Displaying 821 - 830 out of 1190 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.
Source: Bosworth/Toller, page d0500, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
h
þen-nes. Add: I. paganism: -- H
ðennesse gentilitatis, Wrt. Voc. ii. 40, 30. Hé frægn hwæþer þá ylcan landleóde crístene w
ron þe hí þá gýt on h
þennesse gedwolum lifdan (an paganis adhuc erroribus essent implicati), Bd. 2, 1; Sch. 109, 19. Hé monige wæs gecígende fram h
þenesse (h
ðennesse, v. l.) and fram gedwolan heora lífes multos ab errore reuocans, 5, 11; Sch. 611, 5. II. people among whom (or district in which) heathenism prevails: -- Wit begétan ðás béc æt haeðnum herge mid uncre claene feó. And ðæt wit deodan . . . for ðon ðe wit nolðan ðæt ðás hálgan beoc lencg in ð
re haeðenesse wunoden, Txts. 175, 4-7. [v. N. E. D. heathenesse.] v. h
þen-dóm.
Source: Bosworth/Toller, page d0501, entry 23
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
Hagustaldes-eá, -hám Hexham. Substitute :-- Hagustaldes-eá, Chr. 681: 766: 685. Hagstaldes-ee, Hagustaldee, 780. Hagustaldes-ee, Hagustaldee, 789. Eanberht Hagestaldes biscop, Hagusteald b&s-tilde;
of Hagestaldes-ee, 806. Mon gehálgode on Agustald tó biscope, 685. Sum Godes þeów of þám bróþrum þ
re cyricean æt Heagostealdes-eá (Hæge
stealdes-, Agostaldes-, v. ll. ) quidam de fratribus Hagustaldensis ecclesiae, Bd. 3, 2; Sch. 196, 19. Tó cyricean [tó] Heagostealdes- (Hægestealdes-, v. l.) eá, 4, 12 ; Sch. 414, 18 : 5, 23; Sch. 691, 18. Hé Cúðberht gehálgode tó biscope tó Hagustaldes-hám, Chr. 685. v. hæg-steald.
Source: Bosworth/Toller, page d0502, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hálettan. Add: , h
lettan :-- Gif gé hálettaþ (salutaveritis) eówre bróþer, Mt. R. 5, 47. H
leteþ þæt hús salutate domum, 10, 12. Þá se biscop tó mé cwóm, ðá grétte hé mé sóna and [h]álette his leódþeáwe cum me more rituque salutaret, Nar. 27, 17. Ic, Béda, Crístes ðeów and mæssepreóst, sende grétan þone leófastan cyning and hálettan Ceólwulf gloriosissimo regi Ceoluulfo Baeda famulus Christi et Presbyter, Bd. praef.; Sch. 1. 3. [O. H. Ger. heilazen salutare.] v. ge-hálettan.
Source: Bosworth/Toller, page d0502, entry 12
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hálian. Add: , hálig(e)an. I. of physical health, to heal (intrans.). (1) the subject a person, to recover from wounds or illness :--Hé ongan trumian and háligean sanescere coepit, Bd. 4, 22 ; Sch. 456, 11. (2) the subject a body or part of it :-- Ðonne cólað se líchoma and hálað, Lch. i. 82, 10. Smyre
neb mid; þonne sméþað hyt and hálað, 86, 9. Smyre Þá sáran góman mid oþ
hý háligen, 348, 17. (3) the subject a wound, sore, &c. :-- Lege on þá wunde; þonne hálað heó sóna, Lch. i. 88, 23. Sió wunde wolde háligean (hálian, v. l.), æfter ð
m ðe hió wyrmsde, Past. 258, 1. (4) the subject an indefinite hit :-- Gif men his leoðu acen . . . ðonne hálað hyt sóna (cf. gif hund man tóslíte . . . ðonne bið hit sóna hál, 15), Lch. i. 86, 23, 4. Wyrc him sealfe ðæt hit hálige, iii. 40, 16. II. to be saved. v. hál; V. 2 :-- Geþencean wé eác, gif óþer nýten w
re tó háligienne and geteód tó þon écan lífe, þonne onfénge hé (Christ) heora híwe, Bl. H. 29, 5. [O. H. Ger. heilén sanescere.] v. ge-, wan-hálian.
