Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 21 - 30 out of 30 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   firð (2 results)
   Search for firth again, using less strict matching (32 results)

Source: Cleasby/Vigfusson, page b0457, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

or weather, var allhvasst á norðan, Fms. ix. 20, v. l. 2. of direction; Gunnarr stóð n. at Rangæinga-dómi, Nj. 110; Gizurr ok Njáll stóðu n. at dóminum, 87 :-- fyrir norðan, with acc. north of, fyrir n. Jökul, 192, 261; fyrir n. Vall-land, Grág. ii. 141; fyrir n. heiðina, Eg. 275; fyrir n. land (in the north of Icel.), Nj. 251. COMPDS: norðan-fjalls, adv. north of the fell. norðan-fjarðar, adv. north of the firth, Gþl. 9. norðan-gola, u, f. a breeze from the north. norðan-hret, n. a gale from the north. norðan-lands, adv. in the north, H. E. i. 435, Dipl. iv. 8. norðan-maðr, m. a man from the north, Ísl. ii. 363, Sturl. iii. 84 C. norðan-sjór, m. a sea, current from the north. norðan-stormr, m. a storm from the north, Bs. i. 533. norðan-strykr, m. a gale from the north, Ísl. ii. 135. norðan-veðr, n. = northerly winds, Nj. 124, Fs. 153, Rb. 440. norðan-verðr, adj. 'northwards,' northern, Stj. 75, Fms. xi. 411, Edda 13. norðan-vindr, m. a north wind, Rb. 440, Sks. 40, Fms. ii. 228.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0508, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

RÖST, f., gen. rastar, pl. rastir, qs. vröst(?); [cp. reistr, rist; Engl. race; Norm. Fr. raz] :-- a current, stream in the sea, such as the Pentland Firth; ef maðr hittir hval á röstum út, Gþl. 464; sigldu þeir í röst norðr fyrir Straumneskinum, ... féll um sjórinn ok því næst vellti ... hann lagðisk út í röstina, Fms. ix. 320; ok er þeir sigldu yfir Petlands-fjörð, var uppi röst mikil í firðinum, x. 145; vestr í röstum, Orkn. 154 (in a verse): in local names, Látra-röst in western Iceland. rasta-fullr, adj. full of currents, Sks. 223.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0517, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

Sálpti, m. the name of a firth in Norway, Grett., Munch's Norg. Beskr.; whence Sálpt-verjar, m. pl. the men from S., Fms. ix. 471.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0590, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stefna and stemna, d, [stafn, stamn], to 'point with the stem' to stand in a certain direction, (esp. of sailing, from which the metaphor is taken); s. inn fjörðinn, Landn. 56, Eg. 128: s. út ór firði. to stand out of the firth, Ó.H. 37; s. út á haf, Fms. i. 26; þeir stefndu inn í Víkina, 60; s. á land upp, vii. 202; s. til bæjarins, Eg. 230; þat stefndi til Rúts-staða, Nj. 35 :-- to aim at, höggit stefndi á fótlegginn, the blow aimed at the leg, Fms. vii. 325; sendi ör af lásboga, þó óafvitandi á hvern hann stefndi, Stj. 604: phrases, e-m verðr nær stefnt, to escape narrowly, Fms. viii. 328; betr enn til var stefnt, better than it was begun, of luck better than foresight, ix. 414; stefna sér til örkumla, to court, expose oneself to, Bjarn. 56. II. a law term, to give notice to one, summon him, the person in dat., Grág., N.G.L., Nj.; s. manni í dóm, til alþingis, etc., passim; s. e-m um e-t, Grág. i. 107; s. um sök, 21: with a double dat., s. manni þeirri sök er tólftar-kviðr fylgir, to summon a person in such a case, 20; ek skal þér Mörðr vera ok stefna þér af konunni, Nj. 15. 2. to cite, of a case; stefna sök, to call a case into court, Grág. i. 36; s. máli, Nj. 33; s. dómi til rofs, Grág. ii. 101; s. til alþingis, i. 106; s. í hvárt þing sem vill, 162: the word is used in countless instances in Grág., Nj., and the Sagas: to recite the summons, hann stefndi fyrir málinu, en hann mælti eptir ok stefndi rangt, Nj. 35. 3. to call together, with acc., of a meeting; s. þing, to call a meeting, Fb. ii. 38, Ld. 2, Hkr. iii. 26, Fær. 119, Eg. 338 :-- s. saman, to call together; stefna saman þegn ok þræl, Stj. 611; s. saman öllum lýð, 541; s. at sér liði, to summon the troops, Eg. 270; s. til sín, 26, 32, 269; s. at sér mönnum, to gather men, Nj. 104; stemna stemnu, to summon formally, Grág. i. 108; s. veizlu, to bid people to a feast, Fms. xi. 45; þessi ætlan er er stefnd, Hkr. iii. 384.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0605, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

