Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 71 - 80 out of 95 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page b0814, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

same (always in combination with swá); adv. Similarly, in the same way. (l) Swá same :-- And eft Ldenware swá same wendon ealla on hiora ágen geþeóde and again the Romans in the same way translated all into their own language, Past. pref. ; Swt. 6, 3. Ðeós wyrt is swýðe scearpnumul wunda gehlenne, swá ðæt ða wunda hrædlíce tógædere gáþ; and eác swá some hió gedéþ ðæt flsc tógædere clifaþ. Lchdm. i. 134, 12: Elen. Kmbl. 2553; El. 1278. Ðæt hié lufan Dryhtnes and sybbe swá same sylfra betweónum gelston, 2411; El. 1207: 2565; El. 1284. On Adame and on his eafrum swá some, Cd. Th. 25, 24; Gen. 399. Is ðæt fýr swá same on ðam wætre and on stánum eác. Met. 20, 150 : 24, 33. Deór efne swá some faraþ, Exon. Th. 358, 30; Pa. 53. (2) Swá same swá :-- ne forealldodon ða gewritu swá some swá ða wríteras dydon, Bt. 18, 3; Fox 66, 1. Twá ðara gecyndu habbaþ nétenu swá same swá men, 33, 4; Fox 132, 5. Ðr wífmenn feohtaþ swá same swá wpnedmen. Ors. 2, 4; Swt. 76, 27. [O. Sax. sama, sama só: O. H. Ger. sama. sama, sama só.]


Source: Bosworth/Toller, page b0858, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

