Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1 - 2 out of 2 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page b0468, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-wislíce, -wisslíce; adv. Certainly, exactly, truly, especially, besides; videlicet, scilicet, sane, utique, porro :-- Gewisslíce sane, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 45. Gyf sóþlíce gewislíce rihtwísnysse sprecaþ si vere utique justitiam loquimini, Ps. Spl. C. 57, 1. Gewislíce án þing is neád-behefe porro unum est necessarium, Lk. Bos. 10, 42. Ðú miht blissigan gewisslíce thou mayest certainly rejoice, Homl. Th. ii. 132, 1. Se wítegode be Criste swíðe gewislíce swilce he godspellere wre he prophesied about Christ with great exactness, as if he had been an evangelist, Swt. A. S. Rdr. 69, 414. Gewislíce ic hæbbe certe habeo, Coll. Monast. Th. 30, 7. Ic nát náht gewistlíce hwæðer ðæs feós swá micel is I do not know for certain whether there is so much money, Th. Chart. 490, 15. Seó lenctenlíce emniht is gewislíce on duodecima kl. April the spring equinox is certainly on the twelfth day before the kalends of April, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 11, 1; Lchdm. iii. 256, 8. Ic cweðe gewislícor I say now more exactly, 8, 23; Lchdm. iii. 250, 4: Th. Ap. 15, 24. Ðæs ðe hie gewislícost gewitan meahton to the best of their knowledge. Beo. Th. 2704; B. 1350.


Source: Bosworth/Toller, page d0396, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (3)]

The following entry has been hand-corrected once.

(l) to address words to a person :-- Done cwide Paulus geryhte biscepum, Past. 105, 8. (2) to keep in right order, regulate the actions of :-- Girihte (dirigere) and gihálga and gihalda heorta and Úcoma úsra, Rtl. 171, 3. Béda cwæð ILLEGIBLE lan. and October wron mid twám bendum gerihte, ILLEGIBLE ys ILLEGIBLE hig habbað twá rihtinga, Angl. viii. 301, 48. (3) to cause to move straight to a point (lit. or fig.) :-- Girihte mec in sáðfæstnisse dine, Rtl. 167, 23. (4) to regulate the course of, guide, instruct :-- Hié eówra sáwla forhwerfdon þonne hié gerihton, Ll. Th. i. 56, 18. Geriht (dirige) míne weg (se weg ys mín weorc), Ps. Th. 5, 8. Æ-acute;fter þám þe sylf geriht wearð, Lch. iii. 440, l. Ðas bée sceal néde habban, gif wyle þám folce æfter rihte wisigan, . . . and beó æt þám wær ILLEGIBLE beón wel gerihte, Ll. Th. ii. 350, 18. (5) to order to be given, assign :-- Wíse worldwitan Críste and cyninge gerihtan þá bóte, Ll. Th. i. 348, 15. III. to correct. (1) a person, (a) to reform, amend :-- Ðonne ic man geryhtan ne mæg and hine gelran quos corrigere nequeo, Past. 153, ii. Ða suelcan magon ealra betest geryhtan mid ðý ðæt hié forbúgen quos melius corrigimus, si declinamus, 293, 22. Gif þurh tfá swingella ne bið geriht si nec correxit opera sua, R. Ben. 52 8. (2a) used intransitively for reflexive :-- Gif þurh þreále nele gerihtan, R. Ben. 126, 5. (b) to rebuke :-- Mi ðý gerihte (-rihðe, L. ) cum