You might want to try these alternative searches:
Displaying 1231 - 1240 out of 1885 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Search for godes again, using less strict matching (1995 results)
Source: Bosworth/Toller, page d0236, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
for-drífan. Add: I. to drive away, off, out an object from a position of rest :-- Hé fordráf (eiecit) of ð
m temple ðá scípo and ðá exin, Jn. L. R. 2, 15; Mt. L. 21, 12. Mið ðý fordrifenum (-drifnum, R.) allum
mið ðý alle úte fordráf eiectis omnibus, Mk. L. 5, 40. Hine fordrifon búta ð
m wíngeard, Mt. L. 21, 39. Fordriofon (-un, R.) hine út eiecerunt eum foras, Jn. L. 9, 34. I a. to drive away illness, &c., cast out a devil :-- Gif ic fordrifo (eicio) dióules. Mt. L. 12, 27. Feber fordráf febre depulsa, Mk. p. 2, 12. Forcuóm
fordráf ungeleáffulnise hiora exprobrauit incredulitatem eorum, Mk. L. R. 16, 14. Cynn ðæt mið gebed tó fordrífenne (pellendum), Mt. p. 18, 2. Uncl
nnise fordrifeno (depulsa), Rtl; 97, 31. Fordrifenum ús miste depulsa nobis caligine, 38, 7. II. to drive out from a permanent position, to banish, expel :-- Her Æþelstán cyning fordráf Gúðfrið cyning, Chr. 927; P. 107, 1. Gif mon gesíðcundne monnan ádrífe, fordrífe þý botle, næs þ
re setene, Ll. Th. i. 146, 7. Þ-bar;te hine ne fordrife búta ðæt lond ne se expelleret extra regionem. Mk. L. R. 5, 10. Sume þá munecas hé hét ofsleán, sume on elþiéde fordrífan, Ors. 6, 34; S. 290, 5. Alle wítgo inngeonga in ríc Godes gié fordrifeno (-drifne, R.) úta (expelli foras), Lk. L. 13, 28: Mt. p. 15, 14. Þ-bar;te of ð
r somnung néræ fordrifeno ([man] ne fordrife, R.) ut de synagoga non eicerentur, Jn. 12, 42. III. of a moving object, to drive aside from its course :-- Ðá gestód hine heáh weder; wearþ ðá fordrifan on án íglond út on ð
re Wendels
, Bt. 38, 1; F. 194, 11. IV. to subject to excessive toil or hardship, to overtask :-- Eálá hú earmlice and hú reówlic tíd wæs ðá, ðá ðá wreccæ men l
gen fordrifene full neáh tó deáðe, and syððan cóm se scearpa hungor and ádyde hí mid ealle, Chr. 1086; P. 218, 1. [v. N. E. D. fordrive.] v. for-dr
fan.
Source: Bosworth/Toller, page d0237, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
fore. Take here fóre (l. fore), and add: A. with dat. or uncertain. I. local, before, in front of :-- Gif him wan fore wolcen hangað (cf. þonne sweartan wolcnu him beforan gáþ, Bt. 6: F. 14, 22), Met. 5, 4. Ásetton on gesyhðe sigebeámas þrý eorlas fore Elenan cneó, El. 848. I a. figurative :-- Næs ð
r nán man þe gryre and ege fore ne stóde no one who had not horror and terror before his eyes, Hml. S. 23, 83. I b. of position, degree, at the head of, acting as ruler of :-- Hé manega g
r wæs fore þám mynstre (ealdor þæs mynstres, v. l. praefuit). Honoratus tó dæge is fore þám ylcan mynstre (praeest), Gr. D. 96, 10, 15. Ealle ðá ðe fore óðrum bieón sculon, Past. 107, 23. Hié beóð óðrum bróðrum ofergesett and him fore beón sculon on godcundum ðingum fratribus animarum causa praelati sunt, Past. 126, 17: 129, 6. Sácerdas dám geleáffullum sculon fore beón sacerdotes fidelibus praesunt, 139, 16. Hí gewilnodon
hé þám mynstre beón scolde fore (hyra mynstres ealdor beón sceolde, v. l. eis praeesse deberet), Gr. D. 103, 30. I c. within sight or hearing of. Cf. for; A. I c :-- Hé heom fore s
