Displaying 91 - 100 out of 2097 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Bosworth/Toller, page b0089, entry 52
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
BERSTAN; part. berstende; ic berste, ðú birst, he birsteþ, biersteþ, birst, byrst, bierst, pl. berstaþ; p. ic, he bærst, ðú burste, pl. burston; pp. borsten. I. to BURST, break, fail, fall; cum fragore dissilire, corruere, rumpi, frangi :-- Heofonas berstaþ the heavens burst, Exon. 21 b; Th. 58, 10; Cri. 933. Burston bán-locan the bone-inclosures burst, Beo. Th. 1640; B. 818. W
gas burston the waves broke, Cd. 167; Th. 208, 15; Exod. 483. Ðá burston ða weallas muri illico corruerunt, Jos. 6, 20 : Ors. 1, 7; Bos. 29, 38. Gif him áþ burste if an oath failed them, L. Ed. 3; Th. i. 160, 20. II. to make the noise of a bursting or breaking, to crash, dash, crack; fragorem edere, sonare, crepare :-- Brim berstende blód-egesan hweóp the dashing sea threatened bloody horrors, Cd. 166; Th. 208, 2; Exod. 477. Fingras burston his fingers cracked, Beo. Th. 1525; B. 760. [Laym. bersten : Wyc. berste, breste : Plat. barsten : O. Sax. brestan : O. Frs. bersta : Dut. Ger. bersten : M. H. Ger- bresten : O. H. Ger. brestan : Dan. bröste : Swed. brista : O. Nrs. bresta.] DER. a-berstan, æt, for-, óþ-, to-, út-.
Source: Bosworth/Toller, page b0093, entry 30
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
BET, bett; adv. [? from bet well; comp. betor better? contracted to bet; sup. betost contracted to betst, q. v.] BETTER; melius :-- Ðá acsode he, to hwylcum tíman him bet w
re interrogabat ergo horam ab eis in qua melius habuerit, Jn. Bos. 4, 52. Ðæt se hw
te m
ge ðý bet weaxan that the wheat may grow the better, Bt. 23; Fox 78, 24. Hwonne his horse bett wurde till his horse should be better, Bd. 3, 9; S. 533, 34. [Chauc. Piers bet : Scot. bet : O. Sax. bet : Frs. O. Frs. bet : M. Dut. N. Dut. bet : Ger. basz : M. H. Ger. baz : O. H. Ger. baz : O. Nrs. betr.] DER. abet. v. wel well.
Source: Bosworth/Toller, page b0094, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
bétan, ic béte; p. bétte; pp. béted; v. trans. [Goth. ó = A. Sax. ó, é, thus Goth. bótyan = bótan = A.Sax. bétan]. I. to make better, to improve, amend, repair, restore; emendare, reparare, reficere, mederi, expiare :-- Ðæt he bétte that he should improve, Bd. 5, 13; S. 632, 11 : Ex. 21, 22. Hú ðú meaht ðíne æceras bétan how thou mayest improve thy fields, Lchdm. i. 398, 1. II. joined with fýr to mend or repair a fire, to light, or make a fire, to kindle; focum reparare. [In this sense böten is used in Low German at the present day :-- Böt füer make the fire. So in Frs. fiúr boetsje struere focum.] Ðá hét he bétan micel fýr then he ordered a great fire to be lighted, Ors. 6, 32; Bos. 129, 10. III. to remedy, compensate, make amends; compensare :-- Ic hit béte I will remedy it, Deut. 1, 17. [Chauc. bete : Piers bete : R. Glouc. bete : Laym. beten, bæten : Orm. betenn : O. Sax. bótean : Plat. betern to repair; böten to mend the fire : Dut. baten to profit; beteren to amend : O. Frs. beta, beteria to repair : Ger. bessern to repair : Goth. bótyan : Dan. böde : Swed. böta : Icel. bæta; bet better.] DER. gebétan, gebétung, unbéted.
