Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 31 - 40 out of 285 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help

Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.



Source: Bosworth/Toller, page b0152, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

CEÓSAN. ciósan, ic ceóse, ðú ceósest, cýst, he ceóseþ, cýst, císt, pl. ceósaþ; p. ic, he ceás, cés, ðú cure, pl. curon; impert. ceós, pl. ceósaþ; pp. coren; v. a. I. to CHOOSE, select, elect; legere, seligere, eligere :-- Ðæt woldon óðerra wera ceósan that they would make a choice of other husbands, Ors. 1, 10; Bos. 32, 32. He héht him wine ceósan he commanded him to choose friends, Cd. 90; Th. 112, 8; Gen. 1867: Runic pm. 29; Kmbl. 345, 15 ; Hick. Thes. i. 135. Drihten ðé císt the lord will choose thee, Deut. 28, 9. leófne ceósaþ ofer woruldwélan they choose the beloved above worldly wealth, Exon. 62b; Th. 230, 29; Ph. 479. Bebodu ðíne ic ceás mandata tua elegi, Ps. Spl. 118, 173. Hér Eádgár, Engla cyning, ceás him óðer leóht, and ðis wáce forlét líf here, A. D. 975, Edgar, king of the Angles, chose him another light, and left this frail life, Chr. 975; Erl. 124, 30; Edg. 22: 1041; Erl. 169, 10. Æ-acute;fæste men him ðá wlc cnron UNCERTAIN the pious men chose them a dwelling there, Cd. 86; Th. 108, 9; Gen. 1803: Andr. Kmbl. 808; An. 404. Ceós ðé geféran and feoht ongén Amalech elige viros et pugna contra Amalec, Ex. 17, 9: Deut. 17, 15. Ðæt ic neóbed ceóse that I may choose a death-bed, Exon. 63b; Th. 235, 7; Ph. 553. Ðæt se cyning him ceóse sumne wísne man ut provideat rex virum sapientem, Gen. 41, 33: Ps. Th. 105, 5. Ceósan us eard in wuldre may we choose us a dwelling in glory, Cd. 217; Th. 277, 14; Sat. 204. Ðæt he óðer líf cure that he chose another life, Bd. 5, 19; S. 638, 6. Æ-acute;r he bl cure ere he chose the funeral pile, Beo. Th. 5629; B. 2818: Exon. 100a; Th. 376, 20; Seel. 157. Ðæt him cyning curan ut regem sibi eligerent, Bd. 1, 1; S. 474, 22. Ðéh ðe fell curen synnigra cynn though the race of sinners chose death, Andr. Kmbl. 3217; An. 1611. II. to accept by choice or what is offered, to accept; oblatum accipere, accipere :-- Ðæt he ðone cynedóm ciósan wolde that he would accept the kingdom, Beo. Th. 4742; B. 2376. Hie curon æðelinges ést they accepted the chieftain's bounty, Cd. 112; Th. 147, 20; Gen. 2442. [Wyc. Piers P. Chauc. R. Glouc. chese: Laym. cheosen: Orm. chesenn: Plat. kösen, kören: O. Sax. kiosan, keosan: Frs. kiezjen, tziezjen: O. Frs. kiasa, tziesa: Dut. kiezen: Ger. kiesen: M. H. Ger. kiusen, kiesen: O. H. Ger. kiusan, kiosan: Goth. kiusan: Dan. keise: Icel. kjósa: Lat. gustare: Grk. GREEK : Sansk. jush to like, be fond of, choose.] DER. a-ceósan, forþ-, ge-, on-, wið-, wiðer-.


Source: Bosworth/Toller, page b0152, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

CEÓWAN, to ceówenne, ic ceówe, ðú ceówest, cýwst, he ceóweþ, cýwþ, pl. ceówaþ; p. ceáw, pl. cuwon; pp. cowen To CHEW, gnaw, eat, consume; ruminare, manducare :-- He hét hine ceówan mid tóþum his fingras he commanded him to gnaw his fingers with his teeth, Homl. Th. ii. 510, 34. Ongunnon ða næddran to ceówenne heora flsc and heora blód súcan the serpents began to chew their flesh and suck their blood, ii. 488, 34, 27. Ðæt híg eton ða nýtenu ðe hira clawe todlede beóþ and ceówaþ omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis, Lev. 11, 3, 4. cuwon heora girdlas, and gærs ton they chewed their own girdles, and ate grass, Ælfc. T. 42, 9: Homl. Th. i. 404, 5. Ðec sculon mold-wyrmas monige ceówan many mould-warms shall consume [chew, eat] thee; Exon. 99a; Th. 371, 8; Seel. 72. [Chauc. chewe: Orm. chewwenn: Scot. chaw, chow: Plat. kaujen, kauwen, kawwen: Dut. kaauwen: Kil. kauwen, kouwen, kuwen: Ger. käuen, kauen: M. H. Ger. kiuwen: O. H. Ger. kiuwan: Dan. tygge: Swed. tugga: Icel. tyggja, tyggya.] DER. be-ceówan, for-, to-.