de his neóde, Chr. 1087; P. 223, 30. II. temporal, before :-- Is nú feala forðgewitenra ... þe ús fore w
ron, El. 637. II a. of previous action :-- Hí férdon tó heora geférum þe him fore stópon, Hml. S. 4, 416. III. figurative. (1) marking cause, for, from, through, because of. v. for; A. III. 1 :-- Hí forhte beofiad fore fæder egsan, Cri. 1015: Gú. 310. Him tó móde fore monlufan sorg gesóhte, 324. Hé sceal fore h
ðenra handgewinne gást onsendan, An. 186, 1034. (2) marking reason, ground, on account of. v. for; A. III. 2 :-- Geswænced from his moniendum fore .xii. scillingum, Gr. D. 157, 33. Hé fore gódd
dum glade blissiað, Cri. 1287. Adames cynn cwíðeð nales fore lytlum, ac fore þám m
stan mægenearfeðum, 963. Þ-bar; þing ðe mon eall gód fore déþ, Bt. 34, 7; F. 142, 36. Þý l
s fore þ
re m
rðe him mód ástíge, Crä. 101. Tó ð
re genihtsumnisse þe hié ús ealneg fore gielpað to the abundance on account of which they are always boasting to us, Ors. 4, 7; S. 182, 16: S. 4, 18. (3) marking motive, for, from, through, v. for; A. III. 3 :-- Hé wið ðon won fore (for, v. l.) geornfullnesse and for lufan þæs árfæstan gewinnes renitentem studio et amore pii laboris, Bd. 4, 3; Sch. 349, Þú fore monna lufan þínre módor bósm gesóhtes, Hö. 110; Fa. 78. Gé fore æfstum on his wergengan wíte legdon, Gú. 684: Mód. 37. (4) marking substitution, in place of, instead of. v. for; A. III. 4 :-- Dyde ic mé tó gomene ganetes hleóðor, m
w singende fore medodrince, Seef. 22. Fore hundum tigras and leópardos hí fédað, Nar. 38, 3. Sé þe hors nabbe wyrce þám hláforde þe him fore ríde, Ll. Th. i. 232, 21. (5) with verbs expressing or implying payment, requital. v. for; A. III. 6. (a) marking compensation :-- Gif hwá óðrum his eáge oþdó, selle his ágen fore (for v. l.); tóð fore (for, v. l.) téð, honda wið honda, fét fore fét, bærning fore bærninge, Ll. Th. i. 48, 20-22. Gif oxa óðres monnes oxan gewundige, and hé þonne deád sié ... selle him óðerne oxan fore, 50, 13. (b) marking expiation :-- Hé on þone beám áhongen wæs fore moncynnes mánforwyrhtum, Cri. 1095. Se þegn fore fæder d
dum blódfág swefeð, B. 2059. (c) where an obligation is discharged :-- He náh self nánwiht tó gesellanne ... þonne g
ð óðer man, seleð his ceáp fore ... sé þe him
r ceáp fore sealde, Ll. Th. i. 142, 2-6: 7. Gif hé nyte hwá him fore béte, 164, 12. Gif seó m
gð him fore gyldan nellen, 248, 5. Sé þe áhte
yrfe þe wé fore gildað (the property in connexion with which the reward is given), 234, 25. v. sceótan; VII. (6) for the sake of. v. for; A. III. 7 :-- Þá earfeðu þe hé fore ældum ádreág, Cri. 1202. Deáðe mínum þe ic ádreág fore þé, 1476. Hé earfeðu geþolade fore þearfe þeódbúendra, 1173. (7) on behalf of, for the advantage of. v. for; A. III. 8 :-- Þ-bar; man ne mót him mæssian fora, ne him openlíce fora gebiddan, Ll. Th. ii. 386, 16-18. Biddende þæt heom fore gebeden sý postulent pro se orari, R. Ben. 59, 21: 62, 8: 127, 18, 19. Hé bæd mé ðæt ic him w
re forespeca ... Ðá spæc ic him fore, Cht. Th. 169, 29. Ic ne tóweorpe ðá burg ðe ðú fore spriceð non subvertam urbem pro qua locutus es, Past. 399, 31. Fore þencean, Past. 75, 11: 97, 21. Gif bád genumen sý on monnes orfe for óðres monnes þingum, þonne begyte þá báde hám sé þe heó fore genumen sý, i. 354, 7. Blíþre bið seó sáwl þæs mannes, þonne hire man þá ælmessan fore d
