Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1 - 10 out of 39 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page b0110, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

blindan is not found, but the Gothic ga-blindyan to blind, exists; so also A. Sax. blendan to blind, q. v.


Source: Bosworth/Toller, page d0097, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

blindan. v. á-blindan.


Source: Bosworth/Toller, page b0110, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

BLIND; def. se blinda, seó, ðæt blinde; adj. BLIND, deprived of sight; cæcus :-- Ðá wæs him broht án deófolseóc man, se wæs blind and dumb tunc oblatus est ei dæmonium habens, cæcus et mutus, Mt. Bos. 12, 22: Mk. Bos. 10, 46: Cd. 115; Th. 150, 13; Gen. 2491. Ðæt ðú grápie on midne dæg, swá se blinda déþ on þistrum ut palpes in meridie, sicut palpare solet cæcus in tenebris, Deut. 28, 29: Mt. Bos. 23, 26. Æt-hrán he ðæs blindan hand he took the hand of the blind [man], Mk. Bos. 8, 23. Hwá gewothte mannes múþ oððe hwá geworhte dumne oððe deáfne and blindne oððe geseóndne quis fecit os hominis aut quis fabricatus est mutum et surdum, cæcum et videntem? Ex. 4, 11: Chr. 1036; Erl. 165, 29; Ælf. Tod. 15. Híg synt blinde, and blindra látteówas: se blinda, gyf he blindne lt, híg feallaþ begen on nne pytt cæci sunt, et duces cæcorum: cæcus si cæco ducatum præstet, ambo in foveam cadunt, Mt. Bos. 15, 14: 9, 27: 20, 30: Lk. Bos. 7, 22: Andr. Kmbl. 1162; An. 581. Blinde on geþoncum blind in thoughts, Exon. 24 b; Th. 69, 28; Cri. 1127: Bt. Met. Fox 19, 59; Met. 19, 30. Mæg wód man blindra manna eágan ontýnan numquid dæmonium potest cæcorum oculos aperire? Jn. Bos. 10, 21. Manegum blindum he gesihþe forgeaf cæcis multis donavit visum, Lk. Bos. 7, 21: 4, 18. Ðonne ðú gebeórscype dó, clypa þearfan, and wanhále, and healte, and blinde cum facis convivium, voca pauperes, debiles, claudos, et cæcos, Lk. Bos. 14, 13: Ps. Th. 145, 7. Drihten onleóhteþ ða blindan [MS. blinden] Dominus illuminat cæcos, Ps. Lamb. 145, 8. Eálá ge dysegan and blindan O ye foolish and blind, Mt. Bos. 23, 17, 19, 24. Blind slite or slyte a blind or inward wound, i.e. a bite, the wound of which does not appear because of the swelling of the part affected; morsus, cujus vulnus non apparet præ tumore partis affectæ, Herb. 4, 12; Lchdm. i. 92, 25. Seó blinde netele or netle the blind or dead nettle; archangelica [lamium album, Lin.], Ælfc. Gl. 43; Som. 64, 51; Wrt. Voc. 31, 61: L. M. 1, 23; Lchdm. ii. 66, 4. Blinda mann a parasite; palpo, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 46, 47. Blinde cweartern a blind or dark prison; cæcus vel tenebrosus carcer :-- Gebrohton hine binnan ðam blindan cwearterne they brought him into the dark prison, Homl. Th. i. 416, 28. Engel scínende ðæt blinde cweartern mid leóhte afylde a shining angel filled the dark prison with light, ii. 382, 6. [O. Sax. blind: O. Frs. Dut. O. Dut. Ger. blind: M. H. Ger. O. H. Ger. blint, gen. blindes: Goth. blinds: Dan. Swed. blind: Icel. blindr.] DER. hyge-blind, mód-.


Source: Bosworth/Toller, page b0211, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

drehnigean, drehnian, dreahnian; p. ode; pp. od To strain out, DRAIN; excolre, percolre :-- blindan látteówas, ge drehnigeaþ ðone gnæt aweg duces cæci, excolantes culcem, Mt. Bos. 23, 24.