Source: Bosworth/Toller, page b0099, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
BÍDAN, ic bíde, ðú bídest, bítst, bíst, he bídeþ, bít, pl. bídaþ; p. ic, he bád, ðú bide, pl. bidon; pp. biden; acc. gen. To BIDE, abide, continue, remain, tarry, wait, await, expect, endure; manere, remanere, morari, habitare in aliquo loco, expectare, consequi, sustinere :-- Ic in wíte sceal bídan in bendum I in torment must abide in bonds, Cd. 214; Th. 268, 2; Sat. 49. Seó eorþe gíniende bád the earth continued yawning, Ors. 3, 3; Bos. 56, 4. Ðonne ðæt he ð
r leng bide than that he should abide there longer, Ors. 2, 5; Bos. 48, 4. Mere stille bád the sea remained still, Cd. 158; Th. 197, 2; Exod. 300. Bídaþ assan on þurste expectabunt onagri in siti sua, Ps. Th. 103, 11. Swá mín sáwl bád sicut expectavit anima mea, 55, 6. He geþyldum bád he waited patiently, Exon. 46 a; Th. 157, 4; Gú. 886. Utan we well ðære tíde bídan bene expectemus horam illam, Bd. 4, 24; S. 599, 5. Bídaþ Dryhtnes dómes they await the Lord's doom, Exon. 23 a; Th. 63, 17; Cri. 1021. Bád sóþra geháta he awaited the faithful promises, Cd. 71; Th. 86, 2; Gen. 1424. Hie ðæs bidon for this they waited, Exon. 10 a; Th. 10, 4; Cri. 147. In helle heó bryne welme bídan sceolden in hell they must abide [endure] scorching heat, Cd. 213; Th. 266, 25; Sat. 27. Ðá seó circe hér eahtnysse bád then the church here endured persecution, Exon. 18 a; Th. 44, 18; Cri. 704. [Laym. biden, ibiden; p. ibæd, ibad, pl. biden; pp. ibiden, ibede : O. Sax. bídan : N. Frs. bida : O. Frs. bidia : N. Dut. N. L. Ger. beiden : N. Ger. dial. beiten : M. H. Ger. bíten : O. H. Ger. bítan : Goth. beidan : Dan. bie : Swed. bida : O. Nrs. bíða [for bída] : Ir. Gael. feith.] DER. a-bídan, ge-, ofer-, on-.
Source: Bosworth/Toller, page b0099, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
BIDDAN, ic bidde, ðú biddest, bidst, bitst, he biddeþ, bit, byt, bitt, pl. biddaþ; impert. bide, pl. biddaþ; p. ic, he bæd, ðú b
de, pl. b
don; pp. beden : followed by an acc. of the person, or by the prep. to, and a gen. of the thing; v. trans. To ask, pray, intreat, beseech, BID, order, require; petere, poscere, orare, quærere, precari, deprecari, rogare, postulare, præcipere, requirere :-- Ic bidde peto, Ælfc. Gr. 28, 1; Som. 30, 41. Eádréd, cyning, biddeþ and hálsaþ Eadred, king, prayeth and intreateth, Cod. Dipl. 433, A. D. 955; Kmbl. ii. 304, 24 : Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 31. Ic bidde precor, 25; Som. 27, 11. Andreas ongann merelíðendum miltsa biddan Andrew began to ask mercy for the sea faring men, Andr. Kmbl. 706; An. 353. Hú hí hine b
don [MS. bædan] rihtes geleáfan and fullwihtes bæðes how they had asked him the favour of a right belief and of a font of baptism, Ors. 6, 34; Bos. 130, 30. Ongunnon ealle biddan ðæs ðe he bæd all began to pray that which he prayed, Bt. 35, 6; Fox 168, 30. Hý him to eów árna b
dun they prayed to you for compassion, Exon. 27 b; Th. 83, 9; Cri. 1353. Bide hine ora eum, Ps. Spl. 36, 6. Ic bidde ðé mín Drihten quæso Domine mi, Gen. 19, 18. We biddaþ quæsumus, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 41. Ðone alwaldan ára biddan to intreat the all-powerful for benefits, Cd. 217; Th. 277, 24; Sat. 209. Gehýr, God, gebéd mín ðon is bidde exaudi, Deus, orationem meam cum deprecor, Ps. Spl. 63, 1. Biddaþ rogate, Ps. Th. 121, 6. He bitt sibbe rogat ea quæ pacis sunt, Lk. Bos. 14, 32. Gif he bit æg si petierit ovum, 11, 12. Gif hit [cild] æges bitt if he ask for an egg, Homl. Th. i. 250, 9. Gif hit [cild] hine hláfes bitt if he ask him for bread, 250, 8. Gif he byt fisces if he ask for a fish, Lk. Bos. 11, 11. Bide me postula a me, Ps. Th. 2, 8. Hí dóþ swá ic bidde they do as I bid, Beo. Th. 2467; B. 1231. He bæd him hláfas wyrcan he bade him make loaves, Cd. 228; Th. 307, 1; Sat. 673. Ðú bitst me ðæt ic l
de út ðis folc præcipis ut educam populum istum, Ex. 33, 12. Bide his me eft de manu mea require illum, Gen. 43, 9. [Orm. bidden : Laym. bidde, bidden; he biddeþ, pl. biddeþ; impert. bide, bid : O. Sax. biddean : Frs. bidde : O. Frs. bidda : Dut. bidden : N. Ger. M. H. Ger. bitten : O. H. Ger. bitjan : Goth. bidyan : Dan. bede : Swed. bedja : O. Nrs. poet. biðja petere, rogare.] DER. a-biddan, ge-, on- : v. bedd.
