Displaying 211 - 220 out of 230 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.
Source: Bosworth/Toller, page d0339, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-healdan. Add: I. to hold, keep, take care or charge of (1) a person:--Þeódnes bearn sceolde folc gehealdan, B. 911. (2) a flock (lit. or fig.):--Seó heord þe hé tó Godes handa gehealdan sceall, Ll. Th. ii. 312, 26. (3) a thing:--Hé onsende sínra þegna worn . . . þæt him . . . geheólde éðne éðel æfter Ebréum, Dan. 77. Hé sealde his sweord ombihtþegne, and gehealdan hét hildegeatwe, B. 674. Selle hé his w
pn and his
hta his freóndum tó gehealdanne, Ll. Th. i. 60, 8. Tó gehealdenne recondenda (defruta apothecis), Wrt. Voc. ii. 79, 78. Biþ hit him tógeánes gehealden on þám heofonlican goldhorde, Bl. H. 53, 14. Þ
r w
ron gehealdene heora líc án geár and seofon mónaþ, 193, 13: Bd. 3, 11; Sch. 237, 16. II. to guard, preserve, protect, save (1) a person:--Dryhten gehilt (servabit) his háligra fét, Past. 65, 11. Heora earmas hý ne geheóldon brachium eorum non salvabit eos, Ps. Th. 43, 4. Gehealde þé Drihten Dominus custodit te, 120, 5: Ll. Th. i. 424, 26: Bl. H. 135, 26. Wela þe ne mæg hine selfne gehealdan ne his hláford potentia quae ne ad conservationem sui satis efficax invenitur, Bt. 29, 1; F. 102, 15. Heó lufode þeóstro for hire synnum and heó wæs á þéh gehealden fram hire synnum, Bl. H. 147, 26. Swá hwá swá wile gehealden beón quicumque vult salvus esse, Ath. Crd. 1. Hí beóþ þonne wiþ God gehealdene they will be safe as regards God, Bl. H. 49, 11. (2) a thing or place:--Hafa nú and geheald húsa sélest, B. 658. Gehealdenum salua (lintre), An. Ox. 640. Gehealdenre myrcelse saluo signaculo, 4033. On gehealdenre stówe in tutiore loco, Bd. 2, 2; Sch. 120, 14. His bán þ
r nú gehaldene syndon (seruantur), 3, 11; Sch. 235, 18. (2 a) the object non-material:--Strengðe gehealdam, Solil. H. 37, 10. Gehealdenre cl
nnysse, Hml. A. 19, 125. II a. to guard against, protect from:--Hé hí wið feóndum geheóld protector eorum est, Ps. Th. 113, 18: B. 3003. Þé gehealde Drihten wyð yfela gehwám custodiat animam tuam Dominus, Ps. Th. 120, 6. Gif hí hí sylfe willon wiþ Godes erre gehealdan, Bl. H. 47, 26. III. to hold, keep from getting away, detain:--Hwæt w
ron þá wýf . . . for hwylcon þyngon ne geheólde gé hig?, Nic. 7, 33. Forfóh þone frætgan and fæste geheald, Jul. 284. Gehealde hé his gefán .vii. niht inne, Ll. Th. i. 90, 5, 7. Gif hé self his w
pno his gefán út r
can wille, gehealden hí hine .xxx. nihta, 64, 18. Alle sóðfæste ðá ðe ðér on styde gihalden wæs (detinebantur), Rtl. 101, 20. IV. to hold, support with the hand:--Mimming gehealdan, Val. 1, 4. IV a. fig. to support, maintain, uphold:--Gyf hwá riht forbúge and út hleápe, forgylde
ángylde sé þe hine tó ðám hearme geheóld (cf. qui aliquem manu tenebit et firmabit ad dampnum faciendum, 252, 26), Ll. Th. i. 260, 8. V. to have as one's own, be in possession of, have the enjoyment or use of:--Sé þe Waldendes hyldo gehealdeð, B. 2293. Ríce hé geheóld fíftig wintru, 2208: Sat. 347. Ne geeódon úre foregengan ná ðás eorðan mid sweorda ecgum, ne hý mid þý ne geheóldon non in gladio suo possidebunt terram, Ps. Th. 43, 4. Welan þicgan . . . forð gehealdan, Vy. 63. VI. to keep, retain, not to lose:--Wiþ þám ðe hé þone welan begite and gehealde, Bt. 33, 2; F. 124, 2. Beþearf
lc mon fultumes . . .