Source: Bosworth/Toller, page b0693, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

mód, es; n. I. the inner man, the spiritual as opposed to the bodily part of man, e.g. ða ryhtæþelo bíþ on ðam móde, næs on ðam flsce, Bt. 30, 2; Fox 110, 19. Ðone blindan ðe on líchoman wæs gehled ge eác on móde, Blickl. Homl. 21, 10. Like the English spirit, soul it can be used to denote a person, e.g. ðæt æðele mód (St. Andrew), Andr. Kmbl. 2486; An. 1244: (St. Juliana), Exon. 68 b; Th. 255, 4; Jul. 209. Ðæt milde mód (St. Guthlac), 43 b; Th. 146, 17; Gú. 711; and throughout Alfred's translation ðæt mód represents Boethius, e. g. ðá ðæt mód ðillíc sár cweþende wæs se wísdóm him blíþum eágum on lócude and for ðæs módes geómerunge næs náuht gedréfed haec ubi continuato dolore delatravi, illa vultu placido, nihilque meis questibus mota, Bt. 5, 1; Fox 8, 23-26. (a) with more especial reference to intellectual or mental qualities, mind :-- Gesceád ratio, mód mens, Ælfc. Gr. 5; Som. 4, 48. Mód vel geþanc animus, Wrt. Voc. i. 42, 33. Seó sáwul is animus, ðæt is mód, ðonne heó wát; heó is mens, ðæt is mód, ðonne heó understent, Homl. Skt. 1, 184: Blickl. Homl. 229, 14, 28. ic wát tela and ic onféng gewit mínes módes, Bd. 3, 11; S. 536, 34. Hit is lces módes wíse ðæt sóna swá hit forlt sóþcwidas swá folgaþ hit leásspellunga eam mentium constat esse naturam, ut quoties abjecerint veras, falsis opinionibus induantur, Bt. 5, 3; Fox 14, 15. ongeat ðæs módes ingeþancas, 7, 1; Fox 16, 5. Háles módes sane mentis, Mk. Skt. 5, 15. ðá cwices módes (animi vivacis) geornlíce leornade, Bd. 5, 19; S. 637, 37. Módes snyttru, Exon. 17 b; Th. 41, 28; Cri. 662: 78 b; Th. 295, 14; Crä. 33: Cd. 52; Th. 66, 26; Gen. 1085. Heó cwæþ on hyre móde dicebat intra se, Mt. Kmbl. 9, 21. Nis on geþance vel on móde non mihi est cordi, Wrt. Voc. i. 54, 47. Ic hæfde éce geár ealle on móde annos aeternos in mente habui, Ps. Th. 76, 5. Gleáw on móde, Cd. 107; Th. 143, 2; Gen. 2373: 213; Th. 266, 14; Sat. 22. Móde gegrípan to comprehend, Exon. 92 b; Th. 348, 10; Sch. 26. Mód mentes, Wülck. 253, 30. (b) with reference to the passions, emotions, etc., soul, heart, spirit, mind, disposition, mood :-- God biþ ðonne þearlwísra ðonne fre nig mód gewurde God shall then be more severe than ever any soul might be, Blickl. Homl. 95, 31. Ðá weóp sylf, and his mód wæs onstyred, 225, 22: Cd. 35; Th. 47, 10; Gen. 758. Him wæs murnende mód sad hearts had they, Beo. Th. 99; B. 50. lrdon ðæt him wpno worhton and módes strengþo náman they (the Romans) urged them (the Britons) to make themselves weapons and to take courage, Bd. 1, 12; S. 481, 5. In módes heánnesse in extasi, Wrt. Voc. ii. 47, 20. On gnornunga módes in merore animi, Kent. Gl. 517. Módes heánes loftiness of soul, Blickl. Homl. 119, 20: 31, 34. Ðæt is ðínes módes willa the desire of thy heart, 225, 19. Ða ðe betran módes wron those who were better disposed, 215, 11. His þegnas wron flsclices módes (carnally minded), 17, 5: Ors. 4, 13; Swt. 212, 25: 5, 3; Swt. 222, 2: Ps. Th. 118, 60: 144, 5. Lufa ðínne drihten mid ealre ðínre heortan and mid eallum móde (ex tota anima tua), Deut. 6, 5: 13, 