corriperetur, Lk. R. 3, 19. (2) error, (a) a mistake, a scribal error :-- Ic bidde, gif hwá þás bóc áwrítan wyile, þæt hig gerihte wel be þsére bysne; . . . mycel yfel déð se unwrítere, gif he nele hys wóh gerihtan, Ælfc. T. Grn. 24, 30-34 : 21, 40 : Hml. Th. i. 8, II: Hml. S. p. 6, 75. Girihte emendare, Mt. p. 2, 12. Geboetat girihtad emendata, 15. Girihtæ emenda, I. (b) an erroneous practice :-- Besmeáge his heorde, for þon þiér synd sume wísan gerihtenne and gebétenne, Hml. S. 23 b, 634. [O. H. Ger. ge-rihten ordinare, dirigere, apponere, corrigere.] v. un-geriht.ge-rihtlcan. Add; pp. -laced. I. to make straight (lit. or fig. ) :-- (John) Crístes wegas gerihtlhte mid wordum, Hml. S. 16, 96. Sceal gehwá gerihtlcan þæt þæt r woge gebígde, Hml. Th. i. 8, 14. via iustorum recta facto, est, þæt is þra rihtwísra wæg is gerihtlced, Hml. S. 2, 61. II. to direct. (1) to cause to move in a certain direction (lit. or fig.), to an end or purpose :-- Is ððer wiðerwinna ðe ús wyle gerihtlcan fram úrum unðeáwum . . . Þát is Godes word þe ús gewissian sceal, Hml. A. 5, 125. Gyf wsron gerihtlhte (dirigantur) wegas míne gehealdenne rihtwísnessa, Ps. L. 118, 5. (2) to regulate the course of, guide, instruct a person, advise :-- heora lífes ðeáwas æfter Godes bebodum gerihtlcað, Hml. Th. i. 536, 24. Weorc úra handa gerihtlc (dirige) ofer ús, Ps. L. 89, 17. Þæt úre ðeáwas be his bebodum gerihtlcon, Hml. Th. i. 578, 32. Gif nelt gerihtlcan þone unrihtwísan wer and him sylfum secgan his unrihtwisnesse (si non annunciaveris impio, neque locutus fueris ut averlatur a via sua impia, Ezechiel 3, 18), Hml. A. 12, 300. þe behýd scylda his byð gerihtlht, Scint. 37, 7. his ágen líf gerihtcan mid rihtre festnesse, Lch. iii. 438, 30. III. to correct. (1) a person, to reform, amend :-- God gerihtl ðá synfullan and hylt ðá gódan, Hml. S. 21, 93. Lár bin gestyrde t gerihtlséhte (correxit) me, Ps. L. 17, 36. pi hwíle þe magon us gerihtlcan, Hml. A. 8, 194 : Hml. Th. ii. 572, Gyf he durh mynegunge nele beón gerihtlht ammonitus si non correxerit, R. Ben. ILLEGIBLE , 14. Se cyning wearð gerihtlht þurh þre cwéne geleáfan, Hml. A. 101, 323. Ðeáh ðe se stunta beó gemynegod, ne byð gerihtlht (non emendetur], Ælfc. Gr. Z. 264, 5. Ne bið se stunta mid wordum gerihtlced, Hml. Th. ii. 352, 15. Mid langsumum broce wearð gerihtlced, i. 536, 2. ne synd þurh his swingla gerihtlhte, 580, 4. (2) error :-- sylf gerihtlce his dda and þawas his Drihtnes willan, Hml. S. 21, 49. Gif hwylc brððor . . . nelle his þeáwas gerihtlcan (non emendaverit), R. Ben. 52, 6. noldon heora synna gerihtlcan. Hml. Th. ii. 352, 22. (3) used absolutely :-- Gif þurh mynegunge gerihtlcan nelle, R. Ben. 113, 14.ge-rihtreccan. Substitute: To shew rightly, demonstrate, v. reccan; III. 6 :-- Ic þé meg secgan þæt ic eom seó gesceádwísnes ðínes modes, þe ðé wið sprecð, and ic eom seó racu ðe onhagað ðé gerihtreccenne (the demonstration that it is in my power to give you), ðæt þú gesyhst myd ðínes módes