Source: Bosworth/Toller, page d0503, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hálig-nes. Add: I. holiness. v. hálig; A. V. :-- Hér wæs Ósuuald ofslagen . . . þæs hálines and wundor w
ron manigfealde UNCERTAIN gecýdde geond ðis égland (cf. cujus quanta fides in Deum, quae deuotio mentis fuerit, etiam post mortem uirtutum miraculis claruit, Bd. 3, 9), Chr. 641; P. 27, 24. Þ
re hálignesse hús domus sanctitatis, Bl. H. 163, 11. II. holiness of God. v. hálig; A. II :-- Heriað Drihten, and andetað þæt gemynd his hálignesse (sanctitatis ejus), Ps. Th. 29, 3. On munt hálignesse hís (sanctificationis suae), Ps. Vos. 77, 54. III. sanctity, saintliness. v. hálig ; A. III :-- Ðonne bið ðæt gold ásueartod, ðonne sió hálignes monnes lífes (cf. hwelc æfter hálgum háde, 25) bið mid eorðlicum weorcum gewemmed aurum obscuratur, cum terrenis actibus sanctitatis vita polluitur, Past. 133, 21. IV. holiness, sanctity UNCERTAIN of a rite. v. hálig; A. IV. 2 :-- Ðurh þæs hálgan fulluhtes hálignesse, Wlfst. 154, 19. V. an object held sacred :-- Ic hálsige þe þurh ealle hálignyssa (sanctitates) þe synt on heofonan and on eorðan, and þurh þæne fulluht and Crístendóm þe þú underfangen hæfst, Ll. Lbmn. 413, 20. VI. a holy place. Cf. hálig; B. II :--Ðu on ðínre hálignesse hér áspr
ce Deus locutus est in sancto suo, Ps. Th. 59, 5. VII. religious worship, rites or practices :-- Fram þám bisceope hiora hálignesse þe hí
r beeódan a pontifice sacrorum suorum, Bd. 2, 13 ; Sch. 167, 16. [Cf. Ich wulle halinesse to mine goden halden and swiðe heom wurðen, Lanm. 8049.]
Source: Bosworth/Toller, page d0504, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
hálwende. Add: , hálwynde. A. adjective. I. conducive to physical health :-- Hálwende cleoþan medicinale, i. salutiferum cataplasma, An. Ox. 1972. Þone hálwendan cleoþan malagma, 3051. I a. figurative :-- Ðætte hié ðone hálwendan (-wyndan, v. l.) drenc ðæs æðelan wínes ne gehwyrfen him selfum tó áttre, Past. 365, 8. Hálwe[n]dne l
cedóm saluberrimum malagma, An. Ox. 374. II. conducive to well-being :-- Scildend þára hálwendra (þ
re h
lo, Ps. Th.) Crístes his pretector UNCERTAIN salutarium x&p-tilde;i UNCERTAIN sui, Ps. Vos. Srt. 27, 8. Hálwende prosperos (successus), An. Ox. 4550. III. conducive to moral or spiritual health or well-being :-- Hálwende cynnincg saluatrix natiuitas, An. Ox. 1538. Hé wolde ð
m fortrúwodum monnum andrysno hálwendes eges (saluberrimi timoris) on gebrengean, Past. 385, 16. Mid ðý hálwyndan wætre aqua salutis, 261, 8. On hálwyndre hreówsunga (salubris tristitia), 425, 17. On hálwende láre in doctrina sana, 91, 15. Ðá hálwendan forhæfdnesse difficultatem salutis, 401, 31. Þ
ne hálwendne saluberrimum, i. salutare
congruum ( Christi adventum), An. Ox. 1773. Hé ús sealde hálwendne geþóht, Bl. H. 11. 35. Manig þing þe him sylfum swíðe hálweude ERROR (salubria) w
ron tó witanne, Bd. 3, 19; Sch. 280, 10. B. in weak declension used as substantive. (1) personal. Take here hálwenda in Dict., and add: -- God, se hálwynda mín Deus, salutaris meus, Ps. Srt. 26, 9: 61, 3. Úre hálwenda, Ps. L. 84, 5. Hálwynde úr, Ps. Srt. 78, 9. Se hálwynde úr, 67, 20. In Gode ð
m hálwyndan mínum, 61, 8 : 94, 1 : ii. p. 193, 13. (2) of a thing :-- Þíne sóðfæstnesse and hálwendan þínre (þínne?, þine?) veritatem tuam et salutare tuum, R. Ben. I. 12, 13. v. hálwend-lic.