3. Forseó ðisse worulde wlenco gif ðú wille beón welig on ðínum móde; forðam ða ðe ðás welan gítsiaþ, bíþ wædlan on hyra móde, Prov. Kmbl. 50. wæs á on ánum móde and heofonlíce blisse mon mihte á on his móde ongytan he was always the same, and heavenly joy might ever be seen in him, Blickl. Homl. 223, 34. Ðá wron hié swíðe erre on heora móde then were they very angry in their hearts, 149, 28: Cd. 3; Th. 4, 33; Gen. 63: 16; Th. 20, 2; Gen. 302. God onsende on ðara bróðra mód ðæt woldan his bán geniman God put it into the hearts (in animo) of the brethren to take his (Cuthbert's) bones, Bd. 4, 30; S. 608, 28. Bégan úre mód from ðære lufan ðisse worulde, Blickl. Homl. 57, 22. Is swíðe earfeþe hiera mód áhwettane, hit náwþer nyle beón, ne scearp ne heard, Ors. 4, 13; Swt. 212, 30. hine on yrre mód gebrohtan in ira concitaverunt eum, Ps. Th. 77, 40: Cd. 3; Th. 4, 28; Gen. 60: 21; Th. 26, 7; Gen. 403. se sylfa cyning lýsde þurh milde mód, Exon. 25 b; Th. 74, 23; Cri. 1211. Ða tydran mód, 43 b; Th. 147, 19; Gú. 729. Drihtnes weg gegearwian heora módum, Blickl. Homl. 81, 8. ús syleþ missenlícu mód (different dispositions), Exon. 89 a; Th. 334, 8; Gn. Ex. 13. Móde, inst. with much the same force as the Romance suffix -mente, -ment :-- Unforhte móde fearlessly, Blickl. Homl. 67, 1. Unstweógende móde undoubtingly, 171, 13. Erre móde, 189, 25. Sorgiende móde, Bd. 1, 15; S. 484, 8. Mid freó móde, 2, 5; S. 507, 32. II. a special quality of the soul, (a) in a good sense, Courage, high spirit :-- Æfter ðam ðe his mód wæs mid ðam bismre áhwæt fór eft on Perse and geflýmde after his courage had been sharpened by this disgrace, he again marched against the Persians, and put them to flight, Ors. 6, 30; Bos. 126, 17. Heorte sceal ðé cénre mód sceal ðé máre ðé úre mægen lytlaþ heart shall the braver be, courage the higher, as our force dwindles, Byrht. Th. 140, 64; By. 313. Ðá ongunnon mód niman then they began to take courage, Bd. 1, 16; S. 484, 15. hæfde mód micel, Beo. Th. 2338; B. 1167. Woldon ellenrófes mód gemiltan, Andr. Kmbl. 2785; An. 1395. (b) in a bad sense, Pride, arrogance :-- Ðæs engles mód, Cd. 1; Th. 3, 2; Gen. 29. Hyre mód ástáh her (Hagar's) pride mounted up, 101; Th. 134, 35; Gen. 2235: 205; Th. 253, 18; Dan. 597: Exon. 42 a; Th. 141, 27; Gú. 633. Cf. wæs on swá micle ofermétto ástigen efferatus superbia, Ors. 6, 9; Swt. 264, 8. Næs for móde it was not from pride in me, 28 b; Th. 87, 22; Cri. 1429. Him se mra mód getwfde, bælc forbígde, Cd. 4; Th. 4, 14; Gen. 53. Þurh ðín (Lucifer's) micle mód, 35; Th. 46, 2; Gen. 738. III. applied to inanimate things, Greatness, magnificence, pride :-- Heriaþ hine æfter móde his mægenþrymmes laudate eum secundum multitudinem magnitudinis ejus, Ps. Th. 150, 2. Mycel mód and strang ðínes mægen-þrymmes magnificentiam majestatis tuae, 144, 5. Ne mihton forhabban werestreámes mód they could not restrain the pride of the flood (of the Egyptians drowned in the Red Sea), Cd. 167: Th. 208, 24; Exod. 448. [Goth. móds anger: Icel. möðr wrath, grief: O. Sax. O. Frs. mód mind, heart, courage: O. H. Ger. muot mens, animus, anima, cor: Ger. muth.] v. ofer-mód.