leþ, Bl. H. 41, 33: Gú. 373. Hé him (v. Angl. vi. p. 136 of Anzeiger) worhte fore wundur m
re, Ps. Th. 77, 14. (7 a) to the honour of :-- On þ
re hálgan Þrynnesse naman þe seó stow is fore hálig in the name of the holy Trinity to which the place is dedicated, Cht. Th. 559, i. (8) marking object of fear, &c. v. for; A. III. 10 :-- Hié ealle þreátas oforhogodan, and him nówiht fore ne ondrédon, Bl. H. 119, 16. Hý beofiað fore Freán forhte, Cri. 1231. Ne þreodode hé fore þrymme þeódcyninges
niges, Ap. 18. (9) marking obstacle, v. for; A. III. 12 :-- Ic ne mæg fore mínum won
htum willan ádreógan, Hy. 4, 103. Hé staþolfæst ne mæg fore leahtra lufan leng gewunian, Jul. 375. (10) marking end to be attained :-- Wé sellað ðæt lond ... fore hyhte and fore aedleáne ðaes aecan and ðaes tówardon lífes, and fore uncerra sáula héla, C. D. i. 292, 22-26. (11) with verbs of appeal. v. for; A. III. 18 :-- Ic þé hálsige fore þínum cildháde, ... and fore þ
re wunde, Hö. 118-120: 122. Fore Godes sibbum, Jul. 540. (12) with verbs of speaking, hearing, of, about; de :-- Ealle men ðá ðe ðyses weres líf cúþon oþþe fore hýrdon, Bl. H. 219, 34. His fyrngeflitan þe ic
r fore sægde, Pa. 34. B. with acc. (1) with verbs of movement, before, into the presence of :-- Mín gebed fore sylfne þé becume oratio mea praeveniet te, Ps. Th. 87, 13. Cuman fore heofona cyning, Cri. 1039: 796: 1114. Heafde se cyng hí fore begán mid ealre fyrde, Chr. 1009; P. 139, 19. (2) marking substitution, v. for; B. (1) :-- Dyde ic mé tó gomene ganetes hleóðor and huilpan swég fore hleahtor wera, Seef. 21.
Source: Bosworth/Toller, page d0238, entry 21
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
fóre-cwide. Substitute: fore-cwide, es; m. (1) a prediction:--Wæs his sóð syn wítnad æfter forecwide (juxta praedictum) ðæs Godes weres, Bd. 3, 22; Sch. 296, 11. Forecwida ðæs wítges praedicta Ezechielis, Mt. p. 9, 9. (2) heading of a chapter:--Forecwide capitulum, Mt. p. 4, 1. Forecuido capitulae, Mk. p. 1, 1. Forecuido ðára réda capitula lectionum, 2, 7.
Source: Bosworth/Toller, page d0238, entry 46
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
fore-genga. Add: (1) one who goes before:--Forgencga antecessor, An. Ox. 619. (1 a) implying inferiority, an attendant:--On þám f
telse þe hyre foregenga, bláchleór ides, heora bégea nest þyder on l
dde, Jud. 127. (2) a predecessor:--Se cyng Willelm wæs strengere þonne his foregenga w
re, Chr. 1086; P. 219, 22. Mid ð
re láre ðe ic leornode æt ðám hálgum fæderum ðe w
ron úre foregengan, Hex. 34, 7. Hí gesáwon heora foregengan swá dón, Hml. Th. ii. 534, 1. (3) a leader, ruler:--Gemunað eówerra foregengena ðára ðe eów bodedon Godes word mementote praepositorum vestrorum, qui vobis locuti sunt verbum Dei, Past. 205, 14. [Goth. faura-gaggja a steward.]
Source: Bosworth/Toller, page d0239, entry 12
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
for-elcian to put off too long, delay unduly:--Þ-bar; sume þá gecorene . . . beón gemanede tó Godes þénunga þe heó forelcodan, Nap. 24 (12th cent. MS.).