sunnan, adv. from the south; suðr ok sunnan, Sturl. i. 194, Vsp. 4, 5; halda, koma, fara, ríða, sigla, róa ... s., Fms. i. 27, passim. 2. of direction without motion; Gizurr stóð sunnan at Rangæinga-dómi, Nj. 110; sunnan undir heiðinni, Eg. 277; fyrir sunnan, with acc. and absol., Ld. 10, Grág. ii. 141; fyrir sunnan land, in the south of the land, Ld. 6; vóru þeir fyrir s. at komnir. Eg. 99; í borg þeirri er næst var heiðinni fyrir s., on the south side of the heath, 281; leggja hann í steinvegginn í Krists-kirkju fyrir sunnan, the south wall of a church, Fms. vii. 291. COMPDS: sunnan-ferð, f. a journey from the south, Fms. vii. 282. sunnan-fjarðar, adv. south of the firth, Gþl. 9. sunnan-herr, m. a southern army, Fas. i. 374. sunnan-lands, adv. in the south, H.E. i. 437. sunnan-maðr, m. a southerner, Ísl. ii. 362. sunnan-veðr, n. a southerly wind, Fms. iv. 306, vii. 310. sunnan-verðr, adj. 'south-wards,' southern, Edda 12; sunnanvert England, Eg. 271; á sunnan-verðu Íslandi, Landn. 25; réttsýni upp í sunnanverða Hundatjörn, Dipl. v. 19. sunnan-vindr, m. a southerly wind, Fms. i. 128, xi. 34, Sks. 40, 217.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0609, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

svelgr, m. [Shetl, swelchie], svelga, a swirl, whirlpool, current, stream, = röst, q.v.; var þar eptir svelgr í hafinu, Edda; sem svelgr í hafi eða Sirtes aðr Scylla, Al. 50. 2. esp. as a local name of the race in the Pentland Firth, Orkn. 276, Ó.H. 193, Fms. x. 145. II. metaph. a swallower, spendthrift; þú inn gráðugi svelgr, El. 95; hvel-svelgr himins, Edda (in a verse); vín-svelgr, a wine-swiller, drunkard: hræ-svelgr, carrion-devourer, Vþm.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0610, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

sverri- in poët, compds, sverri-flagð, the mighty ogress; sverri-fjörðr, the mighty firth; sverri-gjörð, the vast belt of the land, i.e. the main sea, Lex. Poët.: Sverrir, a pr. name (of king Sverri), the worthy(?).


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0613, entry 44
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

Sygnir, m. pl. the men from Sogn, a county and firth in Norway, Orkn. 214, Fms.; Sygna-fylki, the county of Sogn, x. 168; Sygna-kappi -kjúka, -trausti, a nickname, Landn., Gísl., Fb. iii; Sygna-ræsir, the king of Sygnir, i.e. the Norse king, Hallfred: Sygnskr, adj. from Sogn, Fms.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0670, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

