonne gð óðer man, seleð his ceáp fore ... þe him r ceáp fore sealde, Ll. Th. i. 142, 2-6: 7. Gif nyte hwá him fore béte, 164, 12. Gif seó m him fore gyldan nellen, 248, 5. þe áhte yrfe þe fore gildað (the property in connexion with which the reward is given), 234, 25. v. sceótan; VII. (6) for the sake of. v. for; A. III. 7 :-- Þá earfeðu þe fore ældum ádreág, Cri. 1202. Deáðe mínum þe ic ádreág fore þé, 1476. earfeðu geþolade fore þearfe þeódbúendra, 1173. (7) on behalf of, for the advantage of. v. for; A. III. 8 :-- Þ-bar; man ne mót him mæssian fora, ne him openlíce fora gebiddan, Ll. Th. ii. 386, 16-18. Biddende þæt heom fore gebeden postulent pro se orari, R. Ben. 59, 21: 62, 8: 127, 18, 19. bæd ðæt ic him wre forespeca ... Ðá spæc ic him fore, Cht. Th. 169, 29. Ic ne tóweorpe ðá burg ðe ðú fore spriceð non subvertam urbem pro qua locutus es, Past. 399, 31. Fore þencean, Past. 75, 11: 97, 21. Gif bád genumen on monnes orfe for óðres monnes þingum, þonne begyte þá báde hám þe heó fore genumen sý, i. 354, 7. Blíþre bið seó sáwl þæs mannes, þonne hire man þá ælmessan fore dleþ, Bl. H. 41, 33: Gú. 373. him (v. Angl. vi. p. 136 of Anzeiger) worhte fore wundur mre, Ps. Th. 77, 14. (7 a) to the honour of :-- On þre hálgan Þrynnesse naman þe seó stow is fore hálig in the name of the holy Trinity to which the place is dedicated, Cht. Th. 559, i. (8) marking object of fear, &c. v. for; A. III. 10 :-- Hié ealle þreátas oforhogodan, and him nówiht fore ne ondrédon, Bl. H. 119, 16. beofiað fore Freán forhte, Cri. 1231. Ne þreodode fore þrymme þeódcyninges niges, Ap. 18. (9) marking obstacle, v. for; A. III. 12 :-- Ic ne mæg fore mínum wonhtum willan ádreógan, Hy. 4, 103. staþolfæst ne mæg fore leahtra lufan leng gewunian, Jul. 375. (10) marking end to be attained :-- sellað ðæt lond ... fore hyhte and fore aedleáne ðaes aecan and ðaes tówardon lífes, and fore uncerra sáula héla, C. D. i. 292, 22-26. (11) with verbs of appeal. v. for; A. III. 18 :-- Ic þé hálsige fore þínum cildháde, ... and fore þre wunde, Hö. 118-120: 122. Fore Godes sibbum, Jul. 540. (12) with verbs of speaking, hearing, of, about; de :-- Ealle men ðá ðe ðyses weres líf cúþon oþþe fore hýrdon, Bl. H. 219, 34. His fyrngeflitan þe ic r fore sægde, Pa. 34. B. with acc. (1) with verbs of movement, before, into the presence of :-- Mín gebed fore sylfne þé becume oratio mea praeveniet te, Ps. Th. 87, 13. Cuman fore heofona cyning, Cri. 1039: 796: 1114. Heafde se cyng fore begán mid ealre fyrde, Chr. 1009; P. 139, 19. (2) marking substitution, v. for; B. (1) :-- Dyde ic gomene ganetes hleóðor and huilpan swég fore hleahtor wera, Seef. 21.


Source: Bosworth/Toller, page d0238, entry 21
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

fóre-cwide. Substitute: fore-cwide, es; m. (1) a prediction:--Wæs his sóð syn wítnad æfter forecwide (juxta praedictum) ðæs Godes weres, Bd. 3, 22; Sch. 296, 11. Forecwida ðæs wítges praedicta Ezechielis, Mt. p. 9, 9. (2) heading of a chapter:--Forecwide capitulum, Mt. p. 4, 1. Forecuido capitulae, Mk. p. 1, 1. Forecuido ðára réda capitula lectionum, 2, 7.