Source: Bosworth/Toller, page d0504, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
hám. Add: I. a farm, estate :-- Tó hyre ágenum háme ad pr
diolum suum, An. Ox. 4741. Háme pr
dia (ut ab urbe ad propria praedia ducerentur, Ald. 69, 4), 4840. Hé forgeaf summe hám tó þ
re hálgan stówe, Hml. S. 6, 232. Hé cwæð
hé ne mihte embe munuclíf þá smeágan . . . ac wolde beón embe his þincg . . . and gedreóhl
can his hámas, 121. I a. as a technical English term, a vill, manor (v. Se bohm UNCERTAIN Vill. Comm. s. v.):-- Fela sceal tó holdan hámes geréfan and tó gemetfæstan manna hyrde, Angl. ix. 265, 10. Þone hám æt Beccanleá . . . and æt Felhhamme and þá land þe þ
rtó hýran, Cht. Th. 489, 12-18 : 2: 9: 19. Wearð ádr
fed Óslác of earde . . . háma bereáfod, Chr. 975 ; P. 120, 24. Ic geeácnode intó Élégmynstre ðæs þrý hámas ðe ðus sind gehátene, Meldeburna, Earmingaford, UNCERTAIN Norðwold, C. D. iii. 60, 33. II. a dwelling, an abode. (1) on earth. (a) a habitable building, a house :-- þurhwuniendum eallum þám getimbre þæs hámes perdurante tota domus fabrica, Gr. D. 119, 27. Sum bið bylda til hám tó habbanne, Crá.UNCERTAIN 76. (b) the fixed residence of a person or family, an inhabited house, a residence: -- Gelaðode se gesíð hine tó his hám, and hé hine gesóhte and on his hús eóde and his sw
senda breác rogatus a comite intrauit epulaturus domum eius, Bd. 3, 22 ; Sch. 297, 1. Æt Finnes hám, B. 1156. Hé bewiste swá hwæt swá man dyde on his háme (hám, v. l.) quaeque in ejusdem domo agebantur noverat, Gr. D. 299, 30. Ic wunode in mínum háme (hám, v. l.) þe mé gelamp in þissere byrig of mínes fæder yrfe, 313, 27. Decius áwédde . . . and ásprang sárlic wóp on ðám háme, Hml. Th. i. 434, 15. Sé ðe forlétes hús
hám, Lk. L. 18, 29. Geþenca hweðer áwiht mani mann cynges hám séce þér ð
r hé on túne byð, Solil. H. 44, 2. Hé Hróðgáres hám gesóhte, B. 717. Hé þ
r háligne hám ár
rde, Gú. 120: 242. Hý hleóleáse háma þoliað, 193. [On]
lces cynges háma [hýrede] beóð sume on búre, sume on healle, sume on ódene, sume on carcerne, Solil. H. 44, 18. Sume wuniað on wéstennum, gesittað hámas on heolstrum, 54. Gewiton him þá wígend wíca neósian . . . Frysland geseón, hámas and heá burg, B. 1127: Chr. 937; P. 106, 18: Exod. 453. Ic hire beád gymmas . . . and m
re gebytlu, hámas and hýred, Hml. S. 8, 37. (
) a place that used to be a person's home :-- Gif man mægð gebigeð . . . gif hit fácne is, eft æt hám gebrenge, Ll. Th. i. 22, 2: 10, 8. (
) in connexion with marriage, v. VII. I a :-- Abraham idese bróhte tó háme, þ
r hé wíc áhte, Gen. 1721. Þ
m tó hám forgeaf Hréðel ángan dohtor, B. 374. (2) not on earth :-- Hé on norðd
le hám and heáhsetl heofena ríces ágan wolde, Gen. 33 : Sat. 276. Þára écena háma, Solil. H. 2, 15. Sécan þá hámas and þá árleásan
Source: Bosworth/Toller, page d0505, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
eardungstówe, Seel. 70. (3) figurative, (long) home :-- Hé fores