hé mæge gehealdan his welan, 26, 2; F. 92, 20: 33, 2; F. 124, 6. In f
gum feorg gehealdan, Gú. 1031: B. 2856. Hé carað þæt his feoh gehealden sý, Hml. Th. i. 66, 10. Bið sum corn s
des gehealden on þ
re sáwle sóðfæstnesse, Met. 22, 37. VI a. to retain in the mind, remember:--Gehýr gyt sum bigspell, and geheald þá wel þe ic þé
r s
de, Bt. 37, 3; F. 190, 21. Is þín gemind swá mihtig þæt hit mage eall gehealdan (-en, MS.) þæt þú geðencst, Solil. H. 4, 1. VI b. with complement, to keep in a specified place or condition:--Seó geheóld conseruauit (virginitatis stolam inviolabilem), An. Ox. 4385. Þat þú mýnne lýcuman gehealde hálne, Solil. H. 13, 17. Geheólde, Jul. 31. Ðeáh hí ðæt gód hira gecynde gehál nolden gehealdan si accepta naturae bona integra servare noluerunt, Past. 403, 19: Cri. 300. Þú hæfst git gesund gehealden eall, Bt. 10; F. 28, 9: Ph. 45. Hwí is Enoh swá lange cucu gehealden quare Enoc tanto tempore servabatur a morte?, Angl. vii. 10, 85. VI c. to hold, oblige to adhere to:--Finde him
lc man
hé borh hæbbe, and se borh hine þonne tó
lcon rihte gel
de and gehealde, Ll. Th. i. 268, 8: 280, 8: 386, 25. VI d. reflex. to conduct oneself:--Æ-acute;lc wydewe þe hí sylfe mid rihte gehealde, Ll. Th. i. 310, 1. VII. to keep in existence or operation, maintain a quality, state, &c., exercise an action:--Þá hwíle þe Agustus þá eáðmétto wiþ God geheóld þe hé angunnen hæfde, Ors. 6, 1; S. 254, 7. Hiora þegnunga and geférscipe fæste gehealdan, Met. 11, 47. VIII. to keep inviolate, observe a law, faith, &c.:--Sé byð ges
lig þe þone dóm gehylt, Ll. Th. i. 370, 27. Gif wé hit þus gehealdað, 242, 11. Gif gé gehealdað hálige láre, Exod. 560. Ic þæt á geheóld þæt ic þíne bebodu geheólde, Ps. Th. 118, 100. Hé fulwihte onféng and þæt forð geheóld, El. 192. Gé geheóldon þæt eów se hálga beád, An. 346. Þæt hié heora fulwihthádas gehealdan, Bl. H. 109, 26. Þæt hí Godes
we on riht geheóldan, 45, 26. Æ-acute;gðer ge tó gehérenne ge tó gehealdanne, Bt. 22, 1; F. 76, 21. Æt fruman wæs gehealden seó gecyndelice
in hominibus primus lex bonae naturae servabatur, Angl. vii. 8, 69. Úre frið is wyrse gehealden þonne mé lyste, Ll. Th. i. 220, 3: 250, 7. Þ-bar; symble mid eów gehealden sý þe gé tó friðes bóte gecoren hæfdon, 278, 2. Ealles folces
w and dómas þus sién gehealdene, 102, 16. IX. to hold back, restrain from action:--Gif hrýðera hwelc sié þe hegas brece and gá in gehw
r, and sé hit nolde gehealdan, sé þe hit áge, Ll. Th. i. 128, 13. Beón ealle fæstende and fram heora wífe gehealdene, 226, 20. IX a. reflex. to restrain oneself from (wið dat. acc.), refrain:--Monige bióð ðára ðe hié gehealdað wið unryhth
med multi sunt qui scelera carnis deserunt, Past. 399, 7. Ðá ðe hí gehealdað wið ðá lytlan scylda qui minimas cavent noxas, 437, 2. Hé hine wið eallum þ
m heálicum synnum geheóld, Bl. H. 213, 5. Hí wénað ðæt hí of hira
gnum mægene hí hæbben gehealden wið ðá lytlan scylda. Past. 439, 13. X. to keep within bounds, prevent excess; gehealden modest; continent, chaste:--Mid þám wunode án m
den m
rlíce drohtnigende geond feówertig geára fec fægre gehealden, Hml. S. 3, 469. Hyge sceal gehealden, hond gewealden, Gn. Ex. 122. XI. to content, satisfy, pay:--Hé of his ágenum þone gehealde þe
orf áge, Ll. Th. i. 354, 8. Gehealde man of mínan golde Ælfríc and Godwine æt swá myclan swá mín bróðer wát ðæt ic heom mid rihte tó geuldende áh, C. D. iii. 363, 26. Án pund penega hé l
nde Túne and his geswysternon; gehealdon hí hine, Cht. Crw. 23, 21. Wénstú, gif hwá óðrum hwæt gieldan sceal, hwæðer hé hine mid ðý gehealdan mæge ðæt hé him náuht máre on ne nime, ne ðæt ne gielde ðæt hé
r nam nec debitor absolutus est, quia alia non multiplicat, nisi et illa, quae ligaverat, solvat, Past. 425, 2. Ð
re gehealdnan contente, Wrt. Voc. ii. 79, 41. XI a. gehealden on satisfied with, not desiring more than (v. ge-healden in Dict.):--Beó lá nú on þysum gehealden, Hml. S. 23b, 384. Seó gítsung ne cann gemet, ne n
fre ne biþ gehealden on þ
re nídþearfe, ac wilnaþ simle máran þonne hé þurfe avaritiae nihil satis est, Bt. 26, 2; F. 94, 6. Þ-bar; hé þone áð funde . . . þe se onspeca on gehealden w