Source: Bosworth/Toller, page d0238, entry 46
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

fore-genga. Add: (1) one who goes before:--Forgencga antecessor, An. Ox. 619. (1 a) implying inferiority, an attendant:--On þám ftelse þe hyre foregenga, bláchleór ides, heora bégea nest þyder on ldde, Jud. 127. (2) a predecessor:--Se cyng Willelm wæs strengere þonne his foregenga wre, Chr. 1086; P. 219, 22. Mid ðre láre ðe ic leornode æt ðám hálgum fæderum ðe wron úre foregengan, Hex. 34, 7. gesáwon heora foregengan swá dón, Hml. Th. ii. 534, 1. (3) a leader, ruler:--Gemunað eówerra foregengena ðára ðe eów bodedon Godes word mementote praepositorum vestrorum, qui vobis locuti sunt verbum Dei, Past. 205, 14. [Goth. faura-gaggja a steward.]


Source: Bosworth/Toller, page d0239, entry 12
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

for-elcian to put off too long, delay unduly:--Þ-bar; sume þá gecorene . . . beón gemanede Godes þénunga þe heó forelcodan, Nap. 24 (12th cent. MS.).


Source: Bosworth/Toller, page d0239, entry 35
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

fore-sceáwung. Add: (1) consideration, contemplation:--Foresceáwung consideratio, Wrt. Voc. ii. 133, 73: contemplatio, 134, 82. Þeós foresceáwung (consideratio) mid þám abbude is, R. Ben. I. 91, 13. Forasceáwung, 64, 13. Æfter forasceáwunga juxta considerationem, 37, 5. Foresceáwunge, R. Ben. 32, 11. Ne nán ne gedyrstlce þæt frlíce bóc gelæcce and þr bútan foresceáwunge onginne rdenne ne fortuitu casu qui arripuerit codicem legere audeat, 62, 5. átihtincge his on Godes foresceáwunge gefæstnað intentionem suam in Dei contemplatione defigit, Scint. 28, 14. Sié for ealle úpáðened mid ðre godcundan foresceáwunge his inngeðances prae cunctis contemplatione suspensus, Past. 97, 24. (2) foreseeing, foreknowledge:--Ðá arn cyrcan búton his freónda foresceáwunge (his friends had no idea of his intention), Hml. Th. ii. 498, 29. (2 a) (supernatural) foreseeing:--Godcundlic forscáwung praesagium, i. praescientia divinatio, Hpt. Gl. 466, 25. ongeat heó mid þre godcundan foresceáwunge onlíht wæs, Hml. S. 23 b, 216. Án spearwa on gryn ne mæg befeallan forútan his foresceáwunge, Chr. 1067; P. 201, 26. (3) forethought, foresight, providence:--Þæs abbotes hit on forascáwunga in abbatis sit providentia, R. Ben. I. 73, 11. Ðínum hse and foresceáunge tua jussione et providentia, Rtl. 98, 35. Foresceáuunge prudentia, 108, 25. (3 a) divine providence:--Hí wron gemynte on þám micclan dihte Godes foresceáwunge his sceápa getele, Hml. A. 70, 121.


Source: Bosworth/Toller, page d0240, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

fóre-stihtod. Substitute: fore-stihtan; p. te; pp. -stiht, -stihted; -stihtian; p. ode; pp. od To fore-ordain, predestine:--Seó menniscnys wæs fre forestiht . . . swá swá Paulus cwæð, 'Qui predestinatus est Filius Dei'; þæt is, 'Sé þe is forestiht Godes Sunu' . . . Be ús cwæð se ylca apostol, þæt wron forestihte, ðus wrítende, 'Quos autem predestinavit . . .'; þæt is, 'Ðá ðe forestihte,' Hml. Th. ii. 364, 25-366, 1. ne forestihte nnne yfelnysse . . . forestihte ðá gecorenan dám écan lífe . . . nolde forestihtan þá árleásan his ríce, i. 112, 28-33. Þá þe God forestihte on frymðe þyssere worulde, Hml. A. 45, 514. God r forestihtode (praedestinaverat) Abrahames sd wolde gemanifealdigan . . . þus wæs forestihtod seó manigfealdnys, Gr. D. 55, 15-24. Forestiht ðám écum deáðe, Hml. Th. ii. 232, 32. Forestiht cwyde prefinu (prefinitam?) sententiam, Scint. 42, 15. Þre forestihtes praedestinate, An. Ox. 790. Faran ðám forestihtan kynehelme, Hml. S. 5, 80. Mannes sunu gð æfter þám ðe him forestihtud wæs filius hominis secundum quod definitum est uadit, Lk. 22, 22. Forestihtod, Guth. 10, 12. hwylcum sýn ende forestihtude (predestinati), Scint. 227, 7. Forestihtode, Gr. D. 54, 17: Hml. S. 30, 134.