de þone dæg þe hé sceolde cuman tó Cofantreó tó his langan háme, Vis. Lfc. 90. Ic sceal lange hám, eardwíc uncúð, ána gesécan, Ap. 92. III. an inhabited place, district, region, neighbourhood. (1) on earth :-- Ne métte hé
r nán gebún land, siþþan hé from his ágnum hám fór, Ors. 1, 1; S. 17, 24. Tróia burg . . . lengest burne háma under hefonum, Met. 9, 18. (2) not on earth :-- Is hám sceapen ungelíce englum and deóflum, Cri. 898. Nis þæt betlic bold, ne nóht ryhtlic hám, ac þ
r is helle grund, Dóm. 24. Eádig eorl heofona hámes earnað, Ph. 483 : Gú. 768. In þ
m deóran hám (heaven), Sat. 219. Tó þ
m hálgan hám heofona ríces, An. 1685. On þám écan háme, Solil. H. l. 18. Trumlicne UNCERTAIN hám, beorhte burhweallas, Sat. 294: 362. Hé wolde him tó helpe hám gesécan (visit their dwelling (hell)), 436. Hám áléfan, éðel tó
hte, 278. IV. a place where rest, refuge, or satisfaction is found: -- Þ
r hé hungrium hám staðelude collocavit illic esurientes, Ps. Th. 106, 35. Úton wé hycgan hw
r wé hám ágen, Seef. 117. V. native country :-- Lyt eft becwóm hámes niósan, B. 2366. Þá hé tó hám becóm, 2992 : Víd. 94. Tó háme, Exod. 456. Þára þe hám eahtode, B. 1407. VI. in prepositional phrases. (1) æt hám. (a) at or in one's own house: -- Of hígna gém
num gódum ðaer aet hám, Txts. 444, 24. Þá hí æt hám (húse, L., R. domi) w
ron, Mk. 9, 33. Hit cýþán þám ðe æt hám (húse, R.) synt, Lk. 9, 61. Maria sæt æt hám (háme, L., R.), Jn. 11, 20. Se gesíð him nolde
r yfles gestiéran æt hám, Ll. Th. i. 134, 6. On
lcum treówo ic geseah hwæthwuga þæs þe ic æt hám beþorfte, Solil. H. 1, 8. (b) in one's own neighbourhood, town, etc. :-- Ne geséce nán man þone cyng for nánre spr
ce, búton hé æt hám rihtes wyrðe beón ne móte, Ll. Th. i. 266, 10. Hæfde se cyning his fierd on tú tónumen, swá
hié w
ron simle healfe æt hám, healfe úte, Chr. 894; P. 84, 32. Þá cinges þegnas þe þá æt hám æt þ
m geweorcum w
ron, P. 87, 15. (c) in one's own country, not abroad :-- Hié heora here on tú tód
ldon, óþer æt hám beón heora lond tó healdanne, óðer út faran tó winnanne, Ors. 1, 10; Swt. 46, 16, Higelác æt hám wunade, B. 1923. (2) fram hám from native sources :-- Þæt fram hám gefrægn Higeláces þegn gód mid Geátum, B. 194. (3) tó hám hweorfan, faran, etc., to return to one's house or neighbourhood :-- Þá hwurfan hí eft tó háme (hám, v. l.) redierunt, Bd. 4, 25 ; Sch. 497, 21. Hé eft gewát tó hám faran, B. 124. Gecerdon ðá ðe gesended waeron tó hám reuersi qui missi fuerant domum, Lk. L. 7, 10. Cuóm tó hús
tó hám ueniens domum, 15, 6. Hié swá sigebeorhte tó hám fóran, Bl. H. 203, 31. On burh rídan hále tó háme, By. 292. VII. hám as adverb; home :-- Hám wegað advehunt, Wrt. Voc. ii. 1, 5. Hié hám férdan abscedunt, 3, 20. Hám feredan advectabant, 5, 5. (l) to one's home, house, or abode :-- Þonne hé hám cymð ueniens domum, Lk. 15, 6: 7, 10: Ll. Th. i. 274, 21: 232, 21: Solil. H. 1. 5. Ðæt sceáp ðæt forloren wæs gé hám né bróhtan (non reduxistis), Past. 123, 10 : Solil. H. 1. 6. Hé ne mihte hám tó his gemæccan gehweorfan, Hml. A. 125, 269. Gif hwilc man forstolen þingc hám tó his cotan bringe, Ll. Th. i. 418, 17. Begyte þá báde hám sé þe heó fore genumen sý, 354, 7. Fela tilða hám gæderian, Angl. ix. 261, 17. ¶ with verb of motion implied :-- Búton heó fram þám ceorle wille eft hám ongeán, Ll. Th. i. 416, 14. (I a) In connexion with marriage. v. II. I b