i. 397; Sks. 258, Fms. xi. 394, x. 403; fyrir útan leyfi, Sks. 548; fyrir útan allar flærðir, 358; fyrir smala-för útan, except, Grág. i. 147; fyrir þat útan, 139; þar fyrir útan (Dan. desforuden), Fms. iii. 44: as adverb, svá at af gengu nafarnar fyrir útan, Eb. 118; þá menn er land eigu fyrir útan, Grág. (Kb.) ii. 80. B. In COMPDS, prefixed to gen.: útan-borðs, [Dan. udenbords], overboard, Sturl. i. 118, Fms. vii. 202, v.l. útan-borgar, out of town, Mar., Blas. 50, Fms. xi. 160. útan-bókar, without book; kunna, læra ú., by rote. útan-brautar, out of the way, left in the cold, Bs. i. 728, MS. 625. 189. útan-bæjar, outside the town, Arons S. (Bs. i. 517). útan-fjarðar, outside the firth, Vm. 165, N.G.L. i. 174. útan-fjórðungs, outside the quarter, Grág. i. 165: útanfjórðungs-maðr, m. a person living outside the quarter, Grág. i. 96. útan-fótar (opp. to innan-fótar), on the outside of the foot (leg), Nj. 97, Fas. iii. 357. útan-garða, outside the yard (house), Grág. ii. 222, 233, Fsm. 1. útan-garðs, outside the fence, Grág. i. 82, 448, ii. 263, N.G.L. i. 42: outside the farm, Ám. 6, 26. útan-gátta, out-of-doors, Stj. 436. útan-hafnarfat, an outer cloth. útan.-hafs, beyond the sea, Stj. 93. útan-héraðs, outside the district, Js. 92: útanhéraðs-maðr (-strákr), m. a man not belonging to the county, Ld. 228, 272, Bs. i. 627. útan-hrepps, outside the Rape, Grág. i. 293, 447: útanhrepps-maðr, m. an outsitter, Grág. i. 448, K.Þ.K. útan-lands and útan-lendis, abroad, Eg. 185, 195, 691, Hkr. ii. 114, Fms. iii. 118, vi. 233, vii. 121: útanlands-maðr, m. a foreigner, Grág. i. 224, ii. 405: útanlands-siðir, m. pl. outlandish, foreign manners, Fms. vii. 171. útan-lærs, outside the thigh, Eg. 298. útan-sóknar, out of the parish, N.G.L.: útansóknar-maðr, m. a man not of the parish, H.E. i. 483. útan-stafs, outside the border; eignir þær er ú. eru kallaðar ok í almenningum eru, N.G.L. i. 125. útan-steins, outside the stone, Fas. i. 514. útan-sveitar, out of the sveit: útansveitar-maðr, m. an alien to the sveit, Fs. útan-þinga, outside the parish, Pm. 47. útan-þings, outside the þing (the place), N.G.L. i. 63: útanþings-maðr, m. a man of another district, Grág. i. 85.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0700, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

vestan, adv. from the west; vestr eða vestan, Ld. 126; vestan ór Fjörðum, Nj. 14, passim: the phrase, vestan um haf, 'from west over the sea,' i.e. from the Western Islands, a special phrase for the British Isles across the North Sea, Fms. i. 26: or simply vestan, at hann var vestan kominn, viz. from Britain, Eg. 74; even used of a voyage from thence to Iceland, Ráðólfr ok Jólfgeir bræðr kómu vestan um haf til Íslands, Landn. 298. 2. of position without motion; fyrir vestan (with acc.), on the western side of; fyrir vestan vötnin, Nj. 196; fyrir vestan Heinabergs-sand Sóta nes, 158, Fms. i. 60, Landn. 194, passim; út um Álptafjörð fyrir vestan, in the west, Nj. 215. COMPDS: vestan-bæjar, f. west of the houses. vestan-ferð, f. a journey from the west, Fms. viii. 15 (from Faroe to Norway). vestan-fjarðar, west of the firth. vestan-lands, in the west. vestan-maðr, m. a man from the west, Sturl. ii. 204, iii. 86, Ísl. ii. 170, Gullþ. 45. vestan-veðr, n. a west wind, Eb. 234, Rb. 440. vestan-verðr, adj. westwards, western, Stj. 75, Eg. 135, Þorst. Síðu H. 7. vestan-vindr, m. a west wind, Sks. 39, Stj. 69.



Result Page: Previous 1 2 3

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.