eágan God swá sweotole swá þú gesyhst myd. ðæs lícuman æágan ðá sunnan promittit ratio quae eccum loquitur, ita se demonstraturam Deum tuae menti, ut oculis sol demonstratur, Solil. H. 26, 5-9.ge-rihtwísian. Add :-- Gerihtwisiendre justficante, Wülck. Gl. 251, 35. I. to maintain the righteousness of a person :-- eów sylfe beforan mannum gerihtwísiaþ, Lk. 16, 15. II. to exculpate, in theology to declare or make free from the penally of sin :-- Andetnys gerihtwísað, andetnys synne forgyfednysse sylð, Scint. 40, 13. Ðá ðe God gerihtwisode on ðyssere worulde, Hml. A. 45, 516. Mid ánre clypunge wearð þes synfulla gerihtwísod, Hml. Th. ii. 430, l. þe behýt his leahtras, ne bið gerihtwísad, Angl. xii. 513, 16. III. to shew an action, statement, &c. to be right, defend as right :-- Swá hwæt swá ðcwist oþþe dést, ic hit gerihtwísige. Hml, Th. i. 380, 4. Eall ic gerihtwísige 1> þú cwist, Bl. H. 185,36. ge-rihtwísung, e; f. Justification :-- Gerehtwisunge mine justificationes meas, Ps. Srt. 88, 32.ge-rím. Add: I. number, measurement that determines how many :-- Of geríme geteald (beón) laterculo dinumerari, An. Ox. 3227. nig wron on gehrime scortum cum essene numero brevi, Ps. L. 104, 12. Heora tel oferstíhð sandceosles gerlm, Hml. Th. i. 536, 35. gerimes in number :-- giémde hwæt hæfde monna gerímes, and ne nóm náne ware húlíce hié wron, Ors. 5, 4; S. 224, 21. Se tíma wæs standende twá þúsend wintra and twá hund and twá and feówertig geára gerímes, Angl. viii. 336, 2. la. in phrases denoting that objects cannot be counted :-- wran gemanigfealdode ofer le gerím (super numerum), Ps. Th. 39, 6. II. reckoning, computation of time. v. gerím-cræft :-- þá Egyptiscan ðeóda ongunnon heora geáres getel on hærfeste. onginð úre gerím on ðysum dæge, Hml. Th. i. 98, 24. Gyf þú nelt hine tellan þám mónan . . . þonne áwgst þú þone eásterlican regol and lces níwes mónan gerím, Lch. iii. 264, 17. II a. a calendar, numeral :-- Mæssepreóst sceal habban , . . sangbóc and handbóc, gerím (gerímbóc ? q. v. ) and pastoralem, Ll. Th. ii. 350, 14. III. a number, class of objects :-- Þá beóð onhttenra manna geríme cum gentilibus adnumerandi sunt. Ll. Th. ii. 154, 30. Seó forme ábécédé on þám geríme ys bútan pricon, Angl. viii. 322, 42. Forgif ILLEGIBLE ic mote on þám gerýme beón þe ðú þá fore gebdæ, Angl. xii. 508,10. IV. a period of a certain number of days (?) :-- We sceolan under þm feówerteóþan geríme (Lent) syllan þone teóþan dl úre worldspéda, Bl. H. 35,ge-rím; adj. v. un-gerim.ge-ríman. Add: -- Ealswá feala mrþa ic geríme (numerabo), An. Ox. 4762. Ic geríme dinumerabo eos, Ps. L. 138, 18. Hi gerímdon (dinumerauerunt) ealle bán míne, 21, 18. sceolon geríman úre núsdda, Hml. Th. ii. 430, 7. Seó ungemetlice mengeo þæs folces wæs þá iéðre oferwinnanne þone heó ús sié gerímanne. Ors. 2, 5; S. 80, 12. Is gerímed supputatur. An. Ox. 3832. [O. H. Ger. ge-rímen numerare.]gerím-bóc a numeral, calendar, & c. v. ge-rím ; II, II a :-- Sume úre ðéningbéc onginnað