You might want to try these alternative searches:
Displaying 111 - 120 out of 169 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Search for Wal again, using less strict matching (174 results)
Source: Bosworth/Toller, page b1152, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
w
g-líþend, es; m.: -líþende; ptcpl. A sea-farer; sea-faring :-- Wénaþ w
glíþende, ðæt hý on eálond sum eágum wlíten, Exon. Th. 360, 26; Wal. 11. Ne móston w
glíðendum wætres brógan hrínon, ac hié God nerede, Cd. Th. 84, 9; Gen. 1395: Beo. Th. 6297; B. 3159. Hæleð langode, w
glíþende, hwonne hié of nearwe stæppan mósten, Cd. Th. 86, 17; Gen. 1432. [O. Sax. wág-líðand.]
Source: Bosworth/Toller, page b1152, entry 34
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
wæl, es; a. I. in a collective sense, the slain, the dead, a number of slain, (a) generally of death in battle :-- Wæl feól on eorðan, Byrht. Th. 135, 31; By. 126: 140, 45; By. 303. Ðæs wæles wæs geteald six hund manna mid ðám fýrenum flánum ofsceotene of those who died they counted six hundred shot with the fiery arrows, Homl. Th. i. 506, 6. Ðá hé his bróðor siege ofáxode, ðá férde hé tó ðam wæle his líc sécende, ii. 358, 6. Ðá gelæhton his gebróðra his líc of ðam wæle, Homl. Skt. ii. 25, 673. Ðá sóhte hé on ðam wæle his líc, Bd. 4, 22; S. 591, 17. Hé on wæle l
ge, Byrht. Th. 139, 65; By. 279: 140, 39; By. 300. Hit næs ná ges
d hwæt Pirruses folces gefeallen w
re, for ðon hit næs þeáw ðæt mon
nig wæl on ða healfe rímde ðe wieldre wæs (mos est, ex ea parte quae vicerit occisorum non commemorare numerum), Ors. 4, 1; Swt. 156, 21. Æ-acute;r hé ðæt wæl bereáfian mehte, 3, 9; Swt. 128, 9: Beo. Th. 2429; B. 1212: 6047; B. 3027. On wæl feallan to die in battle, Cd. Th. 123, 2; Gen. 2038. On wæll fyllan to kill in battle, Bd. 1, 12; S. 481, 24. ¶ as object of verbs of slaying :-- Ð
r wæs micel wæl geslægen on gehwæþre hond many were killed on both sides, Chr. 871; Erl. 74, 11: 833; Erl. 64, 20. Ne wearð wæl máre folces gefylled, 937; Erl. 115, 14. Ð
r was ungemetlíc wæl geslægen Norþanhymbra, sume binnan, sume bútan, 867; Erl. 72, 15: Ors. 2, 5; Swt. 80, 26. Hí him mycel wæl on geslógan magnam eorum multitudinem sternens, Bd. 1, 12; S. 481, 30, Hié ð
r ðæt m
ste wæl geslógon on h
þnum herige ðe wé secgan hiérdon óþ ðisne andweardan dæg, Chr. 851; Erl. 68, 4. Hé menigfeald wæl felde and slóh, Guthl. 2; Gdwin. 14, 7. (b) in other connections :-- Ðá geát mon ðæt átter út on ðone s
, and raþe ðæs ð
