Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1 - 3 out of 3 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page b0465, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-wegan; p. -wæg, pl. -wgon; pp. -wegen. I. to bear, carry, move, go, proceed; vehere, ire, procedere :-- He to ðære byrig gewæg mycelne aad advexit illi urbi plurimam congeriem, Bd. 3, 16; S. 542, 22. To ðm readorlícum blíðe ic gewegen ríces coelnesse ad ethera letus vehar regni refrigeria, Wanl. Catal. 304, 49. He wið ðam wyrme gewegan sceolde he must proceed against the worm [dragon], Beo. Th. 4792; B. 2400. [Cf. Icel. vega to fight.] II. to weigh, measure :-- Gewihþ weighs, L. M. 2, 67; Lchdm. ii. 298, 16-25. Gewegen biþ remetietur, Mt. Kmbl. Lind. 7, 2: Mk. Skt. Lind. 4, 24. [Cf. a-wegan.]


Source: Bosworth/Toller, page b1248, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

gesealde wiþ feó heofones Hláford, Blickl. Homl. 69, 13: Chr. 1036 ; Erl. 164, 34. Ðæt nán preóst ne his hálgan þénunge wiþ sceattum, L. Ælfc. C. 27 ; Th. ii. 352, 18: Cd. Th. 262, 14; Dan. 744. Wið ðam golde grið fæstnian, Byrht. Th. 132, 52; By. 35. ne réccaþ þeáh hweþer áuht gode dón wiþ negum óþrum þingum búton wið ðam lytlan lofe ðæs folces and wiþ ðam scortan hlísan, Bt. 18, 4; Fox 66, 21. Ðý læs men wénan ðæt ðú náne treówe næbbe búton wið hlísan (unless you can get reputation for it), Prov. Kmbl. 76. (c) exchanging (lit. or fig.), for, in exchange for: -- Ðes landes boec ðet Eðelbearht cyning sealde his ðegne wið óðrum sué miclum lande, Cod. Dip. Kmbl. ii. 66, 17. Se ðe ealle his hta behwyrfde wið ánum gyldenum wecge, Homl. Th. i. 394, 12. (d) redemption, for: -- Beád Darius healf his ríce wiþ ðm wífmonnum, Ors. 3, 9 ; Swt. 126, 7. (e) reward or requital, for, in reward of, in return for :-- Ic sylle Wulfsige wið his holdum mægene and eádmódre hérnesse ánes hídes lond, Cod. Dip. B. ii. 268, 8. Forþ gewát ðurh martyrdóm Laurentius; hæfþ líf wiþ ðan mid Wuldorfæder weorca leáne, Menol. Fox 290; Men. 146. yfel settan á wið goode posuerunt adversum me mala pro bonis, Ps: Th. 108, 4. (f) reply, in answer to :-- Suwade Crist wið ðæs wífes clypunge, Homl. Th. ii. 182, 7. (g) compensation, for, as compensation for. v. III. 4 :-- Sylle líf wið (pro) lífe, tóð wið téð, hand wið handa, fót wið fét . . . ll wið lle, Ex. 21, 23-25. Gif hwá forstele óðres sceáp . . . selle feówer sceáp wið ánum. Gif næbbe hwæt selle, sié self beboht wið ðam fió, L. Alf. 24; Th. i. 50, 15. (h) where the condition, in consideration of which something takes place, is given, in consideration of, in return for, on condition of :-- Hit Scipia nolde him áliéfan wið nánum óþrum þinge bútan hié him ealle hiera wpeno ágeáfen Scipio would not grant it them on any other condition than that of giving up all their weapons to him, Ors. 4, 13; Swt. 210, 20. Æ-acute;lces mannes þeówetlingas ða ðrý dagas weorces beón gefreóde wið cyricsócne, and wið ðam ðe ðæt fæsten ðe lustlícor gefæsten, Wulfst. 