re, Ll. Th. i. 158, 20. Þá dyde hió swá hió dorste áþe gebiorgan. Þá næs hé þá gyt on þám gehealden, bútan hió sceolde swerian
his
hta þ
r ealle w
ron, Cht. Th. 290, 2. Ðá h
þenan noldon beón gehealdene on swá feáwum godum, Wlfst. 105, 32. Se apostol manode ðá medeman þæt hí beón gehealdene on heora bigleofan and scúde (habentes alimenta, et quibus tegamur, his contenti sumus, 1 Tim. 6, 8), Hml. Th. ii. 328, 14: Bl. H. 185, 17. XII. to withhold from present use, reserve, lay up:--Úre Drihten længest geheóld Philistéas Dominus Philisthaeos diutius reservavit, Gr. D. 204, 10. Ðá ongeat Martinus þæt Drihten him þone þearfan geheóld, þæt hé him miltsian sceolde, Bl. H. 215, 1. Se wurðmynt wæs þises dæges m
rðe gehealden, Hml. Th. i. 36, 18. Bið gehealden custoditur (justo substantia peccatoris), Kent. Gl. 465. XIII. to hide, not to divulge, keep a secret:--Hé geheóld and gehæl þá deógolnysse mid him, Gr. D. 98, 20. XIV. to hold a faith, opinion, &c., accept as true:--Þis is se rihta geleáfa þe
ghwylcum men gebyreð
hé wel gehealde and gel
ste, Bl. H. 111, 13. XV. to keep in proper order:--Ne mæg hé bútan þisum þás tól gehealdan, Bt. 17; F. 60, 6. XVI. to provide for
Source: Bosworth/Toller, page d0342, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-hirdan; p. de. I. in a physical sense, to harden, temper metal :-- H
(the goldsmith) gehyrde
and gehyrste
wel, Vy. 74. Gesmyrede and gehyrde lita (cf.
tre gem
led lita (veneno spicula), 96, 69, and see
hyrded, B. 1460), Wrt. Voc. ii. 51, 49. II. in a moral sense, (1) to inspire with fortitude, strengthen, confirm :-- Se gefeá
ra heofon-
Source: Bosworth/Toller, page d0352, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-l
ran. Add: I. to teach. (1) with ace. of person:--Seó wiþerwearde wyrd gebét and gel
reð
lcne þára þe hió hí tó geþiét, Bt. 20; F. 70, 35. Mé gel
r doce me, Ps. Ben. 24, 4. Swá wé magon betst ðá gedyrstigan gel
ran, Past. 209, 15. Ic wénde
ic þé gió gel
red hæfde
þú hí oncnáwan cúþest, Bt. 7, 1; F. 16, 19. Wé sceolan beón gel
rede mid þysse bysene, Bl. H. 19, 14. (2) with acc. of person and acc. of thing:--Mé þínra stíga stapas gel
r, Ps. Ben. 24, 3. ¶ r
d gel
ran to give counsel:--Ne meahton wé gel
ran leófne þeóden r
d
nigne þæt hé ne grétte goldweard þone we could not give the dear prince any counsel that would prevent him attacking the dragon, B. 3079. Ne mæg þec séllan r
d mon gel
ran, Gú. 250. (3) with acc. of person and prep., to bring to something by teaching, to instruct in:--Ðæt gebrocode fl
sc gel
rð ðæt úpáhæfene mód tó ryhttre eáðmódnesse, Past. 257, 14. Heó gel
rde hyre suna tó Godes geleáfan, Shrn. 151, 6. Hé þysne wer on Godes þeówdóm getýde and gel
rde, Bl. H. 217, 5. Wæs his fæder gel
red in þá gerýno Crístes geleáfan pater eius sacramentis Christianae fidei imbutus est, Bd. 2, 15; Sch. 174, 14. I a. to teach as a master, educate. (1) with acc. of person:--Ic þé getýdde and gel
rde, Bt. 7, 3; F. 20, 10. Se fæder gel
rde
m
den mid hálgum gewritum . . . and mid eallum woruldlicum wísdóme, Hml. S. 33, 26. Ne eart þú se mon þe on mínre scole w
re áféd and gel
red, Bt. 3, 1; F. 4, 19. Hé wæs on Róme gel
red, Ch. 565; P. 19, 13. Philippus þá hé cniht wæs . . . mid Paminunde gel
red wearð Philippus apud Epaminondam . . . eruditus est, Ors. 3, 7; S. 110, 23. (2) with acc. of person and of thing:--Ic ðé geongne gel
rde snytro, Bt. 8; F. 24, 28. II. to train an animal or bird:--Wildu hors mid gierdum fullíce gel
ran and ðá temian, Past. 303, 12. Se wælisca heafoc weorðeð tó hagostealdes honda gel
red, Vy. 92. III. to persuade a person (1) to do something. (a) with clause:--Ic gel
rde Simon þæt hé sacan ongon wið Crístes þegnas, Jul. 297. Heó gel
rde þone cyning þæt hé Cassander upp áhóf, Ors. 3, 11; S. 148, 4. Wearþ Simon áweht wiþ ðám apostolum and gel
red
hé feala yfla sægde (cf. Jul. 297 ante), Bl. H. 173, 20. (b) with pronoun and clause in apposition:--Mé þæt gel
rdon leóde míne . . . þæt ic þé sóhte, B. 415. (2) to accept a doctrine, counsel, &c.:--Gel
rde unc se atola . . . þæt wit bl
d áhton, Sat. 413.