Source: Bosworth/Toller, page b0753, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

on-gitan, -gietan, -giotan, -geotan ; p. -geat, -get; pl. -geáton, -géton ; pp. -giten, -gieten To perceive :-- Ic ongite comperio, Ælfc. Gr. 30; Som. 34, 46. Ongiotaþ animadvertite. Kent. Gl. 230. Ða ongítende wæs animadverterit, Wrt. Voc. ii. 3, 9. Ongeten, onfunden expertus, cognitus, i. probatus, inventus, 145, 47. I. to perceive, see :-- Gif ðú gesihst hwylcne ungesligne mon and ongitst hwæthwegu gódes on him, Bt. 38, 3 ; Fox 200, 15. ðr hwílum synne ongytaþ ðr ðe syn ne biþ, Bd. 1, 27; S. 494, 26. Gif hwílcne mon on ðám landum ongytaþ oððe geseóþ ðonne feorriaþ and fleóþ sed hominem cum viderint longe fugiunt, Nar. 36, 21. Ðín wuldor ougitaþ woruldcyningas, Ps. Th. 101, 13. Siððan beácen (the miracle of the fiery furnace) onget, Cd. Th. 246, 33 ; Dan. 488. Ðæt ic rwelan ongite, gearo sceáwige, Beo. Th. 5489; B. 2748. Ðæt hié Geáta clifu ongitan meahton, 3827; B. 1911. Gefeán mon mihte on his andwleotan ongytan, Blickl. Homl. 223, 35. II. to perceive by hearing :-- Ic ðæs þeódnes word ongeat, Exon. Th. 175, 11; Gú. 1193. Gif ðú sanges stæfne gehýrdest and ðú heofonlíc weorud ongeáte ofer us cuman, Bd. 4, 3 ; S. 568, 31. Hié horn galan ongeáton, Beo. Th. 5880; B. 2944. III. to perceive, feel (pain, etc. ) :-- Ðonne ne ongitest ðú nig sár, Lchdm. i. 368, 26. Donne ne ongyt mycel geswynce ðæs síðes, 102, 6. Ongæt gumena aldor hwæt him Waldend wræc wíteswingum, Cd. Th. 111, 29; Gen. 1863. Swá ðæt se seóca ðone stenc ne ongite, Lchdm. i. 304, 23. IV. to feel, be of opinion, judge :-- Ðeáh ðe be ðyssum willan misenlíce cynn monna missenlíce ongite quamvis de hac re diversae hominum nationes diversa sentiant, Bd. 1, 27 ; S. 495, 14. V. to know, hear of, find out :-- witon manige foremre weras forþgewitene ðe swíðe feáwa manna á ongit that very few men ever hear of. Bt. 19; Fox 70, 13. oft ongytaþ ðæt áríseþ þeód wið þeóde we often hear of nation rising against nation, Blickl. Homl. 107, 27. Eall ðæt oððe on gewritum oððe on ealdra manna sægenum ongeat (cognoverat), Bd. prep. ; S. 471, 27. Sumu ða ðe ic sylf ongitan (cognoscere) mihte þurh gesægene, S. 472, 30. Ne mæg ic náne cwica wuht ongitan . . . ðe ungenéd lyste forweorpan si animalia considerem . . . nihil invenio, quod, nullis extra cogentibus, ad interitum sponte festinet, Bt. 34, 10; Fox 148, 13. Miht ðú ongitan hwæðer ðú áuht ðé deórwyrþre habbe ðonne ðé sylfne do you know whether you have anything more precious to you than yourself? 11, 2; Fox 34, 9. VI. to perceive, understand:-- Æ-acute;lc ðæra ðe Godes word gehýrþ and ne ongitt (intelligit), Mt. Kmbl. (MS. A. ) 13, 19. Ongyte (ongete, Lind. ) ealle ðás þing? Ð á cwdon hig: hit ongytaþ, 13, 51. Ne ongyte gyt nondum intellegitis ? Mk. Skt. 8, 21. Onfindaþ ðæt and ongeotaþ intelligite, Ps. Th. 93, 8. Ðý læs hig mid heortan ongyton (ongeton, Rush. ) ne corde intelligant, Mt. Kmbl. 13, 15. Hié hiora (books) nánwuht ongiotan (ongietan, Cott. MSS. ) ne meahton, Past. pref. ; Swt. 5, 12. Ðæt ðý geornor ongietan meahton lácen, ðæt se fugel þurh bryne beácnaþ. Exon. Th. 236, 13 ; Ph. 573. Ongeotan, Blickl. Homl. 15, 13 : 131, 23 : 105, 28. VII. to recognise, know, (a) to