Displaying 1 - 2 out of 2 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Bosworth/Toller, page b0468, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-wislíce, -wisslíce; adv. Certainly, exactly, truly, especially, besides; videlicet, scilicet, sane, utique, porro :-- Gewisslíce sane, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 45. Gyf sóþlíce gewislíce rihtwísnysse sprecaþ si vere utique justitiam loquimini, Ps. Spl. C. 57, 1. Gewislíce án þing is neád-behefe porro unum est necessarium, Lk. Bos. 10, 42. Ðú miht blissigan gewisslíce thou mayest certainly rejoice, Homl. Th. ii. 132, 1. Se wítegode be Criste swíðe gewislíce swilce he godspellere w
re he prophesied about Christ with great exactness, as if he had been an evangelist, Swt. A. S. Rdr. 69, 414. Gewislíce ic hæbbe certe habeo, Coll. Monast. Th. 30, 7. Ic nát náht gewistlíce hwæðer ðæs feós swá micel is I do not know for certain whether there is so much money, Th. Chart. 490, 15. Seó lenctenlíce emniht is gewislíce on duodecima kl. April the spring equinox is certainly on the twelfth day before the kalends of April, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 11, 1; Lchdm. iii. 256, 8. Ic cweðe nú gewislícor I say now more exactly, 8, 23; Lchdm. iii. 250, 4: Th. Ap. 15, 24. Ðæs ðe hie gewislícost gewitan meahton to the best of their knowledge. Beo. Th. 2704; B. 1350.
Source: Bosworth/Toller, page d0396, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (3)]
The following entry has been hand-corrected once.
(l) to address words to a person :-- Done cwide Paulus geryhte tó biscepum, Past. 105, 8. (2) to keep in right order, regulate the actions of :-- Girihte (dirigere) and gihálga and gihalda heorta and Úcoma úsra, Rtl. 171, 3. Béda cwæð ILLEGIBLE lan. and October w
ron mid twám bendum gerihte, ILLEGIBLE ys ILLEGIBLE hig habbað twá rihtinga, Angl. viii. 301, 48. (3) to cause to move straight to a point (lit. or fig.) :-- Girihte mec in sáðfæstnisse dine, Rtl. 167, 23. (4) to regulate the course of, guide, instruct :-- Hié eówra sáwla má forhwerfdon þonne hié gerihton, Ll. Th. i. 56, 18. Geriht (dirige) míne weg (se weg ys mín weorc), Ps. Th. 5, 8. Æ-acute;fter þám þe hé sylf geriht wearð, Lch. iii. 440, l. Ðas bée hé sceal néde habban, gif hé wyle þám folce æfter rihte wisigan, . . . and beó hé æt þám wær ILLEGIBLE hí beón wel gerihte, Ll. Th. ii. 350, 18. (5) to order to be given, assign :-- Wíse worldwitan Críste and cyninge gerihtan þá bóte, Ll. Th. i. 348, 15. III. to correct. (1) a person, (a) to reform, amend :-- Ðonne ic man geryhtan ne mæg and hine gel
