Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1 - 6 out of 6 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   Search for futurus again, using less strict matching (7 results)

Source: Torp, page b0272, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

bu werden, sein, bîô bin. ags. béo bin, 2 p. bis; ahd. bis, bist. Aus ig. bhij = lat. fio, ir. biu bin. Vgl. lit. búti sein; asl. byti dass. - gr. [fu'w, e)'fun, pe'fuka]. - lat. fui, futurus, fore. - ir. robói war. - skr. bhû-, bhávati werden, sein, bhavana n. Wohnung.

[Translate the German words]
Related headwords
       •bûvan (PGmc) is a child entry of bu in Torp's hierarchy.
       •bûþô (PGmc) is a child entry of bu in Torp's hierarchy.
       •bôþla (PGmc) is a child entry of bu in Torp's hierarchy.
       •bûra (PGmc) is a child entry of bu in Torp's hierarchy.
       •bevvu- (PGmc) is a child entry of bu in Torp's hierarchy.
       •bôla (PGmc) is a child entry of bu in Torp's hierarchy.

Source: Bosworth/Toller, page b0657, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

mgþ, mgeþ, e; f. A collection of mgas. I. with a more limited extent, a family, stock, race:--M oððe styb styrps, Ælfc. Gr. 3; Som. 3, 17. M progenies, Wrt. Voc. 72, 48: cognatio, Ps. Spl. 73, 9. Mýgþ propinquus, Kent. Gl. 876. Ðá wæs án m ðe nfre ne ábeáh nánum deófolgylde . . Seó m ásprang of Noes eltstan suna . . And ðyssere mgþe God sealde . . forðan ðe wolde of ðyssere mgþe him módor geceósan, Homl. Th. i. 24, 5-20. Woldon ofsleán Claudius for Gaiuses þingum ðæs rran césares and ealle ða de ðære mgþe wron evertenda penitus Caesarum universa familia decrevissent, Ors. 6, 4; Swt. 258, 25. Rím miclade monna mgþe, Cd. 63; Th. 75, 22; Gen. 1244. Mgþe ðínre (Abraham's), 84; Th. 105, 34; Gen. 1763. Nis nán wítega búton wurþscipe búton on his éðele and on his mgþe (cognatione) and on his húse, Mk. Skt. 6, 4. Ða hwíle ðe nig man wre on hira mgþe ðe godcundes hádes beón walde as long as there was any man of their stock that was willing to take orders, Chart. Th. 166, 16. II. as a technical term in the laws, relatives, kindred, the mgas who were living at the same time, and to whom the mg-lagu applied:--Gá seó m him on borh let the family go bail for him (the thief), L. Ath. i. 1; Th. i. 198, 24. Gif ðonne ðæt gebyrige ðæt nig m ðan strang . . ðæt ðonne þeóf foran forstande, V. 8, 2; Th. i. 236, 9: 12, 2; Th. i. 242, 3: L. Edm. S. 1; Th. i. 248, 5. Béte ðam cyninge swá ilce swá ðære mgþe let amends be made to the king in the same way as to the kindred, L. In. 