r com upp micel wæl deádra fisca, Ors. 6, 3; Swt. 258, 17. II. a single corpse, a slain person :-- Hé mé habban wile dreóre fáhne, gif mec deáð nimeþ, byreþ blódig wæl, Beo. Th. 900; B. 448. Ðonne walu feóllon, 2089; B. 1042. Crungon walo, Exon. Th. 477, 17; Ruin. 26. III. in an abstract sense, (a) of destruction in war, slaughter, carnage :-- Wæl on gefeohte strages, Ælfc. Gr. 9, 27; Zup. 53, 5. Mycel wæl (wælfill, MS. A.) gewearð on Brytene æt Wódnesbeorge, Chr. 592; Erl. 19, 34. Hé hí on gelícnysse ðæs tráiscan wæles (caedis) wundade, Bd. 3, 1; S. 523, 30. Mid grimme wæle and herige saeva caede, 4, 15; S. 583, 26. Of wæle strage, occisione, Hpt. Gl. 427, 60. (b) in other connections, destruction :-- Com mycel wæl and monncwyld godcundlíce gesended supervenit clades divinitus missa, Bd. 4, 3; S. 567, 10. Hé hí fram ðam mánfullan wæle (clade; destruction by famine) generede, 4, 14; S. 582, 27. Wæle strage; occisione (destruction of the soul by sin. v. Ald. 7), Hpt. Gl. 415, 22. [Þat wæl (heap, 2nd MS.) wes þe more, Laym. 4111. He lette al þæt wel weorpen an ane dich, 6427. Ic heo wulle biwinnen oðer an wæle liggen, 9497. O. Sax. wal (in wal-dád): O. H. Ger. wal strages, clades: Icel. valr the slain.] v. ecg-, ungemet-wæl.
Source: Bosworth/Toller, page b1157, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
w
r-loga, an; m. One who is false to his covenant, a faithless, perfidious person:--Ðonne mánsceaða fore Meotude on ðam dóme standeþ, bið se w
rloga fýres áfylled, Exon. Th. 95, 25; Cri. 1562. Hám Eormanríces, wráþes w
rlogan, 319, 8; Víd. 9. Ðone w
rlogan, láðne leódhatan (Holofernes), Judth. Thw. 22, 22; Jud. 71. Hér syndan wed
logan and w
rlogan in this land are men false to their pledges and to their covenants, Wulfst. 165, 37. W
rlogan (the cannibal Mermedonians), Andr. Kmbl. 141; An. 71: 215; An. 108. W
rlogona (the people of Sodom) sint firena hefige, Cd. Th. 145, 22; Gen. 2409. On w
rlogum wrecan torn Godes, 152, 33; Gen. 2530. Mid ðyssum w
rlogan, 151, 4; Gen. 2503. On w
rlogan (the people before the flood) wíte settan, 76, 32; Gen. 1266. Hé sceal wedlogan and w
rlogan hatian and hýnan, Wulfst. 266, 29. ¶ applied to spirits:--Se atola gást, wráð w
rloga, Andr. Kmbl. 2595; An. 1299. Hié hýrdon tó georne wráðum w
rlogan, 1225; An. 613. Wíc æt ðam w
rlogan a dwelling with the devil, Exon. Th. 362, 15; Wal. 37: 269, 24; Jul. 455. Hwílum cyrdon mánsceaþan on mennisc híw, hwílum brugdon áwyrgde w
rlogan on wyrmes bleó, 156, 31; Gú. 883: 120, 9; Gú. 269: 139, 18; Gú. 595. Hé sceóp ðám wérlogan (the apostate angels) wræclícne hám, Cd. Th. 3, 16; Gen. 36. [This Dragon of Dissait (the devil) . . . þis warloghe . . . with wilis ynoghe mannes saule to dissaiue, Destr. Tr. 4436-45. A warlow (a monster), Alex. (Skt.) 1706. Snakis and oþire warla
es wild, þat in þe wod duelled, 3795. To þe way of wickidnes be warla
es (devils) gidid, 4425. He warded þis wrech man (Jonah) in warlowes gutte
, Allit. Pms. 99, 258. Þaa warlaus (v. ll. deuils, fendes), C. M. 23250. The foulle war
lawes of helle, Halliw. Dict.]