Source: Bosworth/Toller, page d0384, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
geóguþ. l. geoguþ, and add: I. youth as a period or stage of existence:--Gód sceal wið yfele, geogoð sceal wið ylde sacan, Gn. C. 52. Ðínre giogeðe adulescentiae tu
, Kent. Gl. 109. Ð
re scame ðe ðú on iuguðe worhte confusionis adolescentiae tuae, Past. 207, 11. On geoguðe his earfoðsíð forspildan, on yldo eft eádig weorðan, Vy. 58: Wand. 35. On ælde
on giogeðe, Ps. C. 142. Iuguðe (tenerrima) aetatula (infantis), An. Ox. 7, 198. Fram gebyrdtída iungan iugeðe ab cunabulorum teneritudine, 2843. Tó láre befæst sóna fram iugoðe, Hml. S. 6, 2. Fram mínre gugoðe a iuuentute mea, Ps. L. 70, 5. God scóp geoguðe and gumena dreám . . . Wintra rím geg
ð in þá geoguðe, Gú. 466-470. I a. youth as the season of strength:--Bið geedniówad swé swé arn guguð (juuentus) ðín, Ps. Srt. 102, 5. Gigoð, Rtl. 169, 39. Þ
r is geogoð búton ylde, Bl. H. 65, 17. Ongan eldo gebunden gomel gúðwiga geoguðe cwíðan, hilde strengo, B. 2112. I b. youth as a period of immaturity:--Ðá ðe unmedome bióð tó ð
re láre oððe for gioguðe oððe for unwísdóme, Past. 375, 19. Þá þe for geoguðe gyt ne mihton breóstnet werian, Exod. 235. Ic wæs on geoguðe, grame mé forhogedon adolescentior ego sum et contemtus, Ps. Th. 118, 141: El. 638. Ne forsió nán mon ðíne gioguðe (adolescentiam), Past. 385, 30. II. youthful qualities or nature:--Geogoðe indolis (ut puer indolis librorum disceret artes, Ald. 166, 33), Wrt. Voc. ii. 92, 70: 80, 68. Gioguðe indolem (pubertatis), 85, 68. III. the young. (1) of persons:--Seó iuguð þe be þám wege wæs ácenned populus qui natus est in deserto, Jos. 5, 5. Sió geogoð (cf. geonge gúðr
s fornam, 1533) árás, An. 1636. Þeós fægre geogað forwurðan sceall, Hml. S. 4, 311. Seó yld hí gebæd, and seó iuguð wrát, Hml. Th. ii. 506, 21. Sécan hwilc þ
re geogoðe gleáwost w
re, Dan. 81. Wé l
rað
preóstas geoguðe geornlíce l
ran, Ll. Th. ii. 254, 25. Þá ealdan sceal earmlíce licgan æt hám hungre ácwolcne, and man sceal þá geoguðe geómorlíce l
dan gehæft . . . of heora éðle, Wlfst. 295, 17. (1 a) of persons in a subordinate position:--Ymbeóde ides Helminga duguðe and geogoðe d
l
ghwylcne, B. 621. (1 b) a person's young ones, children:--Nóe mid bearnum under bord gestáh gleáw mid geogoðe (Noah went in, and his sons, and his sons' wives, Gen. 7, 7), Gen. 1370. Hé geogoðe strýnde, suna and dohtra, 1152. Hé þá geogoðe wile árum healdan . . . mid góde gyldan wille uncran eaferan, B. 1181. (2) of animals:--Sý
lcere geoguðe teóðung gel
st be Pentecosten, Ll. Th. i. 262, 20: 306, 31: Wlfst. 116, 2. .i. lamb of geáres geogeðe, Ll. Th. i. 438, 23. .i. ticcen of geáres geogoðe, 28. (3) of plants:--Swá swá nýwlicra elebergena
guogað elebeáma sicut nouelle oliuarum, Ps. L. 127, 3. v. cild-, cniht-, magu-geoguþ.