Source: Bosworth/Toller, page d0239, entry 35
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
fore-sceáwung. Add: (1) consideration, contemplation:--Foresceáwung consideratio, Wrt. Voc. ii. 133, 73: contemplatio, 134, 82. Þeós foresceáwung (consideratio) mid þám abbude is, R. Ben. I. 91, 13. Forasceáwung, 64, 13. Æfter forasceáwunga juxta considerationem, 37, 5. Foresceáwunge, R. Ben. 32, 11. Ne nán ne gedyrstl
ce þæt hé f
rlíce bóc gelæcce and þ
r bútan foresceáwunge onginne tó r
denne ne fortuitu casu qui arripuerit codicem legere audeat, 62, 5. Hé átihtincge his on Godes foresceáwunge gefæstnað intentionem suam in Dei contemplatione defigit, Scint. 28, 14. Sié hé for ealle úpáðened mid ð
re godcundan foresceáwunge his inngeðances prae cunctis contemplatione suspensus, Past. 97, 24. (2) foreseeing, foreknowledge:--Ðá arn hé tó cyrcan búton his freónda foresceáwunge (his friends had no idea of his intention), Hml. Th. ii. 498, 29. (2 a) (supernatural) foreseeing:--Godcundlic forscáwung praesagium, i. praescientia
divinatio, Hpt. Gl. 466, 25. Hé ongeat
heó mid þ
re godcundan foresceáwunge onlíht wæs, Hml. S. 23 b, 216. Án spearwa on gryn ne mæg befeallan forútan his foresceáwunge, Chr. 1067; P. 201, 26. (3) forethought, foresight, providence:--Þæs abbotes hit sí on forascáwunga in abbatis sit providentia, R. Ben. I. 73, 11. Ðínum h
se and foresceáunge tua jussione et providentia, Rtl. 98, 35. Foresceáuunge prudentia, 108, 25. (3 a) divine providence:--Hí w
ron gemynte on þám micclan dihte Godes foresceáwunge tó his sceápa getele, Hml. A. 70, 121.
Source: Bosworth/Toller, page d0240, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
fóre-stihtod. Substitute: fore-stihtan; p. te; pp. -stiht, -stihted; -stihtian; p. ode; pp. od To fore-ordain, predestine:--Seó menniscnys wæs
fre forestiht . . . swá swá Paulus cwæð, 'Qui predestinatus est Filius Dei'; þæt is, 'Sé þe is forestiht Godes Sunu' . . . Be ús cwæð se ylca apostol, þæt wé w
ron forestihte, ðus wrítende, 'Quos autem predestinavit . . .'; þæt is, 'Ðá ðe hé forestihte,' Hml. Th. ii. 364, 25-366, 1. Hé ne forestihte n
nne tó yfelnysse . . . Hé forestihte ðá gecorenan tó dám écan lífe . . . Hé nolde forestihtan þá árleásan tó his ríce, i. 112, 28-33. Þá þe God forestihte on frymðe þyssere worulde, Hml. A. 45, 514. God
r forestihtode (praedestinaverat)
hé Abrahames s
d wolde gemanifealdigan . . . þus wæs forestihtod seó manigfealdnys, Gr. D. 55, 15-24. Forestiht tó ðám écum deáðe, Hml. Th. ii. 232, 32. Forestiht cwyde prefinu (prefinitam?) sententiam, Scint. 42, 15. Þ
re forestihtes praedestinate, An. Ox. 790. Faran tó ðám forestihtan kynehelme, Hml. S. 5, 80. Mannes sunu g
ð æfter þám ðe him forestihtud wæs filius hominis secundum quod definitum est uadit, Lk. 22, 22. Forestihtod, Guth. 10, 12. Tó hwylcum sýn ende forestihtude (predestinati), Scint. 227, 7. Forestihtode, Gr. D. 54, 17: Hml. S. 30, 134.
Source: Bosworth/Toller, page d0240, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
fore-stihtung. Add: predestination:--Seó forestihtung (praedestinatio) þæs écan ríces, Gr. D. 54, 19, 30. Be forestihtinge (predestinatione). Twyfeald is forestihtung, sam þe gecorenra tó reste, sam þe wiþercorenra tó deáþe,
gþer mid godcundum dóme ys gedón, Scint. 226, 12-15: An. Ox. 1489: Hml. A. 70, 119. Þurh Godes forestihtunge ne hors ne hé sylf gewérgod wæs, Hml. S. 30, 35, 310.