take a person or thing to be what it really is :-- Gif ðú sóðne God lufast and ongietest gsta hleó, 245, 23 ; Jul. 49. Wið ðæs ðú wilt higian ðon r ðe ðú hine ongitest towards that thou wilt strive as soon as thou dost recognise it, Bt. ll, 2 ; Fox 34, 8. Se man ðe swereþ man and eft his gilt onget, Lev. 5, 4: Met. 22, 16. Ða neát ongitaþ hira góddénd the brutes know their benefactors. Elen. Kmbl. 717; El. 359. Godes good on ðære his dde ongeat he recognised the goodness of God in that deed of his, Blickl. Homl. 215, 33. Witon ðæt úre Drihten mid ús wæs on ðæm scipe, and hine ne ongeáton, 235, 22. Ongytaþ Godes mildheortnesse seó is mid ús geworden recognise in this the mercy of God that has been now shewn to us, 235, 20. Ne nig ongitan wolde non erat qui agnosceret me, Ps. Th. 141, 4. Ðéh ic engla þeóden ongitan ne cúðe, Andr. Kmbl. 1802 ; An. 903. mágon ongytan hwæt ðæt gerýne getácnaþ now we know what the mystery means, Blickl. Homl. 17, 13. mágon ongytan on ðæm úre tydran gecynd we may see in that (the temptation of Christ by the devil) our weak nature, 33, 35 : 95, 11. Ne mæg ic fullíce ongitan æfter hwæm ðú spyrast I don't quite know what you are asking for, Bt. 34, 9; Fox 148, 1. ðú hæfst ongyten ða wanclan treówa ðæs blindan lustes, 7, 2 ; Fox 18, 2. Heó (a woman dressed in man's clothes) wæs fram hire fæder ongitenu she was recognised by her father, Shrn. 31, 15. (b) to recognise a fact or circumstance, (1) the fact stated in a clause :-- Ðú ongitst ðætte ðú git hæfst ðone mstan dl ðínra geslþa, Bt. 10 ; Fox 28, 6. Ðonne ongit hé, lytel biþ, 12, 1 ; Fox 60, 28. Ðá se déma oncneów and ongæt, ðæt hine mid swinglan oferswíðan ne mihte, Bd. 1, 7; S. 478, 1. Oferswíðan ða men ðe hié ongeáton ðæt wiðer-wearde wron, Blickl. Homl. 135, 12. Leóde ongéton, ðæt ðr Drihten cwom, Cd. Th. 183, 12; Exod. 90. wolde ðæt on ðon ongeáte, ðæt ðæt mon ne wæs, se ðe him ætýwde, Bd. 2, 12; S. 514, 25. Ic wundrige hwí ðú ne mge ongitan, ðæt ðú eart git swíðe gesélig, Bt. 10; Fox 28, 34. Ðæt is ongytanne ðaet ácennede wron wæstmas gódra dda, Bd. 3, 23; S. 554, 23. Ðú hæfdest ongiten, ðæt selfum þúhte, ðæt ic hæfde forloren ðæt gecyndelíce gód, Bt. 35, 2. ; Fox 1, 56, 17. Heó ongieten hæfde, ðæt heó eácen wæs, Exon. Th. 378, 3 ; Deór. 10. (2) the fact referred to by the pronoun etæt :-- Fýren wolc[en] ástáh of heofonum, and hit ymbsealde ealle ða ceastre. Mid ðý ðæt (the circumstance just related) ongeat Andreas, Blickl. Homl. 245, 32. Hié ðaet ongeáton, ðæt leng mid him wunian nolde, 135, 22. (3) the fact given by accus., (a) with infin. :-- Ðæt hié ongíeton mín mægen on ðé wesan, 241, 14. (b) without infin. :-- ongeat Titum hwéne mon-þwrran ðonne sceolde, and Timotheus he ongeat hátheortran ðonne sceolde, Past. 40; Swt. 291, 21-23: Blickl. Homl. 219, 5. Hit ongeat his láre swíðe tótorenne, Bt. 3, 1 ; Fox 4, 31. Ðæt Mód sde ðæt hit hit ghwonan ongeáte scyldig (cf. Ic mé- ongite ghwonan scyldigne, 8 ; Fox 24, 13), tit. ; Fox 10, 19. (4) with the passive :-- He wæs cinge ongyten he was recognised as king, Blickl. Homl. 71, 32. Ðonne biþ ongieten æfstig, Past. 13; Swt. 79, 12. VIII. to know (of sexual intercourse) :-- Ic nnigne wer ne ongeat. Blickl. Homl. 7, 22. v. an-gitan.