76; Th. i. 150, 17: L. Ath. i. 2; Th. i. 200, 7. Ealle of gðere mgþe, L. E. G. 13; Th. i. 174, 21. Se slaga wille bétan wið mgþe, L. Edm. S. 7; Th. i. 250, 15. Gebéte wið ða mgþe, L. C. S. 39; Th. i. 398, 27: L. Edm. S. 4; Th. i. 248, 25. III. in a wider sense, descendants of a common ancestor living at the same time, a generation:--Ðé ic geseah sóðlíce rihtwísne ætforan on ðissere mgþe te enim vidi justum coram me in generatione hac, Gen. 7, 1. On ealræ mgþe in omni generatione, Ps. Spl. 44, 19. Hwí is áwriten on ðære béc Genesis ðæt Abrahames cynn sceolde gecyrran ongeán fram Aegypta lande on ðære feórþan mgþe and seó óðer bóc Exodus sægþ ðæt férdon of Aegyptan lande on ðære fíftan mgþe? . . Gif ðú telst ða mgrace fram Iudan ðonne findst ðú ðr fíf mgþa, and gif ðú telst fram Leui ðonne findst ðú ðr feówer mægþa, Boutr. Scrd. 22, 16-20: Homl. Th. ii. 458, 34. Noe wæs rihtwís wer on his mgþum Noe vir justus fuit in generationibus suis, Gen. 6, 9: 9, 12. IV. with wider limits than those implied by family, (a) a tribe, subdivision of a people:--M tribus, Wrt. Voc. 72, 48: Ælfc. Gr. 11; Som. 15, 23. Gegaderiaþ eów mgþum [and gange] ðæt gehlot fram mgþe mgþe and be manna híwrdenum accedetis singuli per tribus vestras, et quamcumque tribum sors invenerit, accedit per cognationes suas, Jos. 7, 14. Of Asseres mgþe de tribu Asser, Lk. Skt. 2, 36. Leóda mgþe the tribes of men, Cd. 80; Th. 100, 16; Gen. 1665. Ðæra mgþa ealdras principes tribuum, Num. 1, 4. Of ðám twelf mgþum, 13, 3: Blickl. Homl. 155, 30. (b) a people, nation:--Ðære mgþe monwísan the manners of the people (of Sodom), Cd. 92; Th. 116, 20; Gen. 1939. dyde swylc lcre mgþe non fecit taliter omni nationi, Ps. Spl. 147, 9: 49, 7. Gebannan manigre mgþe geond ðisne middangeard, Beo. Th. 150; B. 75. Ðonne ys tóweard on micelre mgþe and ða strengstan mgþe ealra eorþan m beóþ on him gebletsode cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendæ sint in illo omnes nationes terræ, Gen. 18, 18. Fremde þeóde, óðre mgþe, Ps. Th. 88, 43. Hæfdon ða mgþa lcne for écne god the nations held each to be god eternal, Bt. Met. Fox 26, 98; Met. 26, 49. Mgþa tída tempora nationum, Lk. Skt. 21, 24: Cd. 124; Th. 158, 12; Gen. 2616: Beo. Th. 49; B. 25: 9; B. 5. (c) as in the case of proper names the word for the people is used for their country, so province, country:--Seó m West-Seaxna provincia occidentalium Saxonum, Bd. 3. 7; S. 529, 2. Seó ylce mgeþ rest ðysne biscop ágenne onféng hunc primum eadem provincia proprium accepit praesulem, 4, 12; S. 581,


