Displaying 1 - 10 out of 21 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Bosworth/Toller, page b0313, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
me forhigþ qui spernit me, Jn. Bos. 12, 48. We forhicgaþ on arísendum on us spern
mus insurgentes in n
bis, Ps. Spl. 43, 7. Driht ná forhigede and ne forseah béne þearfena D
m
nus non spr
vit neque despexit deprec
ti
nem paup
ris, 21, 23. Ná he forhigde béne heora non spr
vit pr
cem e
rum, 101, 18. v. for-hycgan.
Source: Bosworth/Toller, page b0313, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
for-hogian; p. ede, ode; pp. ed. od [hogian to be anxious] To neglect, despise, accuse; negl
g
re, spern
re :-- Hwylc wracu him forhogiende æfter fyligde quæ illos spernentes ult
o s
c
t
sit, Bd. 2, 2; S. 502, 4. Ealle middaneardlíce þing swá swá ælfremede forhogigende despising all earthly things as entirely foreign ones, Nat. S. Greg. Els. 35, 4. He forhogaþ, ðæt he híre uncre láre m
n
ta nostra aud
re contemnit, Deut. 21, 20. Driht ná forhogode and ne forseah béne þearfena D
m
nus non spr
vit neque despexit deprec
ti
nem paup
ris, Ps. Spl. C. 21, 23. Forhogedun Drihtnes bebod contempsistis imp
rium D
m
ni, Deut. 9, 23. Ða Sundor-hálgan forhogodon ðæs H
lendes geþeaht Phar
sæi cons
lium Dei spr
v
runt, Lk. Bos. 7, 30. We forhogien on arísendum on us spern
mus insurgentes in n
bis, Ps. Spl. T. 43, 7. Forhogedre áre heora anddetnesse contempta rev
rentia suæ professi
nis. Bd. 4, 25; S. 601, 15. Gif he ðonne eów forhogige, si ðonne he fram eów forhogod sin autem vos spr
v
rit, et ipse spern
tur a vobis, 2, 2; S. 503, 12, 13.
Source: Bosworth/Toller, page b0317, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
for-seón, -sión; ic -seó, ðú -sihst, -sixst, he -sihþ, -syhþ, pl. -seóþ; p. -ic, he -seah, ðú -sáwe, -seáge, pl. -sáwon, -ségon; impert. -seoh; subj. he -seó; pp. -sewen To overlook, despise, contemn, scorn, be ashamed of, neglect, reject, renounce; desp
c
re, temn
re, contemn
re, spern
re, er
besc
re, negl
g
re, posth
b
re, rej
c
re :-- We á sculon ídle lustas forseón we should ever despise idle lusts, Exon. 19 a; Th. 47, 18; Cri. 757: Boutr. Scrd. 21, 43. Óþ-ðæt ðú meahte
lc eorþlic þing forsión until thou mayest look down upon every earthly thing, Bt. Met. Fox 24, 14; Met. 24, 7. Ic forseó temno, Ælfc. Gr. 28, 4; Som. 31, 17. Ic fracuþe forseó feóndas míne
go v
d
bo in
m
cos meos. Ps. Th. 117, 7. Ic forseó posth
beo, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 31. Ðú forsihst [-sixst. Lamb.] on gerecum on gedréfednysse desp
cis in opportunit
t
bus in tribul
ti
ne, Ps. Spl. second 9, 1. He forsihþ ðás eorþlícan gód he despises these earthly goods, Bt. 12; Fox 36, 25: Gen. 16, 5. Se ðe me and míne spæca forsyhþ, ðone mannes Sunn forsyhþ qui me erubu
rit et meos serm
nes, hunc F
lius h
m
nis erubescet, Lk. Bos. 9, 26: Mk. Bos. 8, 38. Gif gé míne
and míne dómas forseóþ si sprev
r
tis l
ges meas et j
d
cia mea, Lev. 26, 15. Gúþlác mán eall forseah Guthlac despised all sin, Exon. 34 a; Th. 108, 4; Gú. 67: 40 b; Th. 134, 23; Gú. 512. Ðú forseáge Cristum ðínne despexisti Christum tuam, Ps. Spl. 88, 37. Hie mána gehwylc forsáwon they rejected every sin, Elen. Kmbl. 2633; El. 1318. Forsáwon hyra séllan they despised their superior, Exon. 84 a; Th. 317, 5; Mód. 61. Gé blindnesse bóte forségon ye renounced the remedy of blindness, Elen. Kmbl. 778; El. 389. Ne forseoh
fre, ðæt ðú sylfa
r, mid ðínum handum her geworhtest
p
ra manuum tu
rum ne desp
cias, Ps. Th. 137. 8: 54, 1: Ps. Lamb. 26, 9. Gif preóst óðerne forseó oððe gebismirige if a priest despise or insult another, L. N. P. L. 29; Th. ii. 294, 17. Wæs m
rþa fruma tó swíðe forsewen the source of marvels was too greatly despised, Chr. 975; Erl. 126, 16; Edg. 42. Bióþ forsewene heora láreówas their teachers are despised, Bt. Met. Fox 13, 74; Met. 13, 37. Forhygdelíc oððe forsewen contemptus, Ps. Lamb. 118, 141. [Orm. forrseon to despise: Ger. ver-sehen to see wrong.]