Source: Bosworth/Toller, page b0755, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

on-hyrian; p. ede To imitate, emulate (with dat. acc.):--Hwílum ic onhyrge gúþfugles hleóþor, Exon. Th. 406, 20; Rä. 25, 4: 391, 2; Rä. 9, 10. Mon onhyreþ dysegum neátum homo comparatus est jumentis insipientibus, Ps. Th. 48, 11. Se ðe hit gehýreþ onhyreþ ðam ad imitandum bonum auditor sollicitus instigatur, Bd. pref.; S. 471, 15: Bt. 41, 5; Fox 254, 5. Ða cild onhyriaþ ealdum monnum, 36, 5; Fox 180, 10. Ðonne onhyrigaþ Criste, Past. 51; Swt. 397, 1. Ðæt ne onhyredon ðm yfelwillendum, Ps. Th. 36, arg. Ne onhyre (emulatus fueris) ðam ðe byþ orsorh, 36, 7. Onhyriaþ, 36, 1. Ne ðú ne onhere ne emuleris, Kent. Gl. 58. Ne onherie ne emuletur, 885. Ðæt onhyrigen ðm þeáwum, Past. 34; Swt. 231, 3: Swt. 229, 15. Onhyrgean ðone blindan, Blickl. Homl. 21, 9. sceolan onherian Marian ðære ðe smerede Hlendes fét, 75, 11. Onhyrian (-hirian, Cott. MS.), Bt. 40, 4; Fox 240, 4: Bd. 1, 7; S. 477, 2. Ðæt onhyrian woldan, 4, 3; S. 569, 43. Heora líf onhyrian wolde, 4, 13; S. 582, 24: 5, 9; S. 622, 12. Onhyrigean, 1, 26; S. 487, 32. Onhyrgan, 3, 18; S. 545, 43. ðære frymþelícan cyrican líf wæs onhyrigende, 1, 26; S. 487, 28: 4, 23; S. 593, 15. Onhyrgende, L. Ecg. P. iv. 68, 8; Th. ii. 228, 29.


Source: Bosworth/Toller, page b0755, entry 32
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