Source: Bosworth/Toller, page b0173, entry 35
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

CUMAN; part. cumende; ic cume, ðú cymst, cymest, he cumeþ, cymþ, cymeþ, cimþ, pl. cumaþ; p. ic, he com, cwom, ðú cóme, pl. cómon, cwómon; imp. s. cum, cym, pl. cumaþ; subj. indef. ic cume, cyme, pl. cumon, cumen, cymen; p. cóme, pl. cómen; pp. cumen, cymen. I. to COME, go, happen; venire, ire, accidere, evenire :-- Sceal se gást cuman the spirit shall come, Soul Kmbl. 17; Seel. 9. Cuman ongunnan they attempted to come, Beo. Th. 494; B. 244. Cum to ðam lande, ðe ic ðé geswutelige come to the land, which I will shew thee, Gen. 12, 1. Ne cumon eów ðás worde of gemynde let not these words depart out of your mind, Deut. 4, 9. Ðonne wíg cume when war happens, Beo. Th. 46; B. 23. Ðonne his fyll cóme when his fall has happened, Cd. 200; Th. 248, 15; Dan. 513. Cumaþ ðonne mid cumendum venientes autem venient, Ps. Th. 125, 6. II. cuman is used with the infinitive expressing manner or purpose; as, Com féran came walking or happened to walk, Cd. 40; Th. 52, 31; Gen. 852. Com ldan came leading or came to lead, 85; Th. 106, 19; Gen. 1773. Sunnan leóma cymeþ scýnan a sunbeam shall come shining or begin to shine, Exon. 21a; Th. 56, 17; Cri. 902. Secgan cymeþ shall come to say, Cd. 22; Th. 28, 20; Gen. 438. Com grétan came to greet, 97; Th. 126, 31; Gen. 2103. Com weorc sceá-wigan came to view the work, 80; Th. 101, 7; Gen. 1678. [Prompt. cum, come: Wyc. Chauc. Piers P. come: Laym. come, cumen, cummen, kumen: Orm. cumenn: Plat. kamen: O. Sax. kuman: Frs. kommen: O. Frs. kuma, coma: Dut. komen: Ger. kommen: M. H. Ger. komen: O. H. Ger. queman: Goth. qiman: Dan. komme: Swed. komma: Icel. koma: Lat. venire: Grk. GREEK : Sansk. gam.] DER. a-cuman, an-, aweg-, be-, fór-, fóre-, forþ-, ge-, in-, of-, ofer-, oferbe-, onbe-, ongeán-, þurh-, to-, tobe-, up-.


Source: Bosworth/Toller, page b0182, entry 29
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