Source: Bosworth/Toller, page d0402, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-sceap. Add: I. birth, creation :-- Cennung, gescæp concretio, Wrt. Voc. ii. 136, 26. v. cenning. II. what is created, (l) creation, created things :-- Ic þec biddan wille þurh þæt æðele gesceap þe þú, fæder engla, on fruman settest, Jul. 273. (2) a creature :-- On ðám æfteran dæge God gesceóp ðá gesceapu ðe ðisne heofon healdað, Sal. K. p. 178, ID. III. what is shaped, ordered :-- Conditio, natura, sors, regula, lex, rectitudo gescæp, gewyrd, gescæft, gebyrd, Wrt. Voc. i. 135, 63. (l) of material things, shape, form :-- Hí beóð oð ðene nafolan on menniscum gesceape usque ad umbilicum hominis speciem habent, Nar. 36, 19. Adam . . . God gehíwad hæfde tó mænniscum gesceape, on þrytiges wintres ylde, Angl. xi. 2, 26. Nípende niht, scaduhelma gesceapu scríðan cwóman, B. 650. (2) nature, natural condition :-- Án þára nunnena wæs swýþe fægru æfter þæs líchaman gesceape una virginum juxta carnis hujus putredinem speciosa videbatur, Gr. D. 28, 26. Wixþ se milte ofer gesceap, Lch. ii. 242, 28. On gesceap naturally, Rä.39, 4. Æ-acute;r gé sceonde wið gesceapu fremmen ere ye commit shameful sin against the laws of nature, Gen. 2469. (3) lot, fate, appointed condition of life, destiny :-- [Hé] heóld on heáh gesceap he fulfilled a high destiny, B. 3084. Ic (a cuckoo) under sceáte, swá mín gesceapu w
ron, ungesibbum wearð eácen g
ste, Rä.10, 7. Swá scríðende gesceapum (fortuitu v. wyrd-gesceap) hweorfað gleómen, Víd. 135. Dryhten scyreð and scrífeð and gesceapo healdeð (governs the destinies of men), Vy. 66 :. Gen. 2827. Gesceapu dreógeð fulfils its destinies, Ph. 210: Rä.69, 4. (4) a condition imposed by providence, order of providence :-- Swá gesceapu w
ron werum and wífum, Gen. 1573. Bídan selfes gesceapu heofoncyninges, 842. (5) ordered courss of events :-- Wyrda gesceapu, Ru. 40, 24. IV. shaping, forming :-- On gesceape in (rerum visibilium) plastica, An. Ox. 8, 346. V. privy part :-- Þæs fylmenes ofcyrf on ðám gesceape, Hml. Th. i. 94, 33. [Cf. Icel. skap state, condition; skOp ; pl. fate, destiny: skOp-in (with article) the genitals] v. wyrd-gesceap. Cf. ge-sceaft, ge-sceapennys.