206, 15. II. good, worthy, having excellent qualities or properties :--Sancte Iohannes wæs mára and sélra eallum óðrum mannum, Blickl. Homl. 163, 20. Sýlra, 161, 24. Ðeáh hine se dysiga cyninge, mæg gesceádwís scealc gereccan, ðæt him ðý sélra sié oððe þince, Met. 15, 15. Nnig sélra nre rondhæbbendra ríces wyrðra no warrior was worthier, more deserving of rule, Beo. Th. 1725 ; B. 860. Næs mid Rómwarum sincgeofa sélla among the Romans was not a prince of nobler character, Met. 1, 50. Bóþ his sylfes swíðor micle ðonne se sélla mon, Exon. Th. 315, 11 ; Mód. 29. Him wearþ sélle líf bihýded, 227, 3 ; Ph. 417. sculon ídle lustas forseón and ðæs séllran gefeón, 47, 19 ; Cri. 757. Ðæt fére him ðam sélran ríce (heaven), 352, 24 ; Sch. 102. On sýllan mon, 377, 20 ; Deór. 6. Uton georne teolian ðæt ðe beteran sýn & ðe sélran for ðære láre ðe gehýrdon, Blickl. Homl. 111, 19. sóhtun ða smran and ða séllan démdan æfter ddum, Exon. Th. 131, 30; Gú. 463. Ðú se sélusta Theophilus optime Theophile, Lk. Skt. 1, 3. Hláford mín and bróðor ðín se sélesta, Exon. Th. 183, 26 ; Gú. 1333. On gódre and on sélestre heortan in corde bono et optimo, Lk. Skt. 8, 15. Nymaþ of eówrum sélustan wæstmum, Gen. 43, 11. III. good of its kind, (a) of persons, possessing the excellences of a class, excellent, well-qualified, skilful, efficient :--Hé ðæs wpnes onláh sélran sweordfrecan, Beo. Th. 2940 ; B. 1468. Nfre ic slidan sélran métte, Andr. Kmbl. 942 ; An. 471. Ic fæste binde swearte wealas, hwilum séllan men, Exon. Th. 393, 23 ; Rä. 13, 4. Omerus se góda sceop ðe mid Crécum sélest wæs . . . Firgilius wæs mid Ldenwarum sélest, Bt. 41, 1 ; Fox 244, 4-6. Cwéna sélost, Drihtnes módor, Menol. Fox 334 ; Men. 168. Ealra sigebearna ðæt séleste and æþeleste, Exon. Th. 33, 4 ; Cri. 520. Twegen wron biscopas and twegen mæssepreóstas ealle ða sélestan omnes sacerdotes fuere praeclari, Bd. 3, 23 ; S. 555, 19. Manige ðara sélestena cynges þéna forþférdon, Chr. 897 ; Erl. 94, 32. (b) of things :--Næs sincmáðþum sélra on sweordes hád there was no greater treasure in the shape of a sword, Beo. Th. 4392 ; B. 2193. nfre song séllan ne hýrdon, Exon. Th. 325, 8 ; Víd. 108. Ídel stód húsa sélest. Beo. Th. 294 ; B. 146. Hof séleste (the ark), Cd. Th. 84, 6 ; Gen. 1393. Éce líf, sélust sigeleána, Elen. Kmbl. 1051 ; El. 527. Blícan swá ðæt séloste gold, H. R. 15, 35. Seó séleste geslþ, Bt. 24, 2 ; Fox 82, 3. Biþ Drihten úre se sélosta scyld the Lord will be our most effectual shield. Blickl. Homl. 13, 10. Heó hié gegyrede mid ðon sélestan hrægle, 139, 7. IIIa. marking the rank or class of a person :--Ðone sélestan (of the highest class) . . . ðane óðerne . . . ðane þriddan, L. Ethb. 26 ; Th. i. 8, 12. IV. good, advantageous, to one's interest, advisable :--Is hit micle sélre ðæt hine álýsan, Andr. Kmbl. 3124 ; An. 1565. Sélle, Exon. Th. 371, 15 ; Seel. 76. Him sylfum sélle þynceþ leahtras fremman, 266, 33 ; Jul. 407. Ne mæg ðec séllan rd mon gelran, 119, 4 ; Gú. 249. ðé mágon sélre gelran, Andr. Kmbl. 2706 ; An. 1355. Ðá forléton ða frécnan wegas and ðm sélran férdon, Nar. 17, 13. Ðæt him soelest wre ðæt hié friþes wilnaden nullam esse residuam spem, nisi in petenda pace, Ors. 4, 10 ; Swt. 202, 18. brytniæ sw hígum maest réd sié and ðaem sáwlum soelest, Chart. Th. 461, 2 : 465, 33. Ófest is sélost, Cd. Th. 196, 18 ; Exod. 293 : Andr. Kmbl. 3129 ; An. 1567 : Beo. Th. 518 ; B. 256. Hwæt sélest wre gefremmanne, 351 ; B. 173 : Elen. Kmbl. 2328 ; El. 1165. Ellen biþ sélast ðam ðe sceal dreógan dryhtenbealu, Exon. Th. 183, 4 ; Gú. 1322. Biþ andgit ghwr sélest, Beo. Th. 2123 ; B. 1059. Is hit ealles sélest sécenne hwæt ðæs willa sié, Blickl. Homl. 205, 27. V. good, honourable, noble, proper :--Deáþ biþ sélla eorla gehwylcum ðonne edwítlíf, Beo. Th. 5773 ; B. 2890. Sélre biþ ghwæm ðæt his freónd wrece, ðonne fela murne, 2773 ; B. 1384 : Andr. Kmbl. 640 ; An. 320. Ðé ðæt sélre geceós, éce rdas, Beo. Th. 3523 ; B. 1759. smeáde hwæt him sélest (or under III) dónne wre quid sibi esset faciendum tractabat, Bd. 2, 9 ; S. 512, 15. Maria geceás ðone sélestan dl, Lk. Skt. 10, 42. VI. of value, precious :--Ðú golde eart, sincgife sýlla. Andr. Kmbl. 3016 ; An. 1511. nys seó sáwl sélre ðonne mete nonne anima plus est quam esca ? Mt. Kmbl. 6, 25. Ne hýrde ic guman nigne bringan ofer sealtne mere sélran láre, Menol. Fox 204 ; Men. 103. synt sélran ðonne manega spearuan, Mt. Kmbl. 10, 31. Gif nele ðone sélestan dl Gode gedlan, Blickl. Homl. 195, 7, VII. good, happy, pleasant :--On ðm sélran þingum in secundis rebus, Nar. 7, 26. dreámas hefdon sélrum tídum, Cd. Th. 267, 29 ; Sat. 45. [Þu scalt uurþan sæl thou shalt prosper, Laym. 1234. Cloten hauede enne sune þe sel (bold, 2nd MS.) wes, 4071. Mid selere strengðe with great strength, 21654. Seoue þusend selere (boldere, 2nd MS.) þeinen, 18011. Ich wulle sende to selen mine þeinen, 25162. Ne isæh na man selere cniht nenne, 21166. Þat us is selest (best, 2nd MS.) to don, 918. In al þat sel is, H. M. 47, 34. Goth. séls good, kind : Icel. sæll blest, happy.] v. next word.


Source: Bosworth/Toller, page b0949, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

sweór, swehor, es; m. I. a father-in-law:--Sueór vetellus, Txts. 106, 1099. Su[eó]r socer, 97, 1878. Sweór, Wrt. Voc. i. 52, 7: 72, 51: Ælfc. Gr. 8; Zup. 27, 13. Se wæs Caiphas sweór (sueór, Lind.), Jn. Skt. 18, 13: Gen. 38, 13. Sweór, swiór, Bt. 10; Fox 28, 13. Hdne wron begen, sweór and áþum, Exon. Th. 246, 22; Jul. 65. Ðá sende heó hire sweóre (ad socerum suum), Gen. 38, 25: 30, 25. Obab his sweór (cognatum), Past. 41, 5; Swt. 304, 9. Suehoras, sueóras vitelli, Txts. 104, 1062. Wæs Rómeburg on fruman gehálgod mid bróðor blóde and mid sweóra (the fathers of the Sabine women who were taken as wives by the Romans), Ors. 2, 2; Swt. 66, 5. II. the word is also used to translate consobrinus; a cousin:--Sueór consobrinus, Wrt. Voc. ii. 104, 83. Gesweóras consobrini, sweór consobrinus, filius patruelis, 134, 17-20. Sw[e]ór consobrinus, 15, 2. [Goth. swaihra father-in-law: O. H. Ger. sweher, swér socer, levir: Ger. schwäher.] v. sweger,suhtriga.