Source: Bosworth/Toller, page b0999, entry 24
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

tó-heald; adj. Inclined :-- Tóhald adclinisvel incumbens, Txts. 37, 74. Tóheald adclinis. Wrt. Voc. i. 287, 74 : ii. 4, 41. Þeáh wuhta geliwílc wrigaþ tóheald, swíðe onhelded, wið ðæs gecyndes ðe him cyning engla æt trymðe getióde. Met. 13, 10. [Cf. O. H. Ger. zuo-hald futurus, ven-turus.]


Source: Bosworth/Toller, page b1009, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

tó-weard; adj. I. used attributively, (a) in an indefinite sense, future, that is to come :-- Praesens tempus ys andwerd tíd . . . fufurum tempus is tówerd tíd, Ælfc. Gr. 20; 'Zup. 123, 17. Big ðam ege ðæs tóweardan dómes de terrore futuri judicii, Bd. 4, 24; S. 598, 15: Bt. 39, ll; Fóx 230, 12. Tówurdre futurae, Hpt. Gl. 426, 48. fleónne tram ðan tóweardan yrre a futura ira. Mt. Kmbl. 3, 7. On tóweardre worulde in saeculo futuro Mk. Skt. 10, 30 : Blickl. Homl. 15, 4. nolde ongytan ðone tówerdon deáþ (death that sometime will come), 195, 17. Ða misweaxendan bógas of áscreádian, ðæt ða tóweardan ðeónde beón, Homl. Th. ii. 74, 13. Áwrítan ðám tówerdum mannum to write for future generations, Homl. Skt. i. 21, II. (b) of the near future, about to come, coming, at hand, approaching :-- Se tówarda winter imminens hiems, Bd. 4, 1; S. 564, 39. On ðære tóweardan tíde ðe ðá neálhte niðða bearnum, Cd. Th. 77, 30; Gen. 1283. Hwylc tóweard yfel ðú ðé on neáhnysse forhtast quae ventura tibi in proximo mala formidas, Bd. 2, 12 ; S. 514, 1. II. used predicatively, (l) referring to future circumstances, toward as in Shakespere, e. g. What might be toward, that this sweaty haste Doth make the night joint labourer with the day, Hamlet i. I. (a) (that is) to happen or be some time or other, (that is) to come :-- Se ðe æfter tówerd ys qui post me venturus est, Mt. Kmbl. 3, 11. Gif wiste on hwylcere tíde se þeóf tówerd wre, 24, 43. Georne wiste se Scyppend, hwæt tóweard wæs, Homl. Th. i. 112, 25. nát hwæt him tóweard biþ he knows not what is to happen to him, Bt. ll, I ; Fox 32, 13. He wiste ðæt wíte ðæt him tóweard wæs, Blick. Homl. 77, 29. ys tóweard on micelre mgðe futurus sit in gentem magnam, Gen. 18, 18. Se ðe waes tóweard ðisum middangearde, Homl. Th. i. 182, 24. is tóweard démenne ðás world, Blickl. Homl. 81, 35. Ða þing ðe eów tówearde synd and eówer lcon gebyreð r his ende quae ventura sunt vobis in diebus novissimis. Gen. 49, Eallum mannum, ðám ðe sint and ðám ðe tówearde sint. Deut. 29, 15. (b) about to happen, (that is) to come soon, imminent, impending :-- Mid ðý ongeat ðæt him deáþes dæg tóweard wæs cum diem sibi mortis imminere sensisset, Bd. 4, 11; S. 579, 24. Tóweard ys ðæt Herodes sécþ ðæt cild forspillenne, Mt. 2, 13. Ðonne wambádl tóweard sié when the disease is coming on, Lchdm. ii. 216, 19. Tácn sió ádl tóweard sié, 256, 21. gesáwon ðæt ðár tóweard wæs they saw what was about to happen, Lk. Skt. 22, 49. Eów ys wuldorbld tóweard glory is about to come to you, Judth. Thw. 23, 35 ; Jud. 157. Noe sægde, ðæt wæs þreálíc þing þeódum tóweard, Cd. Th. 79, 29; Gen. 1318. (c) where the time is fixed, to take place, come to pass :-- On ðære nihte ðe ðæt gefeoht on merigen tóweard wæs, Homl. Th. i. 504, 21. (2) marking motion, coming towards a place, approaching, about to come :-- Se Hlend geseah ðæt ðr wæs mycel mennisc tóweard (cf. se Hlend geseah ðæt micel folc com to him renit ad eum, Jn. Skt. 6, 5), Homl. Th. i. 182, 5. Ða ongeáton hié ðæt se eádiga Michael ðr wæs tóweard they then perceived that the blessed Michael had come there (or had been present cf. undergeaton ðæt Michael ðæt tácen his andwerdnysse geswutelian wolde, Homl. Th. i. 506, 14), Blickl. Homl. 205, 2. (2 a) without inflection (or not adjective ? v. III. 1 a) :-- Lócian hwæþer ðæt land gecneowe ðæt hié tóweard wron speculari quam regionem teneret. Ors. 4, 10; Swt. 202, 3. (3) marking position, with the face towards a person, facing :-- Geseoh ðæt sié tóweard ðonne ðú in gange, Lchdm. ii. 352, 19, III used appositively, (l) referring to future events, (a) where the futurity is indefinite :-- Ða hálgan r Cristes cyme hyne tóweardne sægdon said he was to come, Blickl. Homl. 81, 31: Homl. Th. i. 354, 26, 32. him ðæt ríce tówerd sde he told him that the kingdom was in store for him, Guthl. 21; Gdwin. 96, 8. forestihte ða