Source: Bosworth/Toller, page d0444, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
ge-weald. Add: The plural is sometimes used with force of singular. I. power. (1) control over that which is moved, v. wealdan; I :-- Hé nætþ his fóta geweald
hé mæge gán, Bt. 36, 4; F. 178, 13. (2) control in respect to movement, action, &c., over that which moves itself (a person, an emotion, &c. v. wealdan; II) :-- Ic onbúgan ne mót of þæs gewealde þe mé wegas t
cneð, Rä. 4, 16. Cniht oð
he sig .xv. winter eald sig hé on his fæder gewealdum (in potestate sit patris sui), Ll. Th. ii. 152, 13. ¶ with gen. of person controlled :-- Hí þæt wín drincende w
ron, oð hí heora selfra lytel geweald hæfdon, Ors. 2, 4; S. 76, 18. Gif þá ges
lþa þurh hié selfe heora selfra geweald áhton, Bt. 16, 3; F. 56, 9. (2 a) where control is against the will of the controlled: e.g. slavery :-- Hwilc gefreólseþ þé nú of úrum gewealde?, Bl. H. 243, 9. Hér is f
mne (Hagar) on gewealde (cf. Sarai hæfde áne þínene, Gen. 16, 1), Gen. 2227. Hí héton l
dan út weras tó gewealde, 2457. Earme men gesealde fremdum tó gewealde, Wlfst. 158, 13. Hé hié mid hungre on his geweald geniédde, Ors. 4, 10; S. 196, 26. Hé wæs on þ
re cwéne gewealdum, El. 610. Hí (devils) habbaþ manega sáula on heora gewaldum, Bl. H. 47, 7. ¶ with gen. of person controlled :-- Hé (David) his (Saul) wel geweald áhte, Past. 37, 5. (3) power of protection :-- Sé þe Godes útlagan ofer þone ándagan þe se cyngc sette hæbbe on gewealde, Ll. Th. i. 350, 2. Hé him ágeaf wíf tó gewealde, Gen. 1867. Hæfde Gúðláces g
st in gewealdum módig mundbora, Gú. 666. (4) power of one in authority, rule, dominion, sway. v. wealdan; III :-- Þam is wuldor and geweald, Bl. H. 249, 23. Ealra heáhfædera mægen hé (St. John) oferstígeþ on þ
m apostolican gewealde, 167, 24. Brytland him wæs on gewealde, Chr. 1086; P. 220, 22. Hé gerád eal Norþhymbra land him tó gewealde, 946; P. 112, 4. Hé Maníge on his geweald gesætte, 1099; P. 235, 3. Sé þe dómes geweald áge the judge, Ll. Th. i. 376, 18: Kr. 107. Eádmund cyning geeóde eal Norþhymbra land him tó gewealdan (-wealde, v. l.), 944; P. 110, 31. Þá dyde hé him þá rícu tó gewealdon, Ors. 3, 7; S. 114, 29. Seó circe bád under h
ðenra hyrda gewealdum, Cri. 705. ¶ with gen. of what is ruled :-- Tó þám ðe ðænne áh mynstres geweald, Cht. E. 236, 5. (4 a) a dominion :--
eall crísten folc mínra gewealda sóðe sibbe healde, Ll. Lbmn. 216, 1. (5) power over a thing, place, possession, command, mastery, v. wealdan; IV :-- Hé þá clúsan on his gewealde hæfde angustias occupatas emuniit, Ors. 3, 7; S. 114, 28. Inc sceal sealt wæter wunian on gewealde, Gen. 199.
weorþ on úrum gewealde habban, Bl. H. 101, 10. Hit his yldran l
fdan þám tó gewealde þe hý wel úðan, Ll. Th. i. 184, 3. Ágan heofon tó gewalde to have heaven at command, Sat. 415. Here bróhte Israéla gestreón in his
hte geweald, Dan. 757. ¶ with gen. of thing, place :-- Sum man áhte geweald ealles ðæs splottes, Hml. S. 23, 415. Þá Deniscan áhton wælstówe gewald, Chr. 837; P. 62, 32. Þæt hié ánforléten heofonríces geweald, Gen. 694. Nóe and his suna landes geweald áhtan, Wlfst. 10, 16. (6) power to determine what one does (of intentional or voluntary action, v. gewealdes; I: wealdan; V) :--
hit n
fre næs náðer ne his gewile ne his geweald it was neither his desire nor his intention, Ll. Th. i. 418, 12. Ne bið swylc monnes geweald that is not within a man's power to determine, Vy. 14. Gif hine mon tió gewealdes on þ
re d
de if he be accused of intention in the deed, Ll. Th. i. 84, 15. Ðonne hí forlétað hiora willes and hiora gewealdes ðá gód ðe hi getiohchod æfdon tó dónne, Past. 445, 6. Ðæt gesuinc hié him selfe ðurh hira ágena scylda hira ágnes gewealdes him on getióð, 239, 5. (7) power to determine what another does (where another's action is dependent upon oneself, v. ge-wealdes; II) :-- Ic bidde nú, gif hwá þás bóc áwrítan wylle,
hé hig gerihte wel be þ