Source: Bosworth/Toller, page b0099, entry 37
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
BIFIAN, bifigan, byfian, beofian; p. ode; pp. od To tremble, shake, be moved; tremere, contremere, commoveri :-- Drihten besihþ eorþan and déþ hýg bifian Dominus respicit terram et facit eam tremere, Ps. Lamb. 103, 32 : Rood Kmbl. 72; Kr. 36. He, bifiende, feóll to Iohannes fótum he, trembling, fell at John's feet, Ælfc. T. 37, 10 : Cd. 92; Th. 118, 25; Gen. 1970. Ic bifige tremo, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 8. Eorþe [eorþan MS.] bifode terra tremuit, Ps. Spl. 75, 8 : Rood Kmbl. 83; Kr. 42. Ða wudas bifodon the woods shook, Bt. 35, 6; Fox 168, 8. [O. Sax. bi
ón : Frs. bibbe, bibje : O. Frs. beva : Dut. beven : Ger. beben : M. H. Ger. biben : O. H. Ger. bibén : Dan. bäve : Swed. bäfwa : O. Nrs. bifast : Lat. pavere : Grk.
&epsilon-tonos;
: Sansk. bh
to fear.] DER. a-bifian.
Source: Bosworth/Toller, page b0101, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
bi-hl
man to overwhelm with noise, to fall upon; strepitu obruere :-- Ðonne foldbúende se micla dæg meahtan Dryhtnes mægne bihl
meþ then the great day of the mighty Lord will fall with might upon the earth's inhabitants, Exon, 20 b; Th. 54, 18; Cri. 870. [O. Sax. O. H. Ger. hlamón crepitare.]
Source: Bosworth/Toller, page b0101, entry 22
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
BIL, bill, es; n. An old military weapon, with a hooked point, and an edge on the back, as well as within the curve, a BILL or a broad two-edged sword, a falchion. Whatever its shape, it must have had two edges; as, in the earliest poem, an envoy is attacked, billes ecgum, with the edges of a bill; falx, marra, falcastrum, ensis curvus. Hitherto this word has only been found in poetry :-- Ðá ic, on morgne, gefrægn m
g óðerne billes ecgum on bonan stælan then on the morrow, I have heard of the other kinsman setting on the slayer with the edges of a bill, Beo. Th. 4963; B. 2485. Geseah ðá sige-eádig bil, eald sweord eótenisc then he saw a victorious bill, an old giant sword, Beo. Th. 3119; B. 1557. Abrægd mid ðý bille he brandished with his sword, Cd. 142; Th. 177, 17; Gen. 2931. Billa ecgum with the edges of swords, Cd. 210; Th. 260, 14; Dan. 709. Billum abreótan to destroy with swords, Cd. 153; Th. 190, 14; Exod. 199. [Laym. bil a falchion: O. Sax. bil, n: Dut. bijl, f: Ger. beil, beihel, n: M. H. Ger. bíle, bíl, n: O. H. Ger. bihal, bial, n: Sansk. bil to divide; findere.] DER. gúþ-bil, hilde-, stán-, twí-, wíg-, wudu-.
Source: Bosworth/Toller, page b0102, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
biliþ, es; n. An image, a representation, resemblance, likeness, pattern, example; imago, effigies :-- Biliþe w
ron eorlas Ebréa the men were the images [likenesses] of the Hebrews, Cd. 187; Th. 232, 7, note a. [O. Sax. biliði, n: Frs. O. Frs. bilethe, byld, n: Dut. beeld, n: Ger. bild, n: M. H. Ger. bilde, n: O. H. Ger. biladi, bilidi, n: Dan. billed, billede, n: Swed. bild, m; beläte, n: O. Nrs. bílldr, m. forma, aspectus; bílæti, n. effigies, statua, Rask Hald.]
Source: Bosworth/Toller, page b0102, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
BINDAN, to bindenne; ic binde, ðú bindest, bintst, binst, he bindeþ, bint, pl. bindaþ; p. ic, he band, bond, ðú bunde, pl. bundon; pp. bunden; v. a. To BIND, tie; ligare, alligare :-- Hió bindan þenceaþ cyningas she thinks to bind kings, Ps. Th. 149, 8. Fæste binde swearte wealas I bind the swart strangers fast, Exon. 103 b; Th. 393, 21; Rä. 13, 3. Hrusan [MS. hruse] bindeþ wintres wóma the winter's violence binds the earth, Exon. 78 a; Th. 292, 21; Wand. 102. Híg bindaþ hefige byrðyna alligant onera gravia, Mt. Bos. 23, 4. He band hine he bound him, Gen. 42, 24. Hrím hrusan bond frost bound the earth, Exon. 81 b; Th. 307, 31; Seef. 32. Úser H
lend [MS. hælendes] wæs bunden fæste our Saviour was bound fast, Exon. 116 b; Th. 449, 5; Dóm. 66. [Chauc. binde: Laym. binde, binden: Orm. bindenn: O. Sax. bindan: Frs. bynnen: O. Frs. binda: Dut. Ger. M. H. Ger. binden: O. H. Ger. bintan: Goth. bindan: Dan. binde: Swed. binda: O. Nrs. binda.] DER. an-bindan, be-, for-, ge-, in- [ = un-], on- [ = un-], un-, ymb-.
Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.