on-líhtan, -leóhtan. I. of places or things, to illumine, make bright, cause to shine, (a) literally:--Mycel leóht onleóhte ðæt carcern, St. And. 4, 4. Óþ ðæt ðære sunnan leóman hine (the moon) eft onlíhton, Lchdm. iii. 240, 27. Onleóhtende inluminans, Hymn. Surt. 15, 22. Ealle steorran weorþaþ onlíhte and gebirhte of ðære sunnan, Bt. 34, 5; Fox 140, 5. (b) metaph.:--God onlýhteþ (illuminet) andwlitan his ofer ús, Ps. Spl. 66, 1. Onlýht (inlustra) ansíne ðín ofer þeów ðínne, 30, 20. hwon yldestú middangeard onlýhtenne, Blickl. Homl. 7, 33. II. of persons, (a) to give sight to, make the sight clear:--Drihten blinde on heora eágum onleóhteþ Dominus illuminat caecos. Ps. Th. 145, 7. Heó gegódaþ and onlíht ðæra eágena scearpnysse, Lchdm. i. 72, 15. Ðæt se ylca ða dohter ðæs ealdormannes blinde onlíhte, Bd. 1, 18; S. 484, 30. Ðæt wundor worhte, ðæt ðone blindan onlýhte, Blickl. Homl. 19, 19. Mon geseah hine blinde onlýhtende, 177, 15. Ðá geseah sóna gesundfullum eágum, þurh ðone ylcan onlíht ðe hine r áblende, H. R. 107, 28: Homl. Skt. i. 21, 275. (b) to clear the mental vision, to enlighten:--Sóð leóht ðæt onlýht lcne man, Jn. Skt. 1, 9. Se hálga Gást ealle ða englas onlíht, Ælfc. T. Grn. 2, 14. Worda ðínra wíse onleóhteþ, Ps. Th. 118, 130. Ne onlíhtaþ nánht ðæs módes eágan, Bt. 34, 8; Fox 144, 32. Ðú simle míne sáwle onlíhtest, Homl. Th. i. 74, 31. hié onlýhte mid ðæs Hálgan Gástes gife, Blickl. Homl. 145, 6. Onliht ða eágan úres módes mid ðínum leóhte, Bt. 33, 4; Fox 132, 33: Ps. Th. 12, 4. Onleóht heorte manna, Hymn. Surt. 23, 1. Crist mæg ðíne nytennysse onlíhtan, Homl. Skt. i. 5, 200. Manegum wearþ mód onlíhted, Apstls. Kmbl. 104; Ap. 52. wurdon onlíhte þurh geleáfan, Homl. Th. i. 154, 21. Onlýhte, Blickl.


Source: Bosworth/Toller, page b0841, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

screncan; p. te To lay a stumbling-block in a person's way, trip up, ensnare:--Eft cwæð: 'Ne screnc ðone blindan' . . . Se screncþ ðone blindan ðe ðone ungesceádwísan mirþ protinus adjunxit: 'Nec coram coeco pones offendiculum' . . . Coram coeco offendiculum ponere est . . . ei, qui lumen discretionis nan habet, scandali occasionem praebere. Past. 59, 6; Swt. 453, 1-4. Cf. þurh ealle uncysta ða mód gescrencþ per universa vitia animum supplantat, 11, 6; Swt. 73, 2. Healden hié dæt hié ða ne screncen ða ðe gáþ on ryhtne weg tóweard ðæs hefonríces ne ad ingressum regni tendentibus obstaculum fiunt, 9; Swt. 59, 19. [Ute we bidden God ðæt he us shilde þerwið þat he (the devil) us ne shrenche and seien: Custodi me a laqueo, O. E. Homl. ii. 209, 18. Þe deouel þat weneð me to schrenchen ant schunchen of þe weie þat leadeþ to eche lif, Jul. 34, l. He wile scrennkenn hemm Full hefig fall to fallenn, Orm. 11861. To scrennkenn ure sawless, 2618.] v. á-, for-, ge-screncan.


Source: Bosworth/Toller, page b0848, entry 29
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