. [Cf. O. H. Ger. heim-bringa domi duca (domi duca dea quae praeesse existimabatur cum sponsa duceretur domum, Migne)] :-- Ne hí ne beóþ hám gebróhte neque nubentur, An. Ox. 1265. (2) to one's own district or neighbourhood (a) on earth :-- Ðá óþre hám cómon, Chr. 917; P. 98, 4. (b) not on earth :-- Cóm þegen H
lendes hám tó helle, Sat. 427. (3) to one's native country :-- Ic hám síþie repatrio, Wrt. Voc. i. 22, 30. Æfter wræcsíðe hám cumenum, Chr. 792; P. 55, 29. Se cyning (Ulysses) hám cerde, Bt. 38, 1; F. 194, 8. Hit Scipia oftr
dlíce hám onbeád (sent home orders) þæt hié hit ne angunnen, and eác self s
de, þá hé hám of Ispanium com, Ors. 4, 12; S. 208, 34. Lida . . . hám cymeð, nefre him holm gestýreð, Gn. Ex. 106, v. bisceop-, cyne-, heofon-, mynster-hám.
Source: Bosworth/Toller, page d0506, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hand. For B. 2137 see hand-gem
ne, dele the passage from Ll. Th. i. 18, 1. and add: I. a hand: -- Gif hé heáhre handa dyntes onféhð if he receives a blow from an uplifted hand, i. e. a violent blow. ( For the force of heáh cf. (?) its metaphorical use in: Úre hand ys heáh Deut. 32, 27 ; and for the idea of force suggested by the position of the hand cf. : Hé his handa ál UNCERTAIN óf and hí wolde wíde tódrífan, Ps. Th. 105, 21), Ll. Th. i. 18, 1. Gif men sié se earm mid honda mid ealle of ácorfen beforan elmbogan, 96, 28. On sumre stówe se hróf wæs
man mid his handa neálíce ger
cean mihte, Bl. H. 207, 22. Mid handa, Hml. Th. i. 508, 20. Forlét hé daroð of handa fleógan of folman, By. 149. Ne wolde hé óðer w
pen habban bútan áne girde him on handa (on hand nyman, v. l.), Bd. 3, 18 ; Sch. 275, 9 : Gen. 678: B. 495 : 540. Ánra gehwylc wið earm gesæt, hleonade wið handa, Sat. 433. Hé hond álegde, earm and eaxle . . . Grendles grápe, B. 834. On þám háligdóme swerian þe him man on hand sylð, Ll. Th. i. 292, 15. Fét sint gebundene, handa gehæfte, Gen. 380. Mínra handa geweald, 368. Handa þuman palmarum pollices, An. Ox. 3547. Onfón mid geglófedum handum, Solil. H. 42, 12. Betwuh hondum intra tenentis manus, Past. 241, 12. Hí hyra handa on hine wurpon and námon hine, Mk. 14, 46. Handa sendan, El. 457. I a. brád hand the palm of the hand :-- Bráde hand palmam, Wrt. Voc. ii. 74, 22. Þú mid þínre brádre hand (alapa) þá nunnan þaccodest, Gr. D. 190, 13. Ongan heó þerscan heó sylfe mid hire fýste ge eác mid hire brádum handum ( alapis pugnisque), 68, 29. Sume hyne slógun on his ansýne mid hyra brádum handum palmas in faciem ei dederunt, Mt. 26, 67. ¶ the loss of the hand was the penalty for certain crimes :-- Gif hwá on cirican hwæt geþeófige . . . sleá mon þá hond of þe hé hit mid gedyde, Ll. Th. i. 66, 4. Be cirliscum þeófe gefongenum . . . sleá mon hond of oþþe fót 114, 7. Gif se mynetere fúl wurðe, sleá mon of þá hand þe hé