Source: Bosworth/Toller, page b0534, entry 23
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
HETE, es; m, HATE, hatred, enmity, malignity, malice, spite:-- Hete nequitia, Mt. Kmbl. Rush. 22, 18. Ús hól and hete derede swíðe þearle slander and hate have injured us very sorely. Swt. A. S. Rdr. 106, 70. Wæs his hete grim fierce was its hate. Exon. 109 a; Th. 416, 1; Rä. 34, 5: Beo. Th. 5101; B. 2554: 286; 6. 142. Hé forseah and on hete hæfde odio habebat et despiciebat, Bd. 3, 21; S. 551; 25. Se wæs on hete heofoncyninges he was hateful to the king of heaven, Cd. 30; Th. 40, 31; Gen. 648. Ða Iudéiscan bóceras mid hete ðæt t
ldon the Jewish scribes blamed that with malice. Homl. Th. i. 338, 20. Ðú scealt hine álýsan of láþra hete thou shalt release him from the hate of foes, Andr. Kmbl. 1888; An. 946. Ðone m
stan hete hé sent on eów he shall pour upon you his fiercest hate, Deut. 28, 59. Hete malitiam, Ps. Stev. 35, 5. Ic flýma wæs ðæt ic mé his hete berh and wearnode qui vagabundus, hostium vitabam insidias, Bd. 2, 12; S. 513, 28. Ða tó Sione hete hæfdon qui oderunt Sion, Ps. Th. 128, 3. Hete hæfde hé æt his hearran gewunnen he had gained hate from his lord, Cd. 16; Th. 19, 34; Gen. 301: 37; Th. 47, 29; Gen. 768: 103; Th. 137, 13; Gen. 2273. Mid fulryhte hete ic hie hatode perfecto odio oderam illos, Past. 46, 5; Swt. 353, 6. Mid inlíce hete domestico odio, Bd. 5, 23; S. 646, 38. Hetas malitias, Ps. Stev. 93, 23. [Laym. hete: Orm. h
te: Prompt. Parv. hate: Goth. hatis: O. Sax. heti: Icel. hatr: O. H. Ger. haz odium: Ger. hass.] DER. bil-, cumbol-, ecg-, leód-, mód-, morþor-, níþ-, scyld-, teón-, w
pen-, wíg-hete.