Source: Bosworth/Toller, page d0242, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
for-fleón. Add: I. intrans. To flee away:--Forfleáh aufugit, An. Ox. 4992. Þæt forfleó n
ddre feor ut fugiat gorgon eminus, Hpt. 31, 11, 241. Gif
nig w
re þe fyrfluge þe on ð
m gefeohte wæs si quis e praelio cedere moliretur, Ors. 1, 12; S. 52, 34. II. trans. (1) where there is movement. (a) to flee from a person or place:--Forfleáh Hélias þæt fracode wíf út tó ánum wéstene, Hml. S. 18, 160. (b) to flee from danger:--Hé (Jacob) forfleáh ðá frecenfullan þeówracan þe his bróþor gecwæð, Hml. S. 11, 178. Hé mé sirwde tó ofsleánne. Mid þám þe ic
forfleáh, þá wearð ic on s
forliden, Ap. Th. 24, 16. (2) to get free from unfavourable conditions, escape from difficulty:--Forflióh[ð] effugiet (justus de angustia), Kent. Gl. 408. (3) to avoid being reached or overtaken by, escape a pursuer:--Nán man Godes mihte ne forflíhð on nánum heolstrum heofenan oþþe eorðan, Hml. Th. ii. 146, 30. (4) to avoid intercourse with a person, keep out of the way of:--Hí God lybbende forfleóð Deum uiuendo refugiunt, Scint. 152, 13. Þíne deórlingas þé sylfne forfleóð, Hml. S. 23, 148. Cæsterwara heápas forfleónde ciuium turmas fugiens, Hy. S. 103, 25. (5) to avoid a state or condition, avoid suffering:--Hé forfleáh þone woruldlican wurðmynt . . .; ac hé ne forfleáh ná þæt edwít, Hml. Th. i. 162, 10-12: ii. 546, 16. Hí forflugon woruldmanna gesihðe and herunge, i. 544, 29. Ná for ðí hé deáð forfluge, 82, 27. Hí forfleón móston þ
ra árleásra éhtnysse, Hml. A. 72, 174. (5 a) with acc. And infin.:--Forfleóh wesan ealdor fugeas fore corcula, Hpt. 31, 4, 6. (6) to avoid action, abstain from doing:--Hí forflugon
deófolgild, Hml. S. 28, 31. Gif hé
ordál forfleó, Ll. Th. i. 296, 5. Þæt þá unstrangan heora þeówdóm ne forfleón (refugeant), R. Ben. 121, 24. Uton
lc yfel forfleón and gód gefremman, Hml. Th. i. 602, 29: Wlfst. 115, 8. [O. H. Ger. fer
fliohan effugere.]
Source: Bosworth/Toller, page d0242, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
for-g
gan. Add: I. of wrong done, to go beyond due bounds, exceed, transgress:--Gecyndes gemet ic forg
gde naturae modum excessi, Angl. xi. 116, 20. Gemet tó specenne ná forg
g þú, Scint. 81, 13. Wolde Eleazarus sweltan
r þan þe hé Godes
forg
gan wolde, Hml. S. 25, 86, 95. Tó forg
genne, 113. Forg
gende (cf. oferliórende, Ps. Srt.) ic talode þá árleásan praeuaricantes reputaui peccatores, Ps. L. 118, 119. II. of right not done, to pass by, omit to do, neglect:--Se cniht þe wát hwæt his hláfordes willa bið, and hé þæt forg
gð seruus sciens uoluntatem domini sui et non faciens, Wlfst. 248, 12. Þ-bar; nán forg
ge quod nemo pretermittat, Angl. xiii. 440, 1065. Ná hé beboda þá l
stan forg
ge (pretereat), 441, 1090. Náne þá tó dónne synd gódu forg
gean nulla quae facienda sunt bona preterire, Scint. 68, 5. Herelof bócfellum ne sí forl
ten
forg
ged
forgýmeleásod nequaquam rumusculus [a nostris] pitaciolis excipiatur, An. Ox. 4571. Án strica oððe án stæf ð
re ealdan
ne bið forg
ged (iota ununt aut unus apex non praeteribit a lege, Mt. 5, 18), Hml. Th. ii. 200, 1. III. to pass away:--Bebod hé gesette and hit ne gewíteþ
hit ne forg
gð (non praeteribit), Ps. L. 148, 6.
Result Page: Previous 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.