Source: Bosworth/Toller, page b1058, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

þider, þieder; adv. Thither, whither, where motion is expressed or implied. I. as absolute demonstrative, thither, to that place :-- Ne færst ðú þider (illuc), Deut. 1, 37. Ða ðe hine þider lddon, Gen. 39, 1. Þyder (ðider, Lind.) faran illuc ire, Mt. Kmbl. 2, 22. com þyder (ðidir, Lind.: þidera, Rush.), Jn. Skt. 18, 3. Ðyder (ðidder, Lind.: ðider, Rush.), 11, 8. ðon ðider (illo) sende wron, ðæt sceoldon ðæt gyldene mynet mid him geniman ðætte ðider (eo) of Kent com, Bd. 3, 8; S. 530, 40. Ðá férde ðyder, Blickl. Homl. 225, 7. þyder ingongaþ and ætstondaþ, 207, 2. Uton mid him þyder geond gán, Homl. Skt. i. 23, 748, 321. Ðæt gifeðe ðe ðone þyder ontyhte, Beo. Th. 6164; B. 3086. Hit witena nán þider (cf. þr, Bt. 32, 3; Fox 118, 9) ne séceþ no wise man goes thither to look for it, Met. 19, 8. Þider wron fúse, Cd. Th. 190, 9; Exod. 196. þyder folc samnode, 230, 5; Dan. 228: Blickl. Homl. 67, 20. Se síþfæt is þyder lang, 231, 26. Æ-acute;rende þyder habbaþ, 233, 11. I a. in an indefinite sense :-- Ðæt hió on nige healfe ne heldeþ; ne mæg hió hider ne þider sígan, Met. 20, 164. On healfa gehwr, sume hyder, sume þyder, Elen. Kmbl. 1093; El. 548. II. as antecedent :-- Ðá ferede hine Godes hand þider, þr hine men siððan áredon, Shrn. 57, 5. Uton ácerran þider, þr sylfa sit, Cd. Th. 278, 6; Sat. 217. Gingran þider ealle urnon, þr se éca wæs, 298, 11; Sat. 531. Þider cuman, þonan þe hit r com, Bt. 25; Fox 88, 30. III. in correlative clauses, thither ... whither :-- Ðider becuman ... ðieder ðe wilnaþ, Past. 11; Swt. 65, 16. Ðyder ðe sylfa tóweard wæs æfter deáþe, ðider his módes eágan sende r his deáþe ubi erat futurus post mortem, ibi oculos mentis ante mortem misit, Bd. 5, 14; S. 634, 41. Þider ðe Stephanus forestóp, ðider folgode Paulus, Homl. Th. i. 52, 6. IV. where antecedent and relative are contained in the one form, to the place to which, whither :-- Cuman þyder (ðidder, Lind.) ic fare quo ego vado venire, Jn. Skt. 8, 21. Ðú móst féran þider ðú fundadest, Exon. Th. 102, 12; Cri. 1671: Met. 26, 119: 13, 3. Ðæt heó gerihte þyder hire willa wre, Homl. Skt. ii. 23 b, 509. V. as a relative, whither :-- heofenum, þider hié witon ðæt ástág, Blickl. Homl. 125, 29. heofenum lócade, þyder his módgeþanc á geseted wæs ... Drihtne þyder féran sceal, 227, 17-22. v. þæder.


Source: Bosworth/Toller, page d0725, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

tó-weard. I b. add :-- Þá wron Seaxan sécende intingan and tó-weardne (an occasion, and one in the immediate future) heora gedáles wið Bryttas quaerentes occasionem diuortii, Bd. 1. 15; Sch. 42, 26. II 1 a a. without inflexion :-- Leoniþa sde þæt þá tída þá yfele wron and wilnode him tóweard beteran wron ille promisit futura meliora, Ors. 2, 5; S. 86, 6. II 2. add :-- Þá leorningcnihtas tósende geond eall lcere birig þider þe tówerd wæs, Ælfc. T. Grn. 13. 31. [O.H. Ger. zuo-wart futurus]



Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.