cyme, cime, es; m. [cuman to come] A coming, an approach, advent; adventus :-- Me is ðín cyme on myclum þonce gratus mihi est multum adventus tuus, Bd. 4, 9; S. 577, 21: Exon. 21a; Th. 56, 8; Cri. 897: 21a; Th. 57, 10; Cri. 916: 44b; Th. 152, 2; Gú. 802: 56b; Th. 201, 9; Ph. 53: 69b; Th. 258, 3; Jul. 259. Wearþ Húna cyme cúþ ceasterwarum the approach of the Huns was known to the citizens, Elen. Kmbl. 82; El. 41. He ongeat ðone intingan heora cymes he understood the cause of their coming, Bd. 2, 2; S. 504, 1. He wítgode his ealdormenn sceoldon fægnian his cymes of his wræcsíðe he prophesied how his chief men should rejoice at his coming from his banishment, Ps. Th. arg. 23. Syxtygum wintra r Cristes cyme UNCERTAIN sixty [of] years [winters] before the coming of Christ, Bd. 1, 2; S. 475, 4: Exon. 23a; Th. 64, 1; Cri. 1031: 100a; Th. 376, 30; Seel. 162: 57b; Th. 205, 4; Ph. 107: 59b; Th. 214, 27; Ph. 245: 68a; Th. 252, 11; Jul. 161: Elen. Kmbl. 2454; El. 1228. Morgensteorra bodaþ ðære sunnan cyme the morning star announces the sun's approach, Bt. 39, 13; Fox 234, 4. Hyht wæs geniwad þurh ðæs beornes cyme hope was renewed through the chief's coming, Exon. 15b; Th. 33, 24; Cri. 530: 47a; Th. 160, 17; Gú. 945: 56b; Th. 200, 28; Ph. 47: 63a; Th. 231, 16; Ph. 490: Cd. 151; Th. 189, 4; Exod. 179: Elen. Kmbl. 2170; El. 1086. Þurh mínne cime through my coming, Cd. 29; Th. 39, 1; Gen. 618. Gefégon beornas burhweardes cyme the men rejoiced at the coming of the prince, Andr. Kmbl. 1320; Ah. 660: Menol. Fox 62; Men. 31. Ic ne wát hwonan his cymas [MS. cyme] sindon I know not whence his comings are, Exon. 50b; Th. 175, 18; Gú. 1196: Beo. Th. 520; B. 257. DER. be-cyme, eft-, forþ-, from-, geán-, hér-, hider-, hleóðor-, ofer-, ongeán-, seld-, þrym-, to-, up-, ymb-, ym-.


Source: Bosworth/Toller, page b0183, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

CYN, cynn, es; n. I. every being of one kind, a kindred, kind, race, nation, people, tribe, family, lineage, generation, progeny, KIN; genus, gens, natio, populus, stirps, tribus, familia, natales, origo, generatio, proles, progenies :-- Ðæt hie ne móton gnian mid yrmþum Israhéla cyn that they may not hold in misery the race of Israel, Cd. 156; Th. 194, 24; Exod. 265: 170; Th. 213, 21; Exod. 555. Monna cynn hominum genus, Exon. 20b; Th. 55, 23; Cri. 888: 98b; Th. 370, 1; Seel. 50: Cd. 212; Th. 261, 33; Dan. 735. Eorþan cynn terræ tribus, Ps. Th. 71, 18. Eal engla cynn all the race of angels, Exon. 75a; Th. 281, 10; Jul. 644. Eall gimma cynn all kinds of gems, Andr. Kmbl. 3037; An. 1521. Fór cynn æfter cynne tribe went after tribe, Cd. 161; Th. 200, 3; Exod. 351. Ðis cynn ne byþ útadryfen hoc genus non ejicitur, Mt. Bos. 17, 21. Ðæt wíf wæs hðen, Sirofenisces cynnes erat mulier gentlis, Syrophœnissa UNCERTAIN genere, Mk. Bos. 7, 26. næddrena cyn progenies viperarum, Mt. Bos. 3, 7. Of cynne on cynn from generation to generation; a progenie in, progeniem, Ps. Th. 84, 5: 88, 1. Adames cyn the race of Adam, Cd. 222; Th. 289, 35; Sat. 408: Exon. 22a; Th. 59, 33; Cri. 961. Ymb fisca cynn de piscium genere, Exon. 96b; Th. 360, 6; Wal. 1. DER. cyn-recen, cynn-recceniss, -ren, -ryn: ælf-cyn, -cynn, átor-, cyne-, deór-, earfoþ-, engel-, eormen-, eorþ-, fæderen-, feorh-, fífel-, fisc-, fleóh-, from-, frum-, fugel-, fugol-, gim-, gum-, hðen-, helle-, heoloþ- [ = hæleþ-], hwte-, lce-, man-, médren-, óm-, orf-, sigor-, treó-, wpned-, wer-, wyrm-, wyrt-. II. in grammar, -- Gender; genus :-- Syndon twá cynn, -- masculinum, ðæt is werlíc, and femininum, wíflíc. Werlíc cynn biþ ðes wer hic vir: there are two genders, -- masculine, that is manlike, and feminine, womanlike. Masculine gender is ðes wer this man, Ælfc. Gr. 6; Som. 5, 27, 28. Æ-acute;lc nýten biþ oððe he, oððe heó every animal is either he, or she, 6; Som. 5, 34. Neutrum is náðor cynd, ne werlíces, ne wíflíces neuter is neither kind, neither of male nor of female, 6; Som. 5, 32. Ðis gebýraþ oftost to náðrum cynne, swá swá is ðis word hoc verbum: this oftest belongeth to the neuter gender, as is ðis word this word, 6; Som. 5. 35. Twílíces cynnes ðæt Is ILLEGIBLE dubii generis, 6; Som. 5, 46. Sume naman synd óðres cynnes on ánfealdum getele, and óðres cynnes on mænigfealdum getele some nouns are of one gender in the singular number, and of another gender in the plural number, 13; Som. 16, 25. The m. f. n. occur in the following sentence, indicated by the articles se, seó, ðæt :-- Seó sáwel ys ðonne se líchama, and se líchama ðonne ðæt reáf anima plus est guam esca, et corpus plus quam vestimentum, Lk. Bos. 12, 23. III. a sex; sexus :-- Hwæðeres cynnes bearn heó cennan sceal of which sex she shall bear a child, Lchdm. iii. 144, 6. [Wyc. kyn family, generation: Chauc. kin: Piers P. kynne: R. Glouc. R. Brun. kyn: Laym. cun, kun race, progeny, kind: Orm. kin: O. Sax. kunni, cunni, n. race: Dut. kunne, f. gender: Kil. konne, kunne genus, species, sexus: O. Frs. ken, kin, kon, n. genus: M. H. Ger. künne, n. family: O. H. Ger. kunni, n. genus, gens: Dan. kjön, n. genus: Swed. kön, n. sex; kynne, n. disposition: Icel. kyn, n. a kind, kin: Lat. genus, gens; Grk. GREEK : Sansk. janus gens.]