re bysne; for þan þe ic náh geweald (I cannot help it) þeáh þe hig hwá tó woge bringe þurh lease wríteras, Ælfc. Gen. Thw. 4, 28. Nú gé habbað gehýred hwæt eów tó dónne is ... gif gé of þysum dóð wé nagon geweald, Ll. Th. ii. 362, 19. (7 a) with clause :-- Æ-acute;lc tiónd áge geweald swá hwæþer hé wille swá wæter swá ísen it depends upon the accuser whether the ordeal be by water or iron, Ll. Th. i. 296, 3. (8) power that brings something to pass, is the cause or source of something, v. wealdan; VI :-- Hwæþer hit nú ðínes gewealdes sié
se hærfest sié swá welig on wæstmum et an tua in aestivos fructus intumescit ubertas, Bt. 14, 1; F. 40, 27. Gif se anweald his ágenes gewealdes gód w
re, 16, 3; F. 54, 23. For hwý ætwíte gé eówerre wyrde
hió nán geweald náh, 39, 1; F. 210, 26. Hit ges
leþ ... hwílum þurh wífes geweald, hwílum þurh weres, Bl. H. 195, 5. (9) power to do. v. wealdan; VII :-- Ic hæbbe geweald micel tó gyrwanne gódlecran stól, Gen. 280. Hetend hilden
dran þurh fingra geweald forð onsendan, El. 120. II. an implement that controls (lit. or fig.), a bridle :-- On gewealde ceacan heora gewríð in camo maxillas eorum constringe, Ps. Srt. 31, 12. Hé his sylfes willan geliðode in him sylfum þ
re blisse geweald sponte sibi laetitiae frena laxabat, Gr. D. 203, 26. III. covering, protection (?) :-- Tó ofsettenne giuæld heáfdes ad deponendam comam capitis, Rtl. 96, 5: 30. Nacode swá hé hí
rest gemétte búton gewealdan þæs tóslitenan rægeles þe hé hire
r tó wearp, Hml. S. 23 b, 792. IV. take here ge-weald pudenda, in Dict., and add :-- Geweald inguen,
Source: Bosworth/Toller, page d0475, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
gléd. Add: a coal of fire:--Gloed carbo, Wrt. Voc. ii. 103, 12. Gloede prunas, 118, 18. (1) a live coal, coal of fire (lit. or fig.):--Gléd carbo (torridus altaris), Wrt. Voc. ii. 89, 14. Swá rícels byð þonne hit gífre gléda bærnað, Ps. Th. 140, 2. Hí feallað on fýres gléde cadent super eos carbones, 139, 10. Stréie of glédon (carbonibus) áhyrde, 119, 4. Licge
ísen uppan þám glédan, Ll. Th. i. 226, 27. Se hláf wæs mid þám glédum (prunis) bewrigen . . . þá worhte hé Crístes róde tácen ongén þám glédum (þá glédu, v. l., contra prunas), Gr. D. 87, 9-16. Hé þone bisceop on ísenum bedde ástrehte and byrnenda gléda dyde under his nacode líc, Hml. S. 29, 242. Giségun gloede (gloedi, L.) ásetede uiderunt prunas positas, Jn. R. 21, 9. Gléda pruinas (prunas congregabis super caput ejus, Prov. 25, 22), Kent. Gl. 970. (1 a) in pl. a fire, æt þám glédum at the fire:--Sum man sæt æt þám (his, v. l.) gledum (sedebat ad prunas) in his húse mid his wífe and mid his lytlan suna . . .
hé s
te mid him æt þám glédan . . . se áwyrgda gást þone sunu áwearp in ðá glýda (on þá ylcan gléda, v. l.), Gr. D. 75, 13-25. Stódon ðá esnæs æt gloedum (ad prunas), Jn. L. R. 18, 18. (2) a flame, a spark:--Hýðað wíde gífre gléde, Cri. 1045. Gloetas and ðæccillas scintillae et lampades, Mt. p. 9, 20. Him wiht ne sceód grim gléda níð, frécnan fýres, Dan. 465. In þæs wylmes grund, . . . in gléda gripe, El. 1302: Jul. 391: Sal. 48. (3) fire, flame:--Fretan sceal frécne líg f
gne monnan, . . . reád réðe gléd, Vy. 46. Nú sceal gléd fretan wigena strengel, B. 3114. v. gléde.
Source: Bosworth/Toller, page d0476, entry 30
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
glóf. Add:--Gloob, glób, glóf manica, Txts. 76, 631. Glóf, Wrt. Voc. ii. 55, 40: 71, 19. Hafuc sceal on glófe wilde gewunian (cf. sum sceal wildne fugel átemian, hafuc on honda, Vy. 86), Gn. C. 17 Ðonne þú glófan abban wille, Tech. ii. 127, 21.
Source: Bosworth/Toller, page d0496, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hæle. Add :-- Hæle sceal wísfæst and gemetlic, Fii. 86. Sum bið heards
lig hæle, bið hwæðre gleáw, Crë. 32. Láð bið wineleás hæle, Vy. 32. Þá cám in gán ealdor þegna (Beowulf), d
dcéne mon, hæle hildedeór, B. 1646: (Wígláf), 3111. Se æðeling (St. Andrew) . . . Crístes cempa . . . þ
r in eóde elnes gemyndig hæle hildedeór, An. 1004. Hié gemétton háligne hæle under heolstorlocan bídan beadurófne, 144. v. hæleþ.