ran quos corrigere nequeo, Past. 153, ii. Ða suelcan wé magon ealra betest geryhtan mid ðý ðæt wé hié forbúgen quos melius corrigimus, si declinamus, 293, 22. Gif hé þurh tfá swingella ne bið geriht si nec correxit opera sua, R. Ben. 52 8. (2a) used intransitively for reflexive :-- Gif hé þurh þreále nele gerihtan, R. Ben. 126, 5. (b) to rebuke :-- Mi ðý gerihte (-rihðe, L. ) cum corriperetur, Lk. R. 3, 19. (2) error, (a) a mistake, a scribal error :-- Ic bidde, gif hwá þás bóc áwrítan wyile, þæt hé hig gerihte wel be þsére bysne; . . . mycel yfel déð se unwrítere, gif he nele hys wóh gerihtan, Ælfc. T. Grn. 24, 30-34 : 21, 40 : Hml. Th. i. 8, II: Hml. S. p. 6, 75. Girihte emendare, Mt. p. 2, 12. Geboetat girihtad emendata, 15. Girihtæ emenda, I. (b) an erroneous practice :-- Besmeáge hé his heorde, for þon þiér synd sume wísan tó gerihtenne and tó gebétenne, Hml. S. 23 b, 634. [O. H. Ger. ge-rihten ordinare, dirigere, apponere, corrigere.] v. un-geriht.ge-rihtl
can. Add; pp. -laced. I. to make straight (lit. or fig. ) :-- Hé (John) Crístes wegas gerihtl
hte mid wordum, Hml. S. 16, 96. Sceal gehwá gerihtl
can þæt þæt hé
r tó woge gebígde, Hml. Th. i. 8, 14. via iustorum recta facto, est, þæt is þ
ra rihtwísra wæg is gerihtl
ced, Hml. S. 2, 61. II. to direct. (1) to cause to move in a certain direction (lit. or fig.), to an end or purpose :-- Is ððer wiðerwinna ðe ús wyle gerihtl
can fram úrum unðeáwum . . . Þát is Godes word þe ús gewissian sceal, Hml. A. 5, 125. Gyf ws
ron gerihtl
hte (dirigantur) wegas míne tó gehealdenne rihtwísnessa, Ps. L. 118, 5. (2) to regulate the course of, guide, instruct a person, advise :-- Hí heora lífes ðeáwas æfter Godes bebodum gerihtl
cað, Hml. Th. i. 536, 24. Weorc úra handa gerihtl
c (dirige) ofer ús, Ps. L. 89, 17. Þæt wé úre ðeáwas be his bebodum gerihtl
con, Hml. Th. i. 578, 32. Gif dú nelt gerihtl
can þone unrihtwísan wer and him sylfum secgan his unrihtwisnesse (si non annunciaveris impio, neque locutus fueris ut averlatur a via sua impia, Ezechiel 3, 18), Hml. A. 12, 300. Sé þe behýd scylda his ná byð gerihtl
ht, Scint. 37, 7. Hú hé his ágen líf geriht
can mid rihtre
festnesse, Lch. iii. 438, 30. III. to correct. (1) a person, to reform, amend :-- God gerihtl
cð ðá synfullan and hylt ðá gódan, Hml. S. 21, 93. Lár bin gestyrde t gerihtlséhte (correxit) me, Ps. L. 17, 36. pi hwíle þe wé magon us gerihtl
can, Hml. A. 8, 194 : Hml. Th. ii. 572, Gyf he durh mynegunge nele beón gerihtl
ht ammonitus si non correxerit, R. Ben. ILLEGIBLE , 14. Se cyning wearð gerihtl
ht þurh þ
re cwéne geleáfan, Hml. A. 101, 323. Ðeáh ðe se stunta beó gemynegod, hé ne byð gerihtl
ht (non emendetur], Ælfc. Gr. Z. 264, 5. Ne bið se stunta mid wordum gerihtl
ced, Hml. Th. ii. 352, 15. Mid langsumum broce hé wearð gerihtl
ced, i. 536, 2. Wé ne synd þurh his swingla gerihtl
hte, 580, 4. (2) error :-- Hé sylf gerihtl
ce his d
da and þ
awas tó his Drihtnes willan, Hml. S. 21, 49. Gif hwylc brððor . . . nelle his þeáwas gerihtl
can (non emendaverit), R. Ben. 52, 6. Hí noldon heora synna gerihtl
can. Hml. Th. ii. 352, 22. (3) used absolutely :-- Gif hé þurh mynegunge gerihtl