Source: Bosworth/Toller, page b0539, entry 21
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hl
fdige, hl
fdie, an; f. A lady, mistress of a house; after Bertric's time it is the title given to the wife of the West-Saxon king, v. William of Malm. bk. ii. c. 2 :-- Hl
fdige, domina, Wrt. Voc. 72, 79. Hírédes hl
fdige materfamilias, 73, 21. Gif hwylc wíf hire wífman swingþ and heó þurh ða swingle wyrþ dead and heó unscyldig biþ fæste seó hl
fdige vii geár si mulier aliqua ancillam suam flagellis verberaverit et ex illa verberatione moriatur, et innocens sit, domina vii annos jejunet, L. Pen. ii. 4; Th. ii. 184, 2. Cristes þegnas cweþaþ ðæt ðú síe hl
fdige wuldorweorudes Christ's servants say that thou [the Virgin Mary] art the queen of the glorious host, Exon. 12 a; Th. 18, 15; Cri. 284. Hl
fdige mín O lady mine! Elen. Kmbl. 1309; El. 656. Ðá com seó hl
fdige hider tó lande then came the lady [Ethelred's wife] to this country, Chr. 1002; Erl. 137, 30: 1013; Erl. 149, 29. Æþelflæd Myrcena hl
fdige, 918; Erl. 103, 1 [cf. Henry of Hunt. 'Hæc igitur domina tantæ potentiæ fertur fuisse, ut a quibusdam, non solum domina vel regina sed etiam rex vocaretur']. On þýs ilcan geáre forþférde seó ealde hl
fdige Eádwerdes cinges móder in this same year departed the old lady, the mother of king Edward, 1051; Erl. 176, 19. Cnut cyncg and Ælfgifu seó hl
fdige, Chart. Th. 328, 20. Swá eágan gáþ earmre þeówenan ðonne heó on hire hl
fdigean handá lócaþ sicut oculi ancillæ, in manibus dominæ suæ, Ps. Th. 122, 3: Cd. 103; Th. 137, 13; Gen. 2273. Agar forseah hirp hl
fdian Agar despexit dominam suam, Gen. 16, 4. Ðá forlét se cyng ða hl
fdian seó wæs gehálgod him tó cwéne [of Eward putting away his wife, Godwin's daughter], Chr. 1048; Erl. 180, 20. Him tó wífum dydon ða ðe
r w
ron heora hl
fdian those who before had been their mistresses, they made their wives, Ors. 4, 3; Bos. 80, 6. [Laym. lafdi, leafdi: Orm. laftdi
: Ayenb. lhevedi: Chauc. Piers P. lady, ladi.] v. hláford.
Source: Bosworth/Toller, page b0546, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hlyta, hlytta, an; m. A diviner, one who divines by casting lots :-- Flaminius forseah ða sægene ðe ða hlyttan him s
don ðæt hé æt ðæm gefeohte ne cóme wið Gallíe Flaminius contemtis auspiciis quibus pugnare prohibebatur adversum Gallos, Ors. 4, 7; Swt. 184, 26. Tánhlyta sortilegus, Ælfc. Gl. 112; Som. 79, 106; Wrt. Voc. 60, 13. v. efen-hlytta; hlyt.
Source: Bosworth/Toller, page b0679, entry 21
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
meox, mix, myx, es; n. Muck, dung, ordure, dirt :-- Meox stercus, Ælfc. Gr. 9, 32; Som. 12, 17: coenum, 13; Som. 16, 6: rudera vel ruina, Wrt. Voc. i. 22, 12. Fugeles meox avium stercus, L. Ecg. P. add. 10; Th. ii. 232, 32. Ðæt treów biþ bedolfen and mid meoxe beworpen ... ðæt meox is ðæt gemynd his fúlan d
da ... Hwæt is fúlre ðonne meox? Homl. Th. ii. 408, 29-33: Lk. Skt. 13, 8. Licgaþ forsewene swá swá meox (Cott. MS. miox) under feltúne, Bt. 36, 1; Fox 172, 11: Homl. Skt. 2, 241. Heó eall forseah on meoxes gelícnysse, 8, 38. Ða nýtenu forrotedon on heora meoxe, Homl. Th. i. 118, 15. Búton hé
rest áríse of ðam reócendum meoxe, ii. 320, 23. Ðone hláf ðe biþ tó meoxe áwend, i. 258, 2. Tó meohxe, Ps. Th. 82, 8. Meoxe (meoxene?) sterquilinio, Hpt. Gl. 488, 21. Mixe, horwe ceno, i. luto, Wrt. Voc. ii. 130, 70. Of myxe dustes de fece pulveris, Hy. Surt. 136, 1. Meoxa stercorum, 484, 22. [Mid. E. mix, mex: Frs. miux: cf. Goth. maihstus: O. H. Ger. mist.]