Source: Bosworth/Toller, page d0507, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
on. (a) with dat. (
) in one's possession, charge or keeping :-- Mann sette Ælfgár Leófríces sunu ðane eorldóm on handa, Chr. 1048; P. 177, 4. ¶ on handa habban to have on hand, be engaged in some business :-- Swá hwilce bysiga swá hý on handa hæfdan hý unfulworhte l
tað ex occupatis manibus quod agebant imperfectum relinquentes, R. Ben. 20, 3. Forl
te
ghwylc swá hwæt swá hé on handa (handum, R. Ben. 9, 75, 16) hæfde relictis omnibus quelibet fuerint in manibus, 67, 21. (
) said of evil affecting a person :-- For ðáre neóde þe ús nú on handa stent (is now pressing on us), Wlfst. 181, 25. Þá hwíle þe eów unfrið on handa stód, Cht. E. 229, 28. [Cf. wind heom stod on honde þe scaf heom to Irlonde, Laym. 22313.UNCERTAIN ] (b) with acc. (
) into one's possession, charge or keeping :-- Beówulfe ríce on hand gehwearf, B. 2208. (
) of a pledge :-- Ealle him on hand sealdon (fidem dantes spondent)
hí woldon efenwyrhton beón, Chr. 972 ; P. 119, note 13. (
) into one's presence, in one's way :-- Gif þé becume óðres monnes giémeleás feoh on hand si occurreris bovi inimici tui erranti, Ll. Th. i. 54, 10. (
) wel on hond favourably, prosperously :--Him for ðissere worulde wel on hand eóde things went well with him as regards this world, Hml. S. 23, 14. [Here tuder swiðe wexeð, and wel ðieð, and goþ wel on hond, O. E. Hml. ii. 177, 18.] (
) on hand gán to submit. (For examples see Dict.). (6) tó. (a) within reach, so that a thing may be held or touched :-- Seó culufre bróhte elebeámes twig án tó handa (columba venit portans ramum olivae), Gen. 1473. Sígan tó handa hálgum rince (cf. extendit manum et apprehensam (columbam) intulit in arcam, Gen. 8, 9), 1463. Heó líðw
ge bær hælum tó handa, B. 1983. Hnág ic (the cross) þám secgum tó handa, Kr. 59. Him tó honda fleág fugla cyn (cf. hé him (birds and beasts) andlyfene sealde of his ágenre handa, Guth. Gr. 142, 30), Gú. 888. (b) into the possession, custody, &c., of a person :-- Wæs se hálga stede gehwyrfed ðám cyninge tó handa, C. D. iii. 60, 28. Gif hé bóclanð hæbbe gá UNCERTAIN
þám cyninge tó handa, Ll. Th. i. 420, 12. He him tó honda húðe gel
deð, Gú. 102. Hærfest tó honda hérbúendum rípa bléda receð (cf. se wæstmb
ra hærfest bryngþ rípa bléda, Bt. 39, 13 ; F. 234, 15) remeat pomis gravis autumnus, Met. 29, 62. Gyrnde se cyng ealra þára þegna þe þá eorlas hæfdon, and hí létan hí ealle him tó handa, Chr. 1048; P. 174, 30. Belandod of þám þe se eorl him tó handa gel
ten hæfde, 1091; P. 226, 21. Tó handan, 4. (b
) tó handa weorpan. (1) to throw on a person's hands (with the idea of rejection) :-- Gif mon hwelcne ceáp gebygeð and hé onfinde him hwelce unh
lo on, þonne weorpe þone ceáp tó handa, Ll. Th. i. 138, 12. (2) to hand over (under compulsion) :-- Gif neát mon gewundige weorpe
neát tó honda, Ll. Th. i. 78, 10. (b
) tó hand :-- Búton man ágeáfe Eustatius and his men heom tó hand sceofe, Chr. 1052; P. 175, 13. (c) into subjection, under control :-- Se heafoc weorðeð tó hagostealdes honda gel
red, Vy. 92. (d) on behalf of, for the benefit of, in trust for :-- Þæne áð nam Wulfrige se scírigman tó þæs cinges handa (ad opus regis), Cht. Th. 273, 29. Hæfde heó gehealdan
cyneríce þrittig wintra hyre suna tó handa, Lch. iii. 432, 3. Man ger
dde
Ælfgifu Hardacnutes módor s
te on Winceastre mid þæs cynges húscarlum hyra suna, and heóldan ealle West-Seaxan him tó handa, Chr. 1036; P. 161, 4. Hú seó heord fare þe se bisceop tó Godes handa gehealdan sceall. Ll. Th. ii. 312, 26. (7) under. in subjection, under control or rule :-- Under hand h
ðenum déman, Dan. 71. (8) ymb. (a) local, at hand, near, close by :-- Hý (birds) him ymb hond flugon (cf. 888), Gú. 709. (b) temporal, at once, straightway :-- Jam jam embe hand, hrædlíce, somninga, sóna, þ
rrigte, Germ. 388, 73. v. borh-, here-, irfe-, riht-, spere-hand.
Result Page: Previous 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.