can nelle, R. Ben. 113, 14.ge-rihtreccan. Substitute: To shew rightly, demonstrate, v. reccan; III. 6 :-- Ic þé meg secgan þæt ic eom seó gesceádwísnes ðínes modes, þe ðé wið sprecð, and ic eom seó racu ðe mé onhagað ðé tó gerihtreccenne (the demonstration that it is in my power to give you), ðæt þú gesyhst myd ðínes módes eágan God swá sweotole swá þú nú gesyhst myd. ðæs lícuman æágan ðá sunnan promittit ratio quae eccum loquitur, ita se demonstraturam Deum tuae menti, ut oculis sol demonstratur, Solil. H. 26, 5-9.ge-rihtwísian. Add :-- Gerihtwisiendre justficante, Wülck. Gl. 251, 35. I. to maintain the righteousness of a person :-- Gé eów sylfe beforan mannum gerihtwísiaþ, Lk. 16, 15. II. to exculpate, in theology to declare or make free from the penally of sin :-- Andetnys gerihtwísað, andetnys synne forgyfednysse sylð, Scint. 40, 13. Ðá ðe God gerihtwisode on ðyssere worulde, Hml. A. 45, 516. Mid ánre clypunge wearð þes synfulla gerihtwísod, Hml. Th. ii. 430, l. Sé þe behýt his leahtras, ne bið hé gerihtwísad, Angl. xii. 513, 16. III. to shew an action, statement, &c. to be right, defend as right :-- Swá hwæt swá ðcwist oþþe dést, ic hit gerihtwísige. Hml, Th. i. 380, 4. Eall ic gerihtwísige 1> þú cwist, Bl. H. 185,36. ge-rihtwísung, e; f. Justification :-- Gerehtwisunge mine justificationes meas, Ps. Srt. 88, 32.ge-rím. Add: I. number, measurement that determines how many :-- Of geríme geteald (beón) laterculo dinumerari, An. Ox. 3227. pá nig w
ron on gehrime scortum cum essene numero brevi, Ps. L. 104, 12. Heora tel oferstíhð sandceosles gerlm, Hml. Th. i. 536, 35. gerimes in number :-- Hé giémde hwæt hé hæfde monna gerímes, and ne nóm náne ware húlíce hié w
ron, Ors. 5, 4; S. 224, 21. Se tíma wæs standende twá þúsend wintra and twá hund and twá and feówertig geára gerímes, Angl. viii. 336, 2. la. in phrases denoting that objects cannot be counted :-- Hý w
ran gemanigfealdode ofer
le gerím (super numerum), Ps. Th. 39, 6. II. reckoning, computation of time. v. gerím-cræft :-- þá Egyptiscan ðeóda ongunnon heora geáres getel on hærfeste. Nú onginð úre gerím on ðysum dæge, Hml. Th. i. 98, 24. Gyf þú nelt hine tellan tó þám mónan . . . þonne áw
gst þú þone eásterlican regol and
lces níwes mónan gerím, Lch. iii. 264, 17. II a. a calendar, numeral :-- Mæssepreóst sceal habban , . . sangbóc and handbóc, gerím (gerímbóc ? q. v. ) and pastoralem, Ll. Th. ii. 350, 14. III. a number, class of objects :-- Þá beóð onh
ttenra manna geríme cum gentilibus adnumerandi sunt. Ll. Th. ii. 154, 30. Seó forme ábécédé on þám geríme ys bútan pricon, Angl. viii. 322, 42. Forgif mé ILLEGIBLE ic mote on þám gerýme beón þe ðú þá fore geb
dæ, Angl. xii. 508,10. IV. a period of a certain number of days (?) :-- We sceolan under þ
m feówerteóþan geríme (Lent) syllan þone teóþan d
l úre worldspéda, Bl. H. 35,ge-rím; adj. v. un-gerim.ge-ríman. Add: -- Ealswá feala m
rþa ic geríme (numerabo), An. Ox. 4762. Ic geríme hí dinumerabo eos, Ps. L. 138, 18. Hi gerímdon (dinumerauerunt) ealle bán míne, 21, 18. Wé sceolon geríman úre núsd
da, Hml. Th. ii. 430, 7. Seó ungemetlice mengeo þæs folces wæs þá iéðre tó oferwinnanne þone heó ús sié nú tó gerímanne. Ors. 2, 5; S. 80, 12. Is gerímed supputatur. An. Ox. 3832. [O. H. Ger. ge-rímen numerare.]gerím-bóc a numeral, calendar, & c. v. ge-rím ; II, II a :-- Sume úre ðéningbéc onginnað on Adventum Domini; nis ðeáh þ