se, sió, Lchdm. ii. 260, l; m.: seó, ðeó, Blickl. Homl. 65, 13; se, Lchdm. ii. 228, 8; f.: ðæt; n. I. a demonstrative adjective, the, that. (l) marking an object as before-mentioned or already well-known (a) wilh substantives:--Se Hlend, Mt. Kmbl. 3, 13. Se steorra stód ofer ðr ðæt cild wæs, 2, 9. Wæs se engel sprecende úres Drihtnes méder, Blickl. Homl. 5, 2. Seó heofon biþ gefeallen æt ðm feówer endum middangeardes, 93, 4. Seó eorþe, Lchdm. iii. 254, 15. Seó s and se móna geþwrlcaþ him betweónan, 268, 12. Seó lyft the air, 272, 20. On ðone gemánan ðæs brýdguman and ðære brýde, Blickl. Homl. 11, 5. fægnode ðæs miclan weorces ðærre ceastre, Past. 4; Swt. 39, 15. Ðæt mon ða earce bere on ðm saglum, 22; Swt. 171, 12. Mid ðý selflíce se Déma biþ geniéded ðæm ierre, 4; Swt. 39, 10. Ðý þearlan dóme (by the severe sentence just mentioned) forleás his mennisce, Swt. 39, 23. Ðæt mæsten is gemne ðám (those mentioned in the charter) án and twentigum hídum, Cod. Dip. Kmbl. v. 319, 29. On háte ða ahsan, Lchdm. ii. 32, 13. (b) with adjectives:--Se dumba spræc, Mt. Kmbl. 9, 33. Ðá æthrán ðæs blindan hand, Mk. Skt. 8, 23. (c) with numerals:--Ða þrý cómon, Cd. Th. 221, 24; Dan. 93. Ðína ágna treówa and seó godcunde lufu and se tóhopa, ða þreó ðé ne ltaþ geortréwan be ðam écan lífe, Bt. 10; Fox 32, 8. (d) with proper names:--Se Iohannes the same John (A. V.), Mt Kmbl. 3, 4. Se (the one in question) Cynewulf oft feaht wið Bretwalum . . . wolde ádræfan ænne æþeling, se wæs Cyneheard háten, and se Cyneheard wæs ðæs (the one previously mentioned) Sigebryhtes bróður, Chr. 755; Erl. 48, 24-28. Féng Carl ðam westríce . . . se Carl wæs Hlóþwíges sunu, se Hlóþwíg wæs Cailes bróður, se wæs luþyttan fæder, . . . and hié wron Hlóþwíges suna. Se Hlóþwíg wæs ðæs aldan Carles sunu; se Carl wæs Pippenes sunu, 885; Erl. 84, 10-17. Seó Asia (Asia Minor), Ors. l, 1; Swt. 12, 11. Him losep gehealp. From ðæm losepe . . . , 1, 5; Swt. 32, 28. (2) marking an object which is further described (a) by an adjective:--Se heofonlíca cyning, Blickl. Homl. 5, 18. Mín se heofonlíca Fæder, Mt. Kmbl. 18, 35. Se earma upáhafena, Past. 26; Swt. 183, 13. Se dysega ungeþyldega, 33; Swt. 220, 9. Ðeó deáþberende uncyst, Blickl. Homl. 65, 13. Mid hire ðære yfelan sceónesse beswác ðone restan wífmon, 5, l. Ðone yfelan fæsðrdan willan fulneáh nán wind ne mæg áwecgan, Past. 33; Swt. 225, 6. The weak declension usually occurs with the demonstrative, but in the following instances strong forms are found:--On ðam seócum men, Lchdm. ii. 282, 11. Snáw cymþ of ðam þynnun wtan, iii. 278, 23. Of ðam hátum bæðe, Homl. Th. i. 58, 29. Ða gleáwe sgenga[n] hig understandaþ, Anglia viii. 327, 21. Ða anbestungne saglas, Past. 22; Swt. 171, 11. For ðære sceáwungge ðara ungesewenlícra þinga, 16; Swt. 99, 8. Ðara eádigra apostola, Bd. 5, 19; S. 637, 31. Orhlyte ðæra háligra mihta, Homl. Th. i. 346, 26. (b) by a pronoun:--Mon sceal suá manian ðæt se hiera folgoþ hine ne óþhebbe, Past. 28, 1; Swt. 189, 17. Ða míne slþa and se mín weorðscipe, Bt. 10; Fox 30, 14-15. Æ-acute;nigne dl ðara ðínra geslþa, 11, l; Fox 32, 26. (c) by a numeral:--Ðæt þridde gebed, Homl. i. 264, 16. Hyt eall áléd biþ on ðære ánre míle, Ors. l, l; Swt. 20, 32. Ðá áxode se cásere ðone ænne preóst, Homl. Th. ii. 310, 14. Ðis synt ðæra twelf Apostola naman, Mt. Kmbl. 10, 2. mon scule blódlse on ðara six fífa lcum on mónþe forgán, Lchdm. ii. 146, 19: 148, 2. (d) by a genitive:--Ðá wæs gesended ðæt goldhord ðæs mægenþrymmes on ðone bend ðæs clnan innoþes, Blickl. Homl. 9, 28. Se emnihtes dæg, Lchdm. iii. 256, 26. Néh ðæm clife ðære Reádan Ss, Ors. l, l; Swt. 12, 19. Ða diógolnesse ðæs þriddan hefones, Past. 16; Swt. 99, 8. (e) by a phrase:--Ðara twentiges hída landgemra



Result Page: 1 2 3 4 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.