Source: Bosworth/Toller, page b0192, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

DÆ-acute;D; gen. dat. dde; acc. dde, dd; pl. nom. acc. dda, dde; f. A DEED, action; actio, actus, factum :-- Dd actio, Ælfc. Gr. 9, 3; Som. 8, 38: actus, 11; Som. 15, 12. Be ðam ðe seó dd according as the deed may be, L. Eth. v. 31; Th. i. 312, 10: vi. 38; Th. i. 324, 23: L. C. E. 3; Th. i. 360, 13. Seó árfæste dd the goodly deed, Bd. 3, 6; S. 528, 22: Cd. 28; Th. 37, 24; Gen. 594: 226; Th. 301, 4; Sat. 576: Bt. Met. Fox 9, 36; Met. 9, 18: Chr. 1036; Erl. 165, 11; Ælf. Tod. 6. Geston land unspédigran ðonne se frumstól wæs, ðe hie, æfter dde, ofadrifen wurdon they inhabited a land more barren than the first settlement was, which they, after their deed, were driven from, Cd. 46; Th. 59, 15; Gen. 964. For ðære dde for that deed, 125; Th. 159, 23; Gen. 2639: 126; Th. 161, 24; Gen. 2670. Hió speón hine on ða dimman dd she urged him to that dark deed, 32; Th. 43, 3; Gen. 685. Sceolde he dd ongyldan he must expiate the deed, 15; Th. 19, 23; Gen. 295: 17; Th. 20, 15; Gen. 309: 25; Th. 32, 23; Gen. 507: Beo. Th. 5772; B. 2890: Elen. Kmbl. 772; El. 386. Ða alecgendlícan word getácniaþ dde the deponent verbs signify action, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 56. Ic wraxlige I wrestle; luctor, hér is dd here is action, 19; Som. 22, 57. Mid ðisre dde with this deed, Homl. Th. i. 218, 7: Exon. 103 b; Th. 393, 8; Rä. 12, 7. Ne sindon him dda dyrne deeds are not dark to him, 23 a; Th. 65, 5; Cri. 1050: 39 b; Th. 130, 12; Gú. 437. Ðæt his góde dda swýðran wearþan ðonne misdda that his good deeds be more prevailing than his misdeeds, Chr. 959; Erl. 121, 5. Opene weorþaþ monna dde men's deeds shall be open, Exon. 23 a; Th. 64, 34; Cri. 1047. Ðú scealt þrówian ðínra dda gedwild thou shalt expiate the error of thy deeds, Cd. 43; Th. 57, 2; Gen. 922: 188; Th. 233, 27; Dan. 282: Bd. pref; S. 471, 13: Exon. 53 a; Th. 185, 16; Az. 8. Ðeáh ðe he dda gehwæs dyrstig wre although he were daring in every deed, Beo. Th. 5668; B. 2838: Elen. Kmbl. 2563; El. 1283. In his ddum in his deeds, Exon. 82 a; Th. 308, 17; Seef. 41: 76 a; Th. 284, 34; Jul. 707: Cd. 29; Th. 38, 6; Gen. 602: Chr. 755; Erl. 49, 21. Wile Dryhten sylf dda gehýran the Lord himself will hear of the deeds, Exon. 99 b; Th. 372, 14; Seel. 91: Beo. Th. 393; B. 195. Dda his ongeáton facta ejus intellexerunt, Ps. Spl. 63, 10. Ðæt we fæstra dde démen that we consider the deeds of the pious, Exon. 40 a; Th. 133, 31; Gú. 498: 44 a; Th. 148, 13; Gú. 744: Ps. Th. 118, 17, 43. Gódum ddum by good deeds, Cd. 74; Th. 91, 5; Gen. 1507: 91; Th. 116, 14; Gen. 1936: Exon. 53 a; Tb. 185, 5; Az. 3: Ps. Th. 104, 7: 124, 1: 135, 3. [Prompt. dede factum: Wyc. dedis, pl: R. Brun. dedes, pl: Chauc. R. Glouc. dede: Laym. Orm. dede, f: O. Sax. dád, f: Frs. diede, dæd: O. Frs. dede, f: Dut. daad, f: Kil. dæd: Ger. that, f: M. H. Ger. tat, f: O. H. Ger. tát, f: Goth. deds, f: Dan. daad, m. f: Swed. dåd, f: Icel. dáð, f.] DER. r-dd, bealu-, deófol-, ellen-, fácen-, firen-, gleó-, gód-, gu-, iu-, lof-, mægen-, mis-, oncýþ-, syn-, weá-, wel-, wom-, won-, yfel-.