171, 20: 181, 19. wiþ ðam ðe or ðæt, introducing a clause that contains the condition or consideration :-- Sende rendracan him and mycel feoh wiþ ðon ðe hine ofslóge misit nuncios, qui Redualdo pecuniam multam pro nece ejus offerrent, Bd. 2, 12 ; S. 513, 9. Se cásere UNCERTAIN him beád gold and seolfor wið ðon ðe forléton Cristes geleáfan, Shrn. 134, 5. cwæð ðæt heom hold hláford beón wolde, . . . wið ðam ðe ealle him gecyrdon, Chr. 1014; Erl. 150, 12: L. O. 1; Th. i. 178, 7. Nolde syllan ealle his hta, wið ðan ðe libban móste? Homl. Skt. i. 12, 118. forlt manigne woruldlust, wiþ ðam ðe ðone welan begite, Bt. 33, 2 ; Fox 124, 2. Hwelc wíte sceal ús hefig ðyncan, wið ðæm ðe mægen geearnian ðone hefenlícan éðel? Past. 36; Swt. 255, 3. micle suíðor sculon beón gehiérsume, wið ðæm ðæt móten libban on écnesse, 255, 9. wolde ungerím feós syllan, wið ðam, gif hit gebicgan mihte, ðæt hér lybban móste, Homl. Skt. i. 12, 102. (5) marking balance, counterpoise, against (as in to set one thing against another), as a set-off. v. III. 5 :-- Swelce hié setten ða synne wið ðære ælmessan, Past. 45; Swt. 341, 20. (6) marking comparison, by the side of, compared with. v. III. 6 :-- Hwæt is nig lác wið ðisum willan ? Homl. Th. i. 584, 10. Nre ðeós blis ðe gelícre ðære écean myrhðe, ðonne bið ðam menn ðe sit on cwearterne, wið ðam menn ðe færð frig geond land, Homl. Skt. i. 12, 109. (7) marking contrast, in contrast with :-- Wiþ ðon e contrario, Bd. 5, 13 ; S. 633, 34: 5, 14; S. 634, 42. (8) marking address, with, to. v. III. 7 :-- Drihten wið Abrahame spræc, Cd. Th. 139, 2 ; Gen. 2303. Reordode ríces hyrde wið ðære fmnan fæder, Exon. Th. 246, 25 ; Jul. 67. Hyre se wræcmæcga wið þingade, 258, 5 ; Jul. 260. Him Andreas wið mlde, Andr. Kmbl. 598 ; An. 299. habbaþ word gearu wið ðam glcan, 2717 ; An. 1361. Ne heó wiþ monnum sprce hafaþ, Exon. Th. 421, 3 ; Rä. 40, 10. (9) marking dealing, with. v. III. 8 :-- Hþen here genámon friþ wiþ Cantwarum, Chr. 865; Erl. 70, 32: Ors. 3, 5; Swt. 106, 22. (10) marking hostility, with, against, to. v. III. 14 :-- He feaht and won wiþ his éþle (contra patriam), Bd. 3, 24; S. 556, 28: Exon. Th. 398, 1-2; Rä. 17, 1. gefuhton wiþ hþnum herige, Chr. 853 ; Erl. 68, 17. Hié gefuhtun wiþ Walum (Walas, MS. E. ). 495; Erl. 14, 11. Holm won wið winde, Beo. Th. 2268; B. 1132 : Cd. Th. 5, 26 ; Gen. 77. Hilde gefremman wiþ ealdfeóndum, Exon. Th. 35, 32 ; Cri. 567. Wpen áhebban wið hetendum, Elen. Kmbl. 35 ; El. 18. Wið firenum in gefeoht gearo, Exon. Th. 298, 24; Crä. 90. honda árrde wið ðam herge, Cd. Th. 4, 9; Gen. 51. wið ðam wyrme gewegan sceolde, Beo. Th. 4791 ; B. 2400. Se wið mongum stód, Exon. Th. 121, 26; Gú. 294. Swincan wið synnum, 150, 21; Gú. 782. For ðære synne ðe wið Sarran gefremede, Cd. Th. 166, 4; Gen. 2742 : Elen. Kmbl. 831 ; El. 416. Hié wið Godes bearne níð áhófon, 1671; El. 837. wið Gode oft ábylgeaþ, Hy. 6, 21. Hié him ondrden wið (for, Cott. MSS.) hiera wordum and ddum hiera geférena tlinge, Past. 38 ; Swt. 273, 7. Hospcwide fremman wið Godes bearne, Elen. Kmbl. 1048; El. 525: Andr. Kmbl. 1120; An. 560. Wæs yrre fæder wið dehter, Exon. Th. 251, 7 ; Jul. 141. Gód sceal wyð yfele, Menol. Fox 561 ; Gn. C. 50. him ðr wiþ gefeaht, Chr. 871; Erl. 74, 8. Ðæt him wiþ ne winnan, Bt. 41, 5 ; Fox 254, l. Ðæt migtigra wíte wealdeþ, ðonne him wið mæge, Cd. Th. 249, 1; Dan. 523. (11) marking friendly