fúl mid worhte, 206, 20. ¶ The hand was used in various ways in formal proceedings. (1) legal, v. Grmm. R. A. 137 sqq. :-- Cliroc feówra sum hine cl
nsie (and áne his hand on wiófode . . . ), Ll. Th. i. 40, 17. Ic hebbe tó heofena míne hand and ic swerie, Deut. 32, 40. Þ-bar; hý ealle gem
num handum of
gðere m
gðe on ánum w
pne þám sémende syllan
cyninges mund stande, Ll. Th. i. 174, 21. (2) in religious ceremonial :-- Hé heóld hine tó
handa eum ad confirmandum tenuit, Chr. 855; P. 67, 27. Hine nam se cing tó bisceopes handa, 993; P. 126, 8. II. in figurative expressions arising from the use of the hand (1) to grasp, hold, retain; where possession, custody, control, authority, &c., are denoted :-- Sé þe at habbendre handa (with stolen goods upon him; cf. hand-hæbbende) gefangen sý, Ll. Th. i. 220, 11. Ámanige þ
re scíre bisceop þá bóte tó þæs cynges handa, 266, 20. Twégen cempan . . . þá
r w
ron under Eustachius handa two soldiers . . . they had served under Eustace, Hml. S. 30, 231. Under cyngces hand, Ll. Th. i. 284, 14. Áhrede of þæs hundes handa mín líf, Ps. Th. 21, 18. Æ-acute;lc þing þe tó Godes handa belimpan sceolde, Wlfst. 211, 3. Gást mínne ágifan on þínes sylfes hand, An. 1419: Hy. 7, 83. Sé hafað in hondum heofon and eorðan, Gú. 619. (1 a) referring to a thing (not a person) :-- Deað and líf on þ
re tungan handa, R. Ben. 21, 21. (2) to give :-- Griþ
hé mid his ágenre hand sylð, Ll. Th. i. 292, 5. Unnendre handa l
tan bona voluntate dimittere, Cht. Th. 202, 37. Eorðe wældreóre swealh of handum þínum, Gen. 1017. III. in expressions arising from considering actions as performed by the hand. (1) where the hand is spoken of as the agent : -- Sum mæg wr
tlice weorc áhycgan . . . hond bið gel
red, wís and gewealden, Crä. 45. Nú seó hond ligeð, seó þe eów welhwylcra wilna dohte, B. 1343. Hond gemunde f
hðo genóge, feorhsweng ne ofteáh, 2488. Sceal hond and heard sweord ymb hord wígan, 2509. Him sió swíðre swaðe weardade hand on Hiorte, 2099. (2) where the word denotes agency, instrumentality in general :-- Oft him bonena hond on herefelda gesceóde, An. 17. Úre hand ys heáh and ne worhte Drihten þás þing, Deut. 32, 27. Mín hand byð ofer þíne æceras and ofslihð þíne hors, Ex. 9, 3: Gú. 230. Monnes hond, 429. Under þ
re mihte Godes handa, Bl. H. 99, 3: Ps. Th. 88, 12. Hé mid árleásre hond (handa, v. l.) hí ácwealde, Bd. 3. 1 ; Sch. 192, 6. God þás fyrd wereð mid þ
re miclan hand, Exod. 275. Se ælmihtiga lét his hond cuman . . hyht wæs geníwod, Gú. 924. Gif se mon áhefþ his handa tó ælmesd
dum, Bl. H. 37, 24. Waldend his honda ár
rde wið þám herge, Gen. 50 : Ps. Th. 105, 21. IV. in reference to the position of the hands one on each side of the body. (1) (right or left) hand :-- Þ