Source: Bosworth/Toller, page b0196, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

DEÁF; adj. DEAF; surdus :-- Deáf surdus vel surdaster, Ælfc. Gl. 77; Som. 72, 21; Wrt. Voc. 45, 54. Ic swá swá deáf ne gehýrde ego tamquam surdus non audibam, Ps. Lamb. 37, 14. Eart ðú dumb and deáf thou art dumb and deaf, Exon. 99 a; Th. 370, 26; Seel. 65. Næddran deáfne aspdis surdæ, Ps. Lamb. 57, 5. Hwá geworhte dumne oððe deáfne quis fabrictus est mutum et surdum? Ex. 4, 11. lddon him nne deáfne and dumbne addcunt ei surdum et mutum, Mk. Bos. 7, 32: Exon. 113 a; Th. 433, 3; Rä. 50, 2. Anlíc nædran seó deáfe déþ like an adder which makes herself deaf, Ps. Th. 57, 4. Eálá deáfa and dumba gást surde et mute sprtus, Mk. Bos 9, 25. Deáfe gehýraþ surdi audiunt, Mt. Bos. 11, 5: Mk. Bos. 7, 37: Lk. Bos. 7, 22: Andr.


Source: Bosworth/Toller, page b0197, entry 20
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

deáþ-dæg, es; m. Death-day, day of death; mortis dies :-- Æfter deáþdæge after the day of death, Beo. Th. 376; B. 187: Menol. Fox 581; Gn. C. 60. To ðínum deáþdæge to thy death-day, Exon. 98 a; Th. 369, 6; Seel. 37.


Source: Bosworth/Toller, page b0201, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

deóplic; adj. Deep; prfundus :-- Deóplíc ddbót biþ it is a deep penitence, L. Pen. 10; Th. ii. 280, 17: Exon. 98 a; Th. 367, 5; Seel. 3: 49 a; Th. 169, 32; Gú. 1103.


Source: Bosworth/Toller, page b0207, entry 21
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

dóm-dæg, es; m. [dómes dæg doom's day, L. E. I. 25; Th. ii. 422, 10: Salm. Kmbl. 649; Sal. 324] DOOMSDAY, judgment-day; dies jdcii-Æ-acute;r he dómdæges dyn gehýre before he shall hear doomsday's din, Salm. Kmbl. 545; Sal. 272. Æt dómdæge, Exon. 31 b; Th. 99, 3; Cri. 1619. On dómdæge, 99 b; Th. 372, 19; Seel. 95: Cd. 227; Th. 302, 15; Sat. 600. On ðam micclan dómdæge in die jdcii, L. Ælf. P. 40; Th. ii. 380, 39. Ðæt he dómdæg [dómes dæg MS. B.] ondrde that he dread doomsday, L. C. E. 25; Th. i. 374, 13.



Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.