Source: Bosworth/Toller, page b1008, entry 21
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
tó-þindan ; þ. -þand, pl. -þundon; pp. -þunden To swell, grow big :-- Ic tóðinde tumeo, ðú tóðindst (-þintst, MSS. F. R. : -bindest, MS. U. : -þinst, MS. W. ) tumes, hé tóðint tumet, Ælfc. Gr. 16; Zup. 107, 8-9. I. in a physical sense :-- Rif tóþand m
denes alvus tumescit Virginis, Hymn. Surt. 44, 1. Tóþindende turgescens, intumescens (in cumulum), Hpt. Gl. 465, 11. Tóþunden gravis, Germ. 390, 142. II. in a metaphorical sense, to swell with pride, be puffed up, be arrogant :-- Tóþint intumuerit, superbierit. Hpt. Gl. 423, 25. Gif heora hwylc tóðint and hine on módignesse onhefþ and hé on ðám leahtre biþ onfunden si quisque ex eis inflatus superbia repertus fuerit reprehensibilis, R. Ben. 46, 16. Gif hwylc bróðor ongyten biþ tóþunden (contumax), 48, 3. Tóðunden oððe módig contumax, Ælfc. Gr. 9, 60; Zup. 69, 4. Is tópundon (inflammatum) mín heorte, Ps. Lamb. 72, 21. Tóþundenys gylpes tumentis jactantiae, Hpt. Gl. 527, 36. Gif
nig mid. tðóundene módig-nesse si aliquis tumido supircilio inflatus, Chart. Th. 319, 13. Ofer-módignysse tóþondenre tóbláwen, Anglia xiii. 441, 1084. Hé hine mid tóðundenum móde forseah, Homl. Th. i. 330, 20: 450, 33. Tó þund-enne and ástrehtne hneccan tumentem et erectam cervicem, Scint. 83, 17.
Source: Bosworth/Toller, page b1110, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
un-gemetfæst; adj. I. in a moral sense, immoderate, immodest, intemperate :-- Ðá forseah se Catulus hine, for ðam hé hine wiste swíþe ungesceádwísne and swíþe ungemetfæstne, Bt. 27, 1; Fox 96, 5. Ðám monnum ðe beóþ neátenum gelíce, ðæt beóð unrihtwíse and ungemetfæste, 14, 1; Fox 42, 4. II. in reference to physical things, (1) immoderate, excessive :-- Hwílum cymð of ungemetfæstre h
to, hwílum of ungemetfæstum cyle, Lchdm. ii. 56, 16. Hwílum of ungemetfæstre h
to, hwilum of ungemetfæstum cyle, hwílum of ungemetlícre w
tan, hwílum of ungemætlícre drígnesse, iii. 72, 29. (2) applied to the stomach, irretentive :-- Ðæs hátan magan ungemetfæstan tácn sindon, ðonne hé bið mid ómum geswenced, ðam men bið þurst getenge, Lchdm. ii. 192, 25: 160, 4. [O. H. Ger. un-gimezfast immoderatus, immodestus.]
Source: Bosworth/Toller, page b1137, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
un-weorþian; p. ode. I. to dishonour, disgrace :-- Hú ne unweorþast ðú ðé selfne, ðæt ðú winsð wiþ ðam hláfordscipe ðe ðú self gecure? Bt. 7, 2; Fox 18, 29. Seó cwén, ðe ðín word forseah, ne unwurðode ðé
nne, ac ealle ðíne ealdormenn non solum regem laesit regina, sed et omnes principes (Esther 1, 16), Homl. Ass. 93, 53. Gé unworðadun mec uos inhonoratis me, Jn. Skt. Rush. 8, 49. Ðæt hé God ne unwurðige, Homl. Skt. i. 13, 86. Ðæt man unweorðige ða ðe godcunde láre wyrdan, Wulfst. 168, 7. Unweorðian dehonestare, Wrt. Voc. ii. 76, 15: 26, 40. Ða swelcan monn sceal unweorðian mid
lcre unweorðnesse sine dedignatione dedignandi sunt, Past. 37; Swt. 265, 18. Forsewen and geunwurþod, Homl. Th. i. 24, 4. II. to become dishonoured :-- Unwurðiaþ vilescunt, Hpt. Gl. 462, 53. Unwurðie vilescat, 420, 13. [We unwurðeð ure Drihten, wurðeð þe deuel, O. E. Homl. ii. 181, 29. He sharneþþ þe and unnwssrrþeþþ, Orm. 18285. To onworþi, Ayenb. 22; 18. Icel. ú-virða to slight.] v. ge-unweorþian.
Result Page: 1 2 3 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.