r stent cwén þé on þá swýðran hand (a dextris tuis), Ps. Th. 44, 11. Siteð nú on þá swíðran hond sunu his fæderes, Sat. 580. Tó þám yflum þe him bið on þá wynstran hond, Cri. 1364. (2) of relative position generally (every or any) side :-- Beón hí ð
r on
lce hand beclýsede, Hml. S. 23, 326. (3) of relative position of opponents, side: -- Þ
r wearþ monig mon ofslægen on gehwæþere hond (
gðre hand, v. l.), Chr. 853 ; P. 66, 2. On swá hwæðere hond Dryhten m
rðo déme, B. 686. V. used of a person considered (1) as a protector, custodian, &c., cf. II :-- Ic wylle ðæt man ágyfe ðám híwum hyra freóls swylce hand (lord) tó ceósenne swylce him leófast sý, C. D. ii. 116, 35. (2) as an agent. Cf. III :-- Gest
le on ryhtran hand gif hé m
ge, Ll. Th. i. 76, 7. (3) as a recipient of property, an heir: -- Nú hit eall ágán is on ð
ron oð ðíne hand (until you inherited) ; ðonne ðú hit becweðe and sylle swá gesibre handa swá fremdre swaðer ðe leófre sý, C. D. ii. 114, 7. Sylle heó hit on ðá hand ðe hire
fre betst gehýre, vi. 138, 27. VI. skill in using the hand, skill :-- Ælfwine hæfde moncynnes míne gefr
ge leóhteste hond lofes tó wyrcenne, Víd. 72. VII. as a measure, v. hand-br
d :-- Wæs swá mycel þæs treówes gesýne swá wolde beón gód hande brád (handbred ?), Vis. Lfc. 73. VIII. in prepositional phrases. (1) æt. (a) at hand, within reach :--Ðá sæt hé æt beóde, næfde þá æt handa hw
r hé
gebróhte lác healdan sceolde, Bd. 3. 2 ; Sch. 197, 20. (b) expressing immediate source, at (a person's) hand :-- Hé náh mid rihte óþres mannes tó onfónne æt fulluhte ne æt biscopes handa, Wlfst. 307, 28. (2) be, by hand(s), with the hands: -- Hine Beówulf hæfde be honda (Beowulf's hand clutched Grendel), B. 814. Ic be hondum mæg h
ðenra sceal grípan tó grunde, Sat. 268. (3) for, on behalf of, in the interest of, on account of :-- Ælfríc nam
toll for þæs kynges hand, Cht. Th. 635, 24: 631, 39: 639, 16: 636, 2. (4) of, from subjection to :-- God hé álýsde láðum of handa, Ps. Th. 106, 2. (5)
Source: Bosworth/Toller, page d0507, entry 22
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hand-gewrit. [The reference for the last passage is Hml. Th. i. 448, 14.] I. handwriting, autograph, signature (cf. N. E. D. hand-writ) :-- Sóðne geleáfan hé wæs andettende and mid his handgewrite (cum subscriptione sua) getrymede, Bd. 5, 19; Sch. 667, 9. II. a document in a person's own handwriting :-- ' Þá deóflu habbað him on hande mín ágen handgewryt' . . . Cóm se deófol . . . þá cwæð se hálga wer, ' Wé clypiað tó ðám H
lende . . . oð
þú
handgewryt ágife'. . . Æfter fyrste feól
ylce gewryt of þ
re lyfte . . . Se biscop áxode one cnapan gif hé oncneówe
gewryt. Hé cwæð, ' Ic oncnáwe þás cartar, UNCERTAIN þis ic sylf áwrát', Hml. S. 3, 423-457. Drihten sende his ágen handgewrit on Ses UNCERTAIN Petrus heáhaltare . . . Ðá wæs þæt gewrit áwriten mid gyldenum stafum, Wlfst. 212, 3.
Result Page: Previous 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.