Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1 - 7 out of 7 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page b0280, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

feormend-leás; adj. Wanting a polisher; pltre crens :-- Geseah he orcas stondan, fyrnmanna fatu, feormendleáse, ðr wæs helm monig eald and ómig he saw bowls standing, vessels of men of yore, wanting a polisher, there was many a helmet, old and rusty, Beo. Th. 5516, note; B. 2761. v. feormynd.


Source: Bosworth/Toller, page b0744, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ómig ; adj. I. rusty (v. óm), rust-coloured :-- Ðr wæs helm monig eald and ómig, Beo. Th. 5519; B. 2763. Dýre swyrd ómige bmhetene, 6090; B. 3049. Ðý læs ðæt ómige fæt mid ealle tóberste, gif mid ungemete scæfþ, R. Ben. 121, 3. Anfiltes hómiges incudis, Hpt. Gl. 417, 64. Ómigum vel ísengrgum ferrungineo, Wrt. Voc. ii. 147, 66. II. inflammatory (óman) :-- Wyrð gegaderodu ómig wte on ðære wambe. Lchdm. ii. 218, 16. On ðam magan ómigre wtan gefylled, 178, 9. v. next word.


Source: Bosworth/Toller, page b0805, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

rustig; adj. Rusty :-- Ðá wurdon Janes dura fæste betýned and his loco rustega 'Jani portas ipse clausit, Quas obseratas otio ipsa etiam rubigo signavit, Ors. 5, 15; Swt. 251, 21. [O. H. Ger. rostag scabrosus.]


Source: Bosworth/Toller, page b0894, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

solian; p. ode To make or to become foul:--Searo hwít solaþ sumur hát cólaþ eorðmægen ealdaþ ellen cólaþ the armour or implement that was bright grows rusty, summer that was hot grows cool, earthly might grows old, strength grows chill, Exon. Th. 354, 57; Reim. 67. [Cf. Nis noht so hot þat hit na coleþ, ne noht so hwit þat hit ne soleþ, O. and N. 1276. O. H. Ger. bi-, gi-solót made filthy.] v. sol, sylian.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0152, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

FESTA, t, [fastr], to fasten; lím er festir allart vegginn, Rb. 390. 2. to fasten with a cord, to fasten a thing afloat; festa skip, to make a ship fast, moor it, Eg. 161, Fms. vii. 314; þeir festu sik aptr við lyptingina, they made the ship fast, ii. 327; festa hval, Grág. ii. 337; festa við, of drift-timber, id. . to hang up; festa út til þerris, to hang out for drying, Ld. 290; ef maðr festir upp vápn sitt þar er sjálft fellr ofan, Grág. ii. 65; festa á gálga, to hang on the gallows, Am. 55, Hðm. 22, Fms. i. 89; festa upp, to hang up, Nj. 9, Fær. 188, Fms. vi. 273, ix. 410; festa í stagl, to make fast to the rack, 656 C. 38; cp. stagl-festa, 623. 51. II. metaph. in many phrases; festa trúnað, to fix one's faith on, to believe in, Eg. 59, Fms. i. 100; festa yndi, to feel happy in a place, 135; festa hug við e-t, to fix the mind upon a thing, hence hug-fastr; festa bygð, stað, to fix one's abode (stað-fastr, steadfast); festa ráð, to make one's mind up, iv. 149; festa e-t í minni, to fix in the memory, Edda (pref.), Fms. iv. 116, hence minnis-fast; also absol., festa kvæði, to fix a poem in the memory, learn it by heart; Síðan orti Egill alla drápuna, ok hafði fest, svá at hann mátti kveða um morguninn, Eg. 421. 2. in law phrases, to settle, stipulate; festa mál, sáttmál, to make a settled agreement, Eg. 34, Fms. x. 355; festa grið, to make a truce, Grág. ii. 194; festa kaup, verð, to wake a bargain, 399; festa fé, to give bail, Gþl. 482, N. G. L. i. 23, Fms. vii. 290; festa eið, to pledge oneself to take an oath, Gþl. 539; festa járn, to pledge oneself to the ordeal of red-hot iron, Fms. vii. 230; festa dóm e-s, or f. e-m dóm, iv. 227, vii. 311, Hkr. i. 168, N. G. L. i. 23; festa eindæmi, q.v., Sturl. ii. 22; festa e-t í dóm e-s, id., Fms. vii. 302; festa e-t á dóm e-s, id., iv. 327; festa lög fyrir e-t (= lög-festa), to claim a thing as one's lawful property, and thus forbid another any use of it, K. Á. 184, N. G. L. i. 154, Gþl. 333, Jb. 151-249 (passim), cp. Vídal. Skýr. s.v. festa: absol. to pledge oneself, Eysteinn konungr festi at gjalda hálfan fimta tög marka gulls, Fms. vii. 290. . to bind in wedlock; Ásgrímr festi Helga dóttur sína, Asgrim (the father) bound his daughter in wedlock to Helgi (dat.), betrothed her to him, Nj. 40; létu þeir sem fyrr, at hón festi sik sjálf, she should bind herself, 49: also of the bridegroom, the bride in acc. as the bargain stipulated, festi Þorvaldr Hallgerði, 17; festir maðr sér konu, N. G. L. i. 350, Glúm. 351, cp, Grág. F. Þ. passim. III. impers. in a pass. sense, to cleave, stick fast to; spjótið (acc.) festi í skildinum, Nj. 43, 262; kemr í skjöldinn svá at festi, 70; rekr hann (acc.) ofan á vaðit ok festi þar á steini, stuck fast on a stone, of a thing floating, 108; við eðr hval festir í vatns-bökkum, timber or whales aground in the shoals, Grág. ii. 355; ef við rekr at ám ofan, ok festir í eyrum, and sticks on the gravel banks, id.; nema festi í miðju vatninu, id.; eld festir, the fire catches, takes hold, Fms. i. 128. . medic., bein (acc.) festir, a bone joins (after a fracture); fót festir, the leg grows firm, Bs. i. 743, cp. Eb. 316 and Bs. 5. 424. IV. reflex. to grow to, stick fast to; nafnið festisk við hann, Ld. 52, Fas. i. 86; ryðr festisk, rust sticks to it, it grows rusty, 519; festask í landi, ríki, absol. to get a fast footing in the land, Fms. i. 32, xi. 343: the milit. phrase, bardagi, orrosta festisk, the battle closes up fast, when all the ranks are engaged, Sturl. iii. 63, Fms. ii. 313.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0504, entry 23
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

RYÐ, n. (ryðr, m., Sks. 442 (v.l.), Fas. i. 514, Al. 132) :-- rust,from the red colour, Stj. 344, Ld. 114, Hom. 15, Matth. vi. 19, 20, passim. COMPDS: ryð-frakki, a, m. a rusty old weapon., Háv. 47; see frakka. ryð-genginn, part. rusty, Eg. 183. ryð-skálm, f. = ryðfrakki, Fas. iii. 606. ryð-skóf, f. a rusty old knife used for scraping.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0504, entry 24
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ryðga, að, to become rusty, Fas. iii. 240; ryðgaðr, Pm. 114.



Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.