Source: Bosworth/Toller, page b0953, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

swic-dóm, es; m. I. deceit, fraud:--Wæs swicdóm swíðra ðonne wísdom, and þúhte hwílum wísost se ðe wæs swicolast, and se ðe litelícost cúðe leáslíce hiwian unsóð sóðe, Wulfst. 128, 7: 243, 13: 52, 31. Swicdóm woruldwelena deceptio divitiarum, Mk. Skt. 4, 19. Mid syrewungum and swicdóme becom ðære cynelícan geðincðe, Homl. Th. i. 80, 34. (the Romans) mid swicdóme hié (the Sabine women) begeáton, Ors. 2, 2; Swt. 64, 27: Ælfc. T. Grn. 13, 20. Annanias and Saphira wurdon ofslegene for heora swicdóme, Homl. Ass. 59, 194. (Christ) synne ne worhte ne nnne swicdóm on lífe, 47, 565. hire sde þurh hire swicdóm, bepht, on hwam his strengð wæs, Jud. 16, 5. Se cyning swíðor micle wénende wæs ðæt hié ðonon fleónde wren ðonne hié nigne swicdóm cýþan dorsten the king thought it was far more probable that they were fleeing thence, than that they would venture to practise any ruse, Ors. 2, 4; Swt. 76, 16. Swicdóma deceptionum, Hpt. Gl. 502, 18. II. treachery, failure in loyalty, treason:--Ðá tugon hiene ðære burge witan ðæt heora swicdómes wið Alexander fremmende wre the chief men of the town accused him of treasonable practices against them in his relations with Alexander; quasi urbem regi venditasset, Ors. 4, 5; Swt. 168, 17. Be hláfordsearwe (be cynincges swicdóme, MS. B.) of treason, L. Alf. pol. 4; Th. i. 62, 14. sdon ðæt woldan cuman ðider for ðes cynges swicdóme for the purpose of acting treacherously towards the king, Chr. 1048; Erl. 178, 27. Wæs ðis land swíðe ástirad and mid mycele swicdóme áfylled the land was much disturbed and filled with treason, 1087; Erl. 224, 2. Wið ðam ðe ealle ánrdlíce búton swicdóme (without failure of their loyalty) him (Ethelred) gecyrdon,


Source: Bosworth/Toller, page b0990, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

ðam herige, Cd. Th. 227, 3; Dan. 181. Áhyld ðín eáre inclina ad me aurem tuam, Ps. Th. 70, 2. (Ia) with words implying motion :-- Hig woldon Basan ascenderunt per viam Basan, Num. 21, 33: Chr. 1036; Erl. 164, 26. héht him Abraham he summoned Abraham to him, Cd. Th. 112, 3; Gen. 1865: 249,18; Dan. 532: Elen. Kmbl. 307; El. 154. (2) where the motion is figurative, (a) with words denoting change of condition, marking that to which a thing is changed, what a thing becomes, to what a thing is brought :-- heora wæter wende blóde, Ps. Th. 104, 25 : Cd. Th. 17, 13 ; Gen. 259. Heó alle forsceóp Drihten deóflum, 20, 14; Gen. 309: Bt. 38, l; Fox 194, 33. His gebed hweorfe fyrenutn, Ps. Th. 108, 6. Forhwerfde sumum dióre, Met. 26, 87. Ðá wearð deófle. Homl. Th. i. 12, 22: Cd. Th. 20, 9 ; Gen. 305. Weorðan duste. Ps. Th. 89, 6. Ðú scealt frófre weorþan leódum ðínum, Beo. Th. 3419; B. 1707. Weorðan wræce, Elen. Kmbl. 33; El. 17. weorþaþ náuhte. Bt. 21; Fox 74, 36. hwon sculon wit weorðan ? Cd. Th. 50, 28 ; Gen. 815. Ic náwihte eom gebíged ad nihilum redactus sum, Ps. Th. 72, 17, 16. Paulus hine áwende of wóge rihte. Homl. Skt. ii. 29, 8. Swá is lár and ár spówendre sprce gelded, Exon. Th. 139, 14; Gú. 593. Ðam yfelan men ne becymþ nánum góde, gif ðæs hálgan húsles unwurðe onbyrigþ. Homl. Th. ii. 278, 4. (b) with words denoting attainment, reaching to an object :-- Fón ríce to come to ens throne, Chr. 871; Erl. 76, 3, and often. Ðé heortan grípeþ ádl, Cd Th. 57, 30; Gen. 936. (c) with verbs of attracting, alluring, drawing, forcing, etc. :-- On ðæm weorce ðe hine nán willa ne spón, Past. 33; Swt. 215, 10. Done fultum ðe him áspanan mehte. Ors. 3, 9; Swt. 126, 10. Þurh láre spanan gefeán. Andr. Kmbl. 1195; An. 598. Ðæt ða sinhíwan swylte geteáh. Exon. Th. 