r for ðý ðtes geáres ord, lie eác on ðysum dæge nis mid nánum gesceáde, þeáh ðe úre gerímbéc on þissere stówe geedl
con, Hml. Th. i. 98, 28.ge-rímcræft. Substitute: gerím-cræft, es; m. The science of number, arithmetic :-- Gerímcræft arithmeticam. An. Ox. 7, 390. the word almost always occurs in reference to calculation connected with the calendar. Cf. ge-rim; II, II a :-- Her onginð gerímcræft æfter Leden-warum . . . and Engliscum þeódum, Angl. viii. 298, l. Béda cwæð on þ
re bóc þe hé gesette be gerímcræfte and hig du temporibus genemde, 308, 38. Þá Egiptiscan þe sélost cunnon on gerímcræfte tealdón seón lenctenlice emniht is on duodecima kl. April. , Lch. iii. 256, 7. Wise RÓmáne gesetton on gerímcraefte þæt n
fre
r xi. kl. Aprelis Eástortid gewurðan sceal, 226, 8 : Hex. 8, 5. Swá swá láreówas secgað on gerýmcræfte, 12, 23. Wé cweðaþ on, gerímcræfte Cathedra Sancti Petri seofon nihton
r þám mónðe þe wé Martius hátað, Hml. S. 10, I. Wé gesetton on þissum enchiridion . . . manega þing ymbe gerímcræft, Angi. viii. 321, 34.ge-rímed. v. un-geríined: ge-rímedlic. v. un-gerimedlic.ge-rímian ILLEGIBLE ode To calculate, compute :-- Understand þú ILLEGIBLE ic wyí þé nu gerímige understand the computation that I am making with you, Angl. viii. 307, 40.ge-rímlic. v. un-gerimlic: ge-rínan to rain on. v. ge-rignan : ge-rinan to touch. The passage should be given under ge-brinan: ge-rinelic. v. ge-rynelic : nauum gerinen (1. germen, v. Corp. Gl. H. ), Txts. 35, 24.ge-rinnan. Add: I. of persons, to came together, congregate. Cf. Goth. ga-rinnan convenire, congregare :-- Ealle weorðaþ Fæder ætsomne . . . and on heofonsetle heán gerinnað his sunu blíðe the Father honours all together . . . and in high heaven his sons assemble glad (the Latin is: Cunctos Deus honorat . . . collocat Altithrono laetosque in sede poloruiu, Dóm. L. 276. II. of material, to coagulate, condense (intrant. ), get mingled :-- Gerunnen concretum, Wrt. Voc. ii. 105, 15, 34: concreta, i. commixla, conjuncta, coadunala, 136, 24. Ge-runnenes refrigerati, Germ. 398, 143. II a. figurative :-- On ánum
ge þæt hwíte ne bið gemenged tó ðám geolcan, and bið hwæðere án
g. Nis eác Crístes godcundnys gerunnen tó ð
re menniscnysse, ac hé þurh-wunað þeáh on ánum háde untðtw
med. Hml. Th. i. 40, 29.ge-rinning, e; f. Coagulation, thickening :-- Wið þá gerynnincge þæs wormses ym(b) ðá breóst . . . syle þicgean . . . ; þá breóst beóð áfeormude, Lch. i. 292, 8.ge-ríp. Add: I. harvest, gathering of grain. Sic. :-- Fela landa wuniað gyt on h
ðenscipe and fires H
lendes gertp mænigfeald is on mancynne, Hml. S. 29, 128. Æfter heora geripe (printed gerepe, Lch. iii. 252, 23) g
ð seó eá upp, and oferflét eal þæt Egyptisce land, Scrd. 27, l. II. what is reaped, corn :-- Hé l
dde hám tó his byrene ILEGIBLE ásnidene gertp (messem ) þe hé
r mid his handa geseów, Gr. D. 290, 20. Heora æceras
r w
ron áþroxene
r
nig ryftere ILLEGIBLE geríp ( the MS
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.