on Adventum Domini; nis ðeáh þr for ðý ðtes geáres ord, lie eác on ðysum dæge nis mid nánum gesceáde, þeáh ðe úre gerímbéc on þissere stówe geedlcon, Hml. Th. i. 98, 28.ge-rímcræft. Substitute: gerím-cræft, es; m. The science of number, arithmetic :-- Gerímcræft arithmeticam. An. Ox. 7, 390. the word almost always occurs in reference to calculation connected with the calendar. Cf. ge-rim; II, II a :-- Her onginð gerímcræft æfter Leden-warum . . . and Engliscum þeódum, Angl. viii. 298, l. Béda cwæð on þre bóc þe gesette be gerímcræfte and hig du temporibus genemde, 308, 38. Þá Egiptiscan þe sélost cunnon on gerímcræfte tealdón seón lenctenlice emniht is on duodecima kl. April. , Lch. iii. 256, 7. Wise RÓmáne gesetton on gerímcraefte þæt nfre r xi. kl. Aprelis Eástortid gewurðan sceal, 226, 8 : Hex. 8, 5. Swá swá láreówas secgað on gerýmcræfte, 12, 23. cweðaþ on, gerímcræfte Cathedra Sancti Petri seofon nihton r þám mónðe þe Martius hátað, Hml. S. 10, I. gesetton on þissum enchiridion . . . manega þing ymbe gerímcræft, Angi. viii. 321, 34.ge-rímed. v. un-geríined: ge-rímedlic. v. un-gerimedlic.ge-rímian ILLEGIBLE ode To calculate, compute :-- Understand þú ILLEGIBLE ic wyí þé nu gerímige understand the computation that I am making with you, Angl. viii. 307, 40.ge-rímlic. v. un-gerimlic: ge-rínan to rain on. v. ge-rignan : ge-rinan to touch. The passage should be given under ge-brinan: ge-rinelic. v. ge-rynelic : nauum gerinen (1. germen, v. Corp. Gl. H. ), Txts. 35, 24.ge-rinnan. Add: I. of persons, to came together, congregate. Cf. Goth. ga-rinnan convenire, congregare :-- Ealle weorðaþ Fæder ætsomne . . . and on heofonsetle heán gerinnað his sunu blíðe the Father honours all together . . . and in high heaven his sons assemble glad (the Latin is: Cunctos Deus honorat . . . collocat Altithrono laetosque in sede poloruiu, Dóm. L. 276. II. of material, to coagulate, condense (intrant. ), get mingled :-- Gerunnen concretum, Wrt. Voc. ii. 105, 15, 34: concreta, i. commixla, conjuncta, coadunala, 136, 24. Ge-runnenes refrigerati, Germ. 398, 143. II a. figurative :-- On ánum ge þæt hwíte ne bið gemenged ðám geolcan, and bið hwæðere án g. Nis eác Crístes godcundnys gerunnen ðre menniscnysse, ac þurh-wunað þeáh on ánum háde untðtwmed. Hml. Th. i. 40, 29.ge-rinning, e; f. Coagulation, thickening :-- Wið þá gerynnincge þæs wormses ym(b) ðá breóst . . . syle þicgean . . . ; þá breóst beóð áfeormude, Lch. i. 292, 8.ge-ríp. Add: I. harvest, gathering of grain. Sic. :-- Fela landa wuniað gyt on hðenscipe and fires Hlendes gertp mænigfeald is on mancynne, Hml. S. 29, 128. Æfter heora geripe (printed gerepe, Lch. iii. 252, 23) gð seó upp, and oferflét eal þæt Egyptisce land, Scrd. 27, l. II. what is reaped, corn :-- ldde hám his byrene ILEGIBLE ásnidene gertp (messem ) þe r mid his handa geseów, Gr. D. 290, 20. Heora æceras r wron áþroxene r nig ryftere ILLEGIBLE geríp ( the MS



Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.