relation, with, for, v. III. 15 :-- forget ðone freóndscipe wið Israhéle, Past. 54; Swt. 423, 17. Hié wið Rómánum (-e, v. l.) sibbe heóldon civitatem amicam populi Romani, Ors. 4, 8 ; Swt. 186, 3. Hwæt is mannes sunu ðæt hit gemet wre, ðæt ðú him aht wið hæfdest (that thou shouldst have consideration for him; quoniam reputas eum), Ps. Th. 143, 4. (12) marking protection, defence, salvation, against, from, for. v. III. 16 :-- Ic ðé wið weána gehwam wreó and scylde, Cd. Th. 131, 2; Gen. 2170: Exon. Th. 47, 27 ; Cri. 761. Ðú eart gescyldend wið sceaðan wpnum, Andr. Kmbl. 2584; An. 1293. Wið ælfylcum éþelstólas healdan, Beo. Th. 4731 ; B. 2371 : 6000; B. 3004. Ealle ða wócre ðe wið wætre beleác, Cd. Th. 85, 4; Gen. 1049. Gefæstnod wið flóde, 80, 3; Gen. 1323. Hle and trume wið deófla níþum, Blickl. Homl. 171, 30. Wið frscyte wearde healdan, Exon. Th. 48, 4; Cri. 766. Him holtwudu helpan ne meahte wið líge, Beo. Th. 4671; B. 2341: 358; B. 178: Elen. Kmbl. 369; El. 185. Sang se mæssepreóst orationem ða ðe wiþ ðære ádle áwritene wron, and ða ðing dyde ðe sélust wiþ ðon cúþe dicebat presbyter exorcismos, et quaeque poterat pro sedando miseri furore agebat, Bd. 3. 11 ; S. 536, 23 -- 24. Wið eágena sáre, Lchdm. i. 2, 7 (and often). Godes módor áhredde wið heora feóndum, Chr. 994; Erl. 133, 16. wið blódhreówes weres bealuwe gehle de viris sanguinum salva me, Ps. Th. 58, 2. Wið níþum genergan, Exon. Th. 116, 24; Gú. 212 : Cd. Th. 233, 22; Dan. 279. (13) marking contrary motion or action, against, contrary to, in opposition to. v. III. 17 :-- Wiþ winde rówan, Exon. Th. 345, 12 ; Gn. Ex. 187. Se wið ðínum willan wyrceþ, Met. 4, 28: Bt. 14, 2; Fox 44, 9: Blickl. Homl. 25, 15. Ic sceolde wiþ gesceape mínum on bonan willan búgan, Exon. Th. 486, 2 ; Rä. 72, 6. (14) marking the instrument, with. v. III. 19 :-- Hiora in ánum weóll sefa wið sorgum, Beo. Th. 5193 ; B. 2600. (15) in reference to time, at :-- Wearð gesewen wið sunnan setlunge geond ealne ðone eard yrnende here up on ðam wolcnum, Homl. Th. ii. 302, 2. III. with accusative, (1) marking local relations, (a) where one object is near to or in contact with another, against, beside, by, at :-- Wið ðone weg iuxta uiam, Ælfc. Gr. 47 ; Zup. 269, 15: secus uiam, 271, 2. Wið ðone weall muro tenus, Wrt. Voc. ii. 57, 63. () of the position occupied by one body in relation to another at rest :-- Ðá wæs wið ða stówe (secus locum), Lk. Skt. 10, 32. stód wið ðone mere (secus stagnum), 5, 1, 2. gestód wið steápne rond, Beo. Th. 5126; B. 2566. Æteówde án engel wið hine (by him) Homl. Skt. i. 5, 88. Se geatweard sceal cytan habban wið ðæt geat (juxta portam), R. Ben. 126, 19. ðam hátum baðum wið ðæt botl Salustii, Homl. Th. i. 428, 10. Sittan lte ic hine wið sylfne, Cd. Th. 28, 19 ; Gen. 438. wið his sylfes sunu setl gethte, Beo. Th. 4030; B. 2013. Wið ðæt dómsetl ic sitte pone tribunal sedeo, Ælfc. Gr. 47 ; Zup. 269, 16. Wið (secus) ðone ford sit, 271, 2. Sittende wið (juxta) ðone pitt, Gen. 29, 2 : Ex. 2, 15. Heó sæt wið (secus) ðæs Hlendes fét, Lk. Skt. 10, 39. Seó bóc líð wiþ (juxta) ðé, Ælfc. Gr. 38; Zup. 225, 2. Eal ðæt his (Norway) man áþer oððe ettan oððe erian mæg, ðæt líð wið ða s, Ors. 1, 1 ; Swt. 18, 26. búde on ðæm lande norþweardum wiþ ða westsæ-acute;, 17, 3. is ðr byrged wið Cnut cyng, Chr. 1046 ; Erl. 175, 4. wacodon wið ða byrgene, Homl. Skt. i. 21, 120. Hig gewícodon wið ðone munt, Num. 20, 22. Heó wið wágas weaxan wylle, Lchdm. i. 116, 21. Ðeós wyrt bið cænned wið wegas, 224, 14. Hié wið eorðan fæðm þúsend wintra eardodon they had remained on the ground a thousand years, Beo. Th. 6091; B. 3049. () of the position which is reached after movement :-- Sume feóllon wið (secus) weg, Mt. Kmbl. 13, 4 : Lk. Skt. 8, 5. Wið ðone weg circa uiam, Mk. Skt. 4, 4. setton scyldas wið ðæs recedes weal, Beo. Th. 658 ; B. 326. heora fela gesette wið ðone s plurimos ad mare habitare praecepit, Ors. 3, 5 ; Swt. 104, 26. Nim sticcan, sete on ðone nægl wið ða wearta . . . Heald wiþ wtan, Lchdm. ii. 150, 4-7. () giving the direction of movement by reference to a body at rest :-- Se Hlend eode wið (juxta) ða s, Mt. Kmbl. 4, 18. Férde sum man wið hine quidam iter transiens uenit secus eum, Lk. Skt. 10, 33. Sum man férde wið ðone feld (cf. sum mon rád be ðære stówe (juxta locum), Bd. 3, 9 ; S. 533, 30, the incident being the same in both passages), Homl. Skt. ii. 26, 204. Heó wið ða eorðan (along the ground) hyre telgran tóbrdeþ, Lchdm. i. 324, 3. () giving the direction of movement by reference to a moving body :-- Wið ðone segn foran manna þengel rád, Cd. Th. 188, 23; Exod. 172. (b) marking position in connection with the parts of an object, by, against, at: -- Gif monnes sconca bið of áslagen wið ðæt cneóu, L. Alf. pol. 72 ; Th. i. 98, 19. Forborn bord wið rond the shield burned against the rim, Beo. Th. 5339; B. 2673. (c) marking extension, unto :-- Wið heofenas usque ad coelos, Ps. Th. 56, 12. (2) marking association, combination, with. v. II. 2 :-- Drihten lét rínan hagol wið fýr gemenged and hig férdon ætgædere pluit Dominus grandinem, et grando et ignis mista pariter ferebantur, Ex. 9, 24 : Lchdm. ii. 30, 2 : Met. 7, 8 : Bt. 12 ; Fox 36, 9. Se yfela willa næfþ nnne geférscipe wiþ ða geslþa, 36, 7 ; Fox 184, 32. Ðis leóht habbaþ wið nýtenu gemæ-acute;ne, Blickl. Homl. 21, 13. ðone cumbolwigan wiþ ða hálgan mægþ hæfde geworden, Judth. Thw. 25, 14;


Source: Bosworth/Toller, page d0445, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-wegan. Add :-- I. to bear, have a feeling, v. wegan; IV. 3 :-- wynne gewigeð, Reim. 76. II. to weigh. (1) to weigh in a balance, measure by weight :-- In swá hwelce giwége giwegen bióðon eft giwegen bið iów in qua mensura mensi fueritis remetietur uobis, Mk. R. 4, 24. (2) to weigh, be of a certain weight :-- man myclade ordálýsen hit gewege (gewge, v. l.) þrý pund, Ll. Th. i. 224, 14. Drince on wætere betonican dustes nne pening gewege, Lch. ii. 134, 26: 18, 4. Nime betonican wille þrý penegas gewegan, 150, 18. (3) of a weight, to be the equivalent in weight of a certain amount :-- Genim betonican swilce swá .iii. penegas gewegen, Lch. ii. 52, 13. Swilce swá twégen penegas gewegen, 64, 17. Swilc swá þrý penegas gewegen, 7. [Goth. ga-wigans coagitatus: O. H. Ger. ge-wegan librare, ponderare, appendere; ge-wegan; pp. coagitatus.]



Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.