Source: Bosworth/Toller, page d0240, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

fore-stihtung. Add: predestination:--Seó forestihtung (praedestinatio) þæs écan ríces, Gr. D. 54, 19, 30. Be forestihtinge (predestinatione). Twyfeald is forestihtung, sam þe gecorenra reste, sam þe wiþercorenra deáþe, gþer mid godcundum dóme ys gedón, Scint. 226, 12-15: An. Ox. 1489: Hml. A. 70, 119. Þurh Godes forestihtunge ne hors ne sylf gewérgod wæs, Hml. S. 30, 35, 310.


Source: Bosworth/Toller, page d0242, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

for-fleón. Add: I. intrans. To flee away:--Forfleáh aufugit, An. Ox. 4992. Þæt forfleó nddre feor ut fugiat gorgon eminus, Hpt. 31, 11, 241. Gif nig wre þe fyrfluge þe on ðm gefeohte wæs si quis e praelio cedere moliretur, Ors. 1, 12; S. 52, 34. II. trans. (1) where there is movement. (a) to flee from a person or place:--Forfleáh Hélias þæt fracode wíf út ánum wéstene, Hml. S. 18, 160. (b) to flee from danger:--Hé (Jacob) forfleáh ðá frecenfullan þeówracan þe his bróþor gecwæð, Hml. S. 11, 178. sirwde ofsleánne. Mid þám þe ic forfleáh, þá wearð ic on s forliden, Ap. Th. 24, 16. (2) to get free from unfavourable conditions, escape from difficulty:--Forflióh[ð] effugiet (justus de angustia), Kent. Gl. 408. (3) to avoid being reached or overtaken by, escape a pursuer:--Nán man Godes mihte ne forflíhð on nánum heolstrum heofenan oþþe eorðan, Hml. Th. ii. 146, 30. (4) to avoid intercourse with a person, keep out of the way of:--Hí God lybbende forfleóð Deum uiuendo refugiunt, Scint. 152, 13. Þíne deórlingas þé sylfne forfleóð, Hml. S. 23, 148. Cæsterwara heápas forfleónde ciuium turmas fugiens, Hy. S. 103, 25. (5) to avoid a state or condition, avoid suffering:--Hé forfleáh þone woruldlican wurðmynt . . .; ac ne forfleáh þæt edwít, Hml. Th. i. 162, 10-12: ii. 546, 16. forflugon woruldmanna gesihðe and herunge, i. 544, 29. for ðí deáð forfluge, 82, 27. forfleón móston þra árleásra éhtnysse, Hml. A. 72, 174. (5 a) with acc. And infin.:--Forfleóh wesan ealdor fugeas fore corcula, Hpt. 31, 4, 6. (6) to avoid action, abstain from doing:--Hí forflugon deófolgild, Hml. S. 28, 31. Gif ordál forfleó, Ll. Th. i. 296, 5. Þæt þá unstrangan heora þeówdóm ne forfleón (refugeant), R. Ben. 121, 24. Uton lc yfel forfleón and gód gefremman, Hml. Th. i. 602, 29: Wlfst. 115, 8. [O. H. Ger. ferfliohan effugere.]


Source: Bosworth/Toller, page d0242, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

for-ggan. Add: I. of wrong done, to go beyond due bounds, exceed, transgress:--Gecyndes gemet ic forggde naturae modum excessi, Angl. xi. 116, 20. Gemet specenne forgg þú, Scint. 81, 13. Wolde Eleazarus sweltan r þan þe Godes forggan wolde, Hml. S. 25, 86, 95. forggenne, 113. Forggende (cf. oferliórende, Ps. Srt.) ic talode þá árleásan praeuaricantes reputaui peccatores, Ps. L. 118, 119. II. of right not done, to pass by, omit to do, neglect:--Se cniht þe wát hwæt his hláfordes willa bið, and þæt forg seruus sciens uoluntatem domini sui et non faciens, Wlfst. 248, 12. Þ-bar; nán forgge quod nemo pretermittat, Angl. xiii. 440, 1065. beboda þá lstan forgge (pretereat), 441, 1090. Náne þá dónne synd gódu forggean nulla quae facienda sunt bona preterire, Scint. 68, 5. Herelof bócfellum ne forlten forgged forgýmeleásod nequaquam rumusculus [a nostris] pitaciolis excipiatur, An. Ox. 4571. Án strica oððe án stæf ðre ealdan ne bið forgged (iota ununt aut unus apex non praeteribit a lege, Mt. 5, 18), Hml. Th. ii. 200, 1. III. to pass away:--Bebod gesette and hit ne gewíteþ hit ne forg (non praeteribit), Ps. L. 148, 6.



Result Page: Previous 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.