Source: Bosworth/Toller, page b1162, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
wæter-þísa (?), an; m. A water-rusher, what rushes through the water, applied to a ship and to the whale :-- Hé w
ghengest wræc, wæterþísa (-þiswa, MS., but the w is marked for erasure) fór ILLEGIBLE snel, Exon. Th. 182, 1; Gú. 1303. Hé (the whale) hafaþ óþre gecynd, wæterþísa wlonc, 363, 7; Wal. 50. [Cf. Icel. þeysa to rush, storm; þeysir a rusher, stormer.] Cf. mere-þyssa.
Source: Bosworth/Toller, page b1163, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
wág (-h), w
g, es; m. A wall, mostly of a building :-- Wáh paries, Wrt. Voc. i. 81, 8: 290, 7: Ælfc. Gr. 9, 26; Zup. 52, 12. Æ-acute;lces húses wáh biþ fæst
gþer ge on ðære flóre ge on ðæm hrófe, Bt. 36, 7; Fox 184, 12. Him ne wiðstent nán ðing, náðer ne st
nen weall ne brýden wáh (a wattled wall; cf. wága cratium, Wrt. Voc. ii. 136, 55, and next passage; and v. bréden), Homl. Th. i. 288, 4. Graticium wág flecta (cf. flecta hyrdel, 149, 43), Wrt. Voc. ii. 110, 15. Wág, Exon. Th. 476, 18; Ruin. 9. Æ-acute;lc wág (paries) bið gebiéged twiefeald on ðæm heale, Past. 35; Swt. 245, 13. 'Ðurhðyrela ðone wág (wáh, Cott. MSS.). Ðá ic ðá ðone wáh ðurhðyreludne hæfde . . . Ealle ða hearga w
ron átiéfrede on ðæm w
ge' . . . Hwæt is sió ðyrelung ðæs wáges? 21 ; Swt. 153, 17-25. On áne studu ðæs wáges (the wall of the hall), Bd. 3, 10; S. 534, 29 : (the wall of a church), Blickl. Homl. 207, 16. Seó wræþstudu ðam wáge (the wall of the church) tó wræþe geseted wæs, Bd. 1, 17; S. 544, 24, 32. Hé wende hine tó wáge (the wall of the chamber), Homl. Th. i. 414, 19. On ðínre healle wáge, ii. 436, 10 : Cd. Th. 261, 8; Dan. 723 : Andr. Kmbl. 1428; An. 714: Beo. Th. 3328; B. 1662. W
ge, Exon. Th. 394, 17; Rä. 14, 4. Hé slóg mid his heáfde on ðone wág, ðonne hé on his setl sæt, Ors. 5, 15; Swt. 250, 12. Wáh, Ps. Th. 61, 3. Ða wágas (the walls of a church) n
ron rihte, Blickl. Homl. 207, 18 : (the walls of a palace), Nar. 4, 24. Ne mé ne lyst mid glase geworhtra wága, Bt. 5, l ; Fox 10, 17. Ne beó wé tó weallum oððe tó wágum geworhte on ðære gástlícan gebytlunge, Homl. Th. ii. 582, 14. Web æfter wágum, Beo. Th. 1994; B. 995. Ðæt cyricgrið stande
ghw
r binnan wágum, L. I. P. 25 : Th. ii. 338, 35. On wágum ðæra húsa ðe wið dúna standaþ, Lchdm. i. 124, 16. Wið wágas, 116, 21. Hí heora heáfdu slogan on ða wágas, Blickl. Homl. 151, 5 : Homl. Th. i. 106, 14. [Wahes, O. E. Homl. i. 247, 17. Þare halle wah, Laym. 25887. Wa
es UNCERTAIN (walls of temples), wowes (2nd MS.), 10182. Wah (wach) oðer wal, A. R. 104, 5. Wiðinnen þe uour woawes, 172, 21. Fra wah to wa
he, UNCERTAIN Orm. 1015. Twe
enn UNCERTAIN wa
hess, UNCERTAIN 6825. Wowes, O. and N. 1528. Wo
, UNCERTAIN Ayenb. 72. Woughe, Wyck. Ps. 61, 4, Wowes, Piers P. 3, 61. O. Frs. wách: Goth. waddjus: Icel. veggr.] v. cyric-, grund-, súþ-wág (-w
g).
Source: Bosworth/Toller, page b1174, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
weall, es; m. I. a wall that is made, wall of a building, of a town, side of a cave:--Weal murus, Wrt. Voc. i. 36, 35: Exon. Th. 281, 23; Jul. 650. Ofer wealles hróf super muros, Ps. Th. 54, 9. Wealles rihtungþréd perpendiculum, Wrt. Voc. i. 39, 64. Seó heánnes ðæs walles (parietis), Bd. 2, 14; S. 517, 31. Heora gewinnan tugan hí ádún of ðam wealle (de muris) . . . Hig ðá forl
tan ðone wall (relicto muro), 1, 12; S. 481, 22. Andweorc tó wealle cimentum, Wrt. Voc. i. 85, 27. Tó wealle ad moenia, Kent. Gl. 287. Hé æfter recede wlát, hwearf be wealle, Beo. Th. 3150; B. 1573. Ofer mínre burge weall (murum), Ps. Th. 17, 28: Cd. Th. 101, 3; Gen. 1676: Judth. Thw. 23, 38; Jud. 161. Wið ðone weall murotenus, Wrt. Voc. ii. 57, 63. Wið ðæs recedes weal, Beo. Th. 658; B. 326. Wall íserne, Cd. Th. 231, 15; Dan. 247. Tó hwý tówurpe ðú weal (maceriam) his, Ps. Spl. 79, 13. Ðá gewrohte hé weall mid turfum (vallum, v. Bd. 1, 5) and bréd weall ð
r onufan, Chr. 189; Erl. 9, 25. Weallas moenia, Wrt. Voc. ii. 54, 62: muri, Jos. 6, 20. Ðæt wæter stód an twá healfa ðære str
te swilce twégen hége weallas erat aqua quasi murus, Ex. 14, 22. Under wealla hleó, Cd. Th. 259, 13; Dan. 691. Binnan ðære ylcan cyricean weallum (muris), Bd. 5, 20; S. 641, 43. On ceastre weallum beworhte in civitatem munitam, Ps. Th. 59, 8: Cd. Th. 145, 21; Gen. 2409. Ofer ðære burge wallas (muros), Bd. 3, 16; S. 543, 2. Ðú hí betweónum wætera weallas l
ddest, Ps. Th. 105, 9. Ealle his weallas omnes macerias ejus, 88, 33. Uallas menia, Rtl. 124, 3. II. a natural wall, a steep hill, a cliff. v. weall-clif (cf. O. Sax.:--Hwó sie ina fan énumu kli
e wurpin, o
ar enna berges wal, Hél. 2676. Fan themu walle niðar werpan, 2684. Sie an hóhan wal stigun, stén endi berg, 3117):--Munt is hine ymbútan, geáp gylden weal, Salm. Kmbl. 511; Sal. 256. Cwom wundorlícu wiht (the sun) ofer wealles hróf (over the mountain top), Exon. Th. 412, 1; Rä. 30, 7. Draca beorges getrúwode, wíges and wealles (the cliff in which the firedrake's cave was), Beo. Th. 4635; B. 2323. Norð-Denum stód egesa, ánra gehwylcum ðara ðe of wealle wóp gehýrdon (to each that heard the cry coming from the hill on which the hall stood (?)), 1574; B. 785. Nó wyrm on wealle leng bídan wolde the serpent would not longer wait in the hill, in its cave, 4604; B. 2307. Geseah hé máððumsigla fela, gold glitinian grunde getenge, wundur on wealle, 5511; B. 2759. Se ðe inne gehýdde wræte under wealle, 6112; B. 3060: 6197; B. 3103. Æt wealle, 5045; B. 2526. Geseah be wealle stondan stánbogan, streám út þonan brecan of beorge, 5077; B. 2542: 5425; B. 2716. Of wealle (the sea-cliff) geseah weard, se ðe holmclifu healdan scolde, 463; B. 229. Winneþ w
g wið wealle, Exon. Th. 383, 33; Rä. 4, 20. Æ-acute;niges monnes wíg forbúgan oððe on weal fleón (flee to the hill) líce beorgan, Vald. 1, 15. Weallas him wiþre healdaþ, Exon. Th. 336, 24; Gn. Ex. 54. Ic s
næssas geseón mihte, windige weallas (wind-beaten cliffs), Beo. Th. 1148; B. 572: Cd. Th. 214, 19; Exod. 571. Ic wiht (a rake) geseah, seó w
þeþ geond weallas (among the hills (?)), wyrte séceþ, Exon. Th. 416, 27; Rä. 35, 5. [O. Sax. O. Frs. wal a wall. From Latin vallum.] v. bord-, breóst-, burh-, ceaster-, eorþ-, fore-, grund-, holm-, port-, s
-, scíd-, scild-, stæð-, stán-, streám-weall.
Source: Bosworth/Toller, page b1176, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
weardian; p. ode. I. to guard, keep, defend:--Æðele getrym eorðan weardaþ erit firmamentum in terra, Ps. Th. 71, 16. Heofon weardiaþ ufan wætra drýðe tegis in aquis superiora coeli, 103, 3. Hý (Seraphim) mid hyra fiþrum Freán ælmihtiges onsýne wearð (weardiað? v. Isaiah 6, 2), Exon. Th. 25, 5; Cri. 396. [Se heáhengel geong weardode (l. geondweardode presented) ðære eádigan Marian sáwle beforan, Drihtne, Blickl. Homl. 157, 9.] I a. with gen. (cf. O. Sax. wardón with gen. to have charge of something):--Ða Englisce men ðe wærdedon ðære s
the Englishmen that had charge of the sea, Chr. 1087; Erl. 225, 26. II. to act as guardian to, to rule:--Him on láste Seth weardode, éþelstól heóld, Cd. Th. 68, 36; Gen. 1128. Nabochodonossor weardode wíde ríce, heóld hæleða gestreón, 257, 29; Dan. 665. Ríce geréfa rondburgum weóld, eard weardade, Exon. Th. 243, 33; Jul. 20. III. to keep, have charge of:--Búton hit under ðæs wífes c
glocan gebróht w
re, sý heó cl
ne; ac ðæra c
gean heó sceal weardian, L. C. S. 77; Th. i. 418, 21. IV. to hold a country, to occupy a place, inhabit. v. weardere:--Ðone wudu weardaþ fugel hoc nemus avis incolit, Exon. Th. 203, 16; Ph. 85: 208, 25; Ph. 161: 209, 10; Ph. 168. Hwílum hygegeómor healle weardaþ (keeps the house), Salm. Kmbl. 762; Sal. 380. Ðonne færð se deófol intó his móder innoðe, and ð
r hé hine healt, and weardaþ inne, Wulfst. 193, 10. Hé heánne beám wunaþ and weardaþ, Exon. Th. 209, 17; Ph. 172. In ðam hálge wíc weardiaþ, 228, 34; Ph. 448. Him férend on fæste wuniaþ, wíc weardiaþ, 361, 27; Wal. 26. Hí dreám weardiaþ, 100, 15; Cri. 1642. Frýnd sind on eorþan, leger weardiaþ, 443, 23; Kl. 34. Ealle ða ðe on feldum eard weardiaþ omnia quae in campis sunt, Ps. Th. 95, 12. Ð
r sylf
tan eard weardigaþ, éðel healdaþ, Andr. Kmbl. 351; An. 176. Fífelcynnes eard wer weardode, Beo. Th. 211; B. 105. Reced weardode unrím eorla, 2479; B. 1237. Heó gefylled wæs wísdómes gife; hálig gást hreðer weardode, Elen. Kmbl. 2288; El. 1145: Exon. Th. 169, 30; Gú. 1102. Wé sele weardodon, Beo. Th. 4157; B. 2075. Sume stede weardedon ymb Danúbie, Elen. Kmbl. 270; El. 135. Þenden wé on eorðan eard weardigen, Exon. Th. 48, 16; Cri. 772. Ð
r hig
nne sculan eard weardian habitare in unum, Ps. Th. 132, 1: Exon. Th. 356. 13; Pa. 11. Eard weardigan, án lond búgan, 473, 19; Bo. 17: Andr. Kmbl. 1198; An. 599. Wíc weardian, Exon. Th. 248, 7; Jul. 92. Staþol weardian, 496, 19; Rä. 85, 17. IV a. in the phrases lást, swaðe weardian to keep a track, (1) to follow:--Hýrde ic ðæt ðám
Source: Bosworth/Toller, page b1180, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
weccan; p. weahte, wehte; pp. weaht, weht To wake, waken. I. to rouse from sleep:--Geseh hé beornas swefan on sl
pe; hé sóna ongann wígend weccean, Andr. Kmbl. 1699; An. 852. I a. to rouse from the sleep of death:--Býman weccaþ of deáðe eall monna cynn, Exon. Th. 55, 21; Cri. 887. Ic g
ðætte of slépe ic wecce hine, Jn. Skt. Rush. 11, 11. Ne húru wundur wyrceaþ deáde; oþþe hí l
ceas weccean numquid mortuis facies mirabilia; aut medici suscitabunt? Ps. Th. 87, 10. II. to rouse from unconsciousness or torpor, to enliven, stimulate, refresh:--Hé wehte hine wætre, Beo. Th. 5700; B. 2854. Ealdes mannes eágan beóþ unscearpsýno; þonne sceal hé ða eágan wecean mid gnídingum, Lchdm. ii. 30, 28. Seó wæs wætrum weaht and wæstmum þeaht, Cd. Th. 115, 19; Gen. 1922. III. to rouse from repose, to excite, stir up:--Se kok,
r ðam ðe hé cráwan wille, hefð up his fiðru, and wecð hine selfne, Past. 64; Swt. 461, 14. Drihten windas weceþ Dominus ventos excitat, Bd. 4, 3; S. 569, 22. Biþ s
smilte þonne hý wind ne weceþ, Exon. Th. 336, 27; Gn. Ex. 56. Ne bið ðé rest witod, ac ðec regna scúr weceþ and wreceþ, Cd. Th. 252, 11; Dan. 577. Windas weccaþ woruld mid storme, Exon. Th. 59, 13; Cri. 952. Nalles sceal hearpan swég wígend weccean, Beo. Th. 6040; B. 3024. IV. to raise what is depressed:--Hé of eorðan mæg ðone unágan weccan suscitans a terra inopem, Ps. Th. 112, 6. V. to give life to, to cause, give rise to, produce, raise:--Feorbeáceno cynn, ða ðe flód wecceþ, Cd. Th. 13, 18; Gen. 204. Wyrd wóp wecccþ, Salm. Kmbl. 873; Sal. 436. Sunnan gl
m on lenctenne lífes tácen weceþ, Exon. Th. 215, 17; Ph. 255. Ðás windas and ðás regnas ða ðe eorþan wæstmas weccaþ, Blickl. Homl. 51, 21: Exon. Th. 38, 20; Cri. 609. Hí
led weccaþ they kindle a fire, 361, 18; Wal. 21. Wec ðú cléne hiortan in mé cor mundum crea in me, Ps. C. 50, 88. Ðæt his bróðor nime his wíf and his bróðor s
d wecce (resuscitet), Mk. Skt. 12, 19. Wæcce, Mt. Kmbl. Rush. 22, 24. Unr
d fremman, wefan and weccean, Cd. Th. 3, 5; Gen. 31: Beo. Th. 4098; B. 2046. B
lfýra m
st weccan, 6279; B. 3144. Weccean, Cd. Th. 175, 26; Gen. 2901. [Goth. us-wakjan: O. H. Ger. wecchen: Icel. vekja.] v. á-, tó-weccan; wacan, wacian.
Source: Bosworth/Toller, page b1185, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
weler (-ur, -or), weolor (-ur, -er), es; m.: e; f. A lip, (1) masculine or uncertain:--Weler labium, Wrt. Voc. i. 70, 48. Wæler labrum, 64, 53. Welor labium, 282, 69: ii. 51, 67. Neoðera welor album, 7, 79. Weolure labio, Lchdm. i. lxx, 4. Weleras labia, Ps. Spl. 11, 2, 4: 65, 12: Ps. Th. 62, 5: 65, 12: Kent. Gl. 1002. Weleras (weloras, Cott. MSS.), Past. 15; Swt. 91, 17. Weleras (welras, v. l.), R. Ben. 2, 22. Weoloras, Ps. Th. 30, 20. Welera labiorum, Ps. Spl. 20, 2. Welerum labiis, 62, 6: 119, 2: Mt. Kmbl. 15, 8: Mk. Skt. 7, 6: Homl. Th. ii. 450, 26: labellis, Wrt. Voc. ii. 51, 68. Wælerum labiis, Rtl. 174, 17. Walerum, 179, 11. Welrum buccis, buccellis, Wrt. Voc. ii. 126, 66: labellis, Hpt. Gl. 507, 46. Weolorum labiis, Ps. Th. 11, 2: 20, 2. Wiþ sárum weolorum, gesmire mid hunige ða weoloras, Lchdm. ii. 54, 20. Weleras labia, Ps. Spl. 11, 3: Homl. Th. i. 568, 33: Exon. Th. 363, 15; Wal. 54. Weoloras, Ps. Th. 11, 3. (2) in Ps. Surt., and occasionally elsewhere, the word is feminine:--Wégende welere lying lips; labium mentiens (cf. [wele]ra labium, 418), Kent. Gl. 596. Welure labia, Ps. Surt. 11, 3. Weolure, 62, 6: 65, 14: 70, 23. Weolere, 30, 19: 62, 4. Weolre, 11, 5: 118, 171. Weolera labiorum, 20, 3: 58, 13. Weolerum labiis, 58, 8: 118, 13: 119, 2: 139, 3. Weolure labia, 11, 4. Ic ne wirne míne welora labia mea non prohibebo, Past. 49; Swt. 380, 10. Gif mannes múð sár sié, genim betonican . . . lege on ða weolore, Lchdm. ii. 48, 29. [Goth. wairiló.]
Source: Bosworth/Toller, page b1187, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
wéman; p. de To allure, attract, persuade, entice, (1) in a good sense:--Ða gesetednessa ðe tó hálgum mægenum w
maþ, Lchdm. iii. 440, 24. Hine mon georne wéme ðæt hé wununge healde suadeatur ut stet, R. Ben. 109, 22. Ðæt wé tó
lcan rihte ús sylfe wenian and wéman, Wulfst. 266, 6. Hw
r ic findan meahte ðone ðe mec fréfran wolde, wéman (wenian? q. v.) mid wynnum, Exon. Th. 288, 10; Wand. 29. (2) in a bad sense:--Ða teolunga ðe hine fram Gode wémaþ, Homl. Th. ii. 288, 24. Hí (devils) duguðe beswícaþ and on teosu tyhtaþ tilra d
da, wémaþ on willan, ðæt hý sécen frófre tó feóndum, Exon. Th. 362, 11; Wal. 35. v. ge-wéman.
Result Page: Previous 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.