Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1811 - 1820 out of 3369 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   Search for bs again, using less strict matching (3370 results)

Source: Cleasby/Vigfusson, page b0408, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has not been hand-corrected.
However, the page is reserved and someone is correcting it.

MAGNA, að, to empower, strengthen; Gr. ð magnar jófur, Fms. vi. (in a verse); oss magni goð gagni, may the gods grant ns victory ! Kb. (in a verse); rogn magna riki llákonar, Vellekla; magua þrif e-s, to give health and wealth to a person, Ib. i. 138 (in a verse); tirengr magnar lof þengils, /he poet magnifies the king's praise, Sighvat. II. in prose, to charm, make strong by spell; O. ûinn tók höfuðit, ok kvað þar yiir galdra ok magnaði svá at þat mælti við hann, Hkr. i. 8; hann magnaði með mikhim blótskap líkncski jbórs, Fnis. i. 2(15; menu skulu eigi f. ira nieð steina eðr magna þá til þess at binda á menn eðr û'nað, K. þ. K. 78; þeir kölluðu hann þorgarð ok mögnuðu haim með svá niyklum fjaiulans krapti, at hann gt'-kk ok mælti við menu, Fb. i. 213; ok svá m;ök var magnat líkncski Freys, at..., Fms. ii. 73; hefi ek þá svá signaða ok magnaða, at engan þeirra mun iárn bíta, Fb. iii. 245; annan dag eptir en keriing hafði tr(''it inagnat, Grett. !=, !; þeir tóku þá at jnagna fjölkyngi sina, Fms. ii. 141; fremja galdra eðr þá hluti nokkra er magnaðir sé, D. I. i. 243; hann var svá m. ignaðr af yfirsiiugum Grírnu, at hann bitn ekki járn, Fbr. 32 newKi!.; síðan er kerling hafði magnat rótina, Gr-. -U. 1. ^3; magnaði harm þá köítu mjük. l''s. 44: thus in mod. usage, magna ilraug, to raise a ghost. III. reHex. to increase in power, grow strong; at vita hvernig her hefir magnask Kristnin, Bs. i. 59; er Johannes magnask alþyðurróm, 623. 26; er í ofmctnaði vill magnask gegn Guði, to puff himself up against God. Hom. 133; en svá kom at eldrinn inagnadisk, Fms. ix. 533; hann sigraði inarg. ir þjó5:r svá at aldri mögnuðusk þær síðan, Ver. 98 :-- of a ghost, cn Glánir lók at magnask af nyju, Grett. 112. 2. part, magiuðr, see above (II).


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0408, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has not been hand-corrected.
However, the page is reserved and someone is correcting it.

MAKA, ð,(Engl. make; Germ, macben; a root word quite alien from the Northern languages, for of the three references below, two seem to be put into the month of foreigners trying to speak Norse] :-- to make; in the phrase, ek ska. 1 maka honum háði;ng, 7 will ' make shame' to him, O. 11. L. 45 (the persons in the story wore prob. foreigners); inaki enginn svikk. let none 'make' a disturbance, the words of John the Fleming in Bs. i. Sol; byrjar oss at maka þessar þjóðir í várri dvöl með nokkurri venju, we ought, to put them to some shame, Al. 119. 2. to smear, grease, freq. in mod. usage, perh. derived from maka húðung above, or it may be quite a different word.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0408, entry 18
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has not been hand-corrected.
However, the page is reserved and someone is correcting it.

MAKI, a, m. [ Dan. mage, (Cg!e-mage = husband; Old Engl. make'] :-- a match (prob. originally a customer, partner, cp. mak II), Nj. 35. Ld. 64, Kb. eT), Ô. II. 112, Bs. i. 765, Karl. 296; inaki bólsïrs, the 'bolster- mate, ' pout, the head, Ad. 6; tveggja, fjognrra manna maki, a match (in strength) for two, four :-- a maic, esp. of animals, birds, Bb. 2. ii, 29- ol-


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0408, entry 25
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has not been hand-corrected.
However, the page is reserved and someone is correcting it.

MAKR, adj., only in compar. more suitable, easier, snugger; en þeir berjask er þat er makara, but they fight to whom that fitted better, Jms. xi. 277; hann kvað honum makara at sitja við elda, Fas. ii. 112; hann kann vel kyssa, makara væri (more becoming) at hann kynni jafnvel riða með riddara vúpnr. m, Sir. 59. 2. = Lat. uii:iam; niakara, at ek jiin ainbátt niætti finna miskunn í þínu augliti, woidd that í could] Stj.;-;O2, 400, 428; makara, at minn herra Naaman v;rri nær spá-inauni (îuðs, 616. II. easy to deal with; þaðan frá var Eindriði hinn makasti, Bs. i. 7O9-I


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0408, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has not been hand-corrected.
However, the page is reserved and someone is correcting it.

makt, f. [a for. word, for the genuine form is mattr, q. v.] :-- might, power, Bs. i. 773' Olar., and in romances of a later date, freq. in mod. usage, Pass., Vidal. passim. COMPDS: maktar-leiki, a, m. might, II. K. i. 246. maktar-maðr, m. a vrigb/y man.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0409, entry 12
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has not been hand-corrected.
However, the page is reserved and someone is correcting it.

MAN, n., does not occur in piur. unless it be in gen. pl. niana, Stor. 13 (ni in MS.); [man is an ancient word only used in old laws and poetry, it remains in the compd man-sal, and in the Icel. local name Man-heimar; 'man' (åvðpáiroSov'), being neuter and having but one;;, is prob. of different origin from maim (iii'Opcurros, avrjp), which is. masc. and has a double final n. The etymology of this word is lost in the remotest antiquity; it appears in the O. M. G. m a n a -b o ulnt -- -- -a bondman's bead, a 'serf's bead;' (Grimm in R. A. expresses a doubt as to the current ety- mology of Lat. man-cipium from mann-capere; peril, man and capnt"!). In early Swed. law the- word occurs twice or thrice, næmpna' man, naempnæ quicfic, Schlyter i. 134; in Cïutalagen -- kauper tu mans man i garth thin (i. e. mans-mann -- -- a bond/nan, cp. maus-manna and mans- inaðr, see Schly'. er's Glossary).] B. A bondman, prob. originally of prisoners of war who were sold as slaves (Irish in the west, Finns and Slaves in the east), see Ld. ch. 12, O. T. (Fms. i. ch. 92); svá ok ef hann vill i mani gjalda, tva aura fyrir einn, ok a hann lausn á maninu en i;æ. stn misseri ef haun heiir upp alit, Gr;i. g. i. 396; kaupa man ok gefa frelsi, N. G. L. i. 5, 6; ok þat ie skal liáift vera í gulli ok i silfri en hálit i mani herru'nu (n a tive bondmen) eigi cilia en fertogu, ne yngra en iimmtan vetra, SS; mans leiga, 224; ok heiiuta hann sein annan mans-mann, K. þ. K. 58; mani aiistrænu, eastern s lave s, Hornkloii; maukar nicyjar at mani hal'ðar, Gs. 1, 15; er |m man keyptir, 8; hálta aðra alin íyrir trjúlsgiafa, penning veginn fyrir man-manna, N. G. L. i, 347; næst kiikju-garði skal grata man-manna, 345; maðr manna, no doubt false for man-manna, 388; er hann réttlauss við hann ok hans konu ok man hans allt, 36, Am. 66; J-ar koin mart man fait, þar Loðinn konu nokkura er seld hafði verit mansali, Fms. i. 185: allit., mold ok man, N. G. L. iii. 92, v. 1. II. a girl, maid, as also in a worse sense, a mistress, for bondwomen often became their master's mistresses (see Ld. ch. 12), so that this sense grew out of the preceding one; liki ley fa ens Ijosa mans, Hm. 91; í myrkri skal við man spjalla, 81; et horska man, 101; et manunga man, 163; bat et unga man, þat et mjallhvita man, Aim. 6, 7; bjarthaddað man, Skv. I. 33; harðúðigt man, 27; tostr-man, a bondwoman mine, 3. 67; mans at kosta, Hbl. 16; live ek at andspilli komumk ens unga mans, Skm. 11; hve ek fyrir-banna manna glaum mani, manna nyt mani, bow I ban her from all concourse with men, 34; Ylfinga man, Hkv. 2. 3; Yggjar man, the beloved of Ygg (Odin) -- the Earth, Lex. l'oi-t.; HOðins man = Hilda, the beloved of lied in, Fms. ix. (in a verse); bjarnar man, a giantess, Stor. 13. It is probable that in some law phrases the obso- lete ' man' has been replaced by the common ' maim, ' e. g. in gefa manni frelsi (mani? cp. manfrelsi), N. G. L. i. 5: as also in mana-kaup in the Swed. law, see Schlyter's introd. to the loth vol. of Sver. (Manila Lag. ir. COMPDS: man-frelsi., n. a granting of freedom to a bondman, manu- mission (as a vow), Orkn. 198, 200, Gr;ig. i. 357, where it is wrongly spelt mannfrelsi. Man-heimar, in. pl. (thus pronounce;! on the spot, not Mann-heimar, as it is often spelt), the name of a farm in western Icel.; the local legend attributes the name to English captives kept there by lady Olo'f, for having slain her husband, during the Fnglish trade (1467). But at that time the word man had become quite obsolete, and so the name must be older, prob. dating from the time of the first settler Geirmund, who had been a freebooter in the British waters before he came to Icel.; he may have had his house- hold of bondmen at this farm, see Safn i. 353 (foot-note). man- kynni, n. pl.; gócî in., luck in love affairs, Hbl. 31. man-manna, n. (?) -- •- mansmaðr, N. G. L. i. 345, 347; see the references above. man-runar, f. pl. 'love-runes, ' love-spells, Eg. 587. man-sal, n. n 'man-sale. ' slave trade; selia e-n mansali, Fær. 117, Fms. i. 185, Fb. ii. 79. mansals-maðr, in. a bondman, Fms. i. 78, 22:. mans-maðr, m. [earh Swed. mam-man'', a bondman, (îrúg. i. 271. Eg. 89, K. p. K. 58. man-scmgr, m. a love song, Fig. 325. Bs. i. 165, Edda 16; esp. in the old law a kind of loi-f libel, liable to outlawry, Grug. ii. 150, Fb. ui. 242: in mod. usage the lyrical introduction to the epic rhap- sodies or ballads (rimur) is called manscingr, tor originally they were addressed to the poet's lady-love, Skald H. 6. i, SkíðaK. i, and in count- less instances, e. g. Ú If. I. H, 2. 8, 3. 8, 4, 8, 5. 7, 7. 9, 9. 11, cp. ii. 10. mansöngs-drápa, u, f., -kvœði, n., -visa, u, f. a love encomium, love song, lore di. 'ty. Eg. 5, Bs. i. 165, Fb. iii. 241, 242, Oik. 36, Fs. 60, 87.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0409, entry 30
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has not been hand-corrected.
However, the page is reserved and someone is correcting it.

mann-blót, n. human sacrifice. Bs. i. 23, Fms. viii. 293, xi. 135.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0409, entry 35
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has not been hand-corrected.
However, the page is reserved and someone is correcting it.

mann-dauði, a, in. -- manndanðr; in compels, maniuianða-suniar, -ár, -veîr, Ann. 1402, 1404, 1405 (of the great plague), Bs. i. 822.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0410, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

x. 212 :-- loss of life, mortality, Eg. 98 new Ed., Fms. x. 211, Bs. i. 31, Ann. passim.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0410, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

mann-dómr, m. manhood, humanity, human nature, Edda 149 (pref.), Pr. 465, Gþl. 40, Sks. 688; taka á sik manndóm, of the Incarnation, Barl. 27, 168. II. manliness, prowess, Nj. 176, Al. 83, Fms. ix. 333. 2. humanity, goodness, generosity, Fms. i. 222; engan manndóm hjálp vildu bygðar menn sýna þeim, 197; sýna e-m manndóm, to shew kindness towards, Bs. i. 35. COMPDS: manndóms-ást, f. = mannást, Al. 45. manndóms-leysi, n. unmanliness, meanness, Fb. iii. 448. manndóms-maðr, m. a brave man, Eg. 39, Fms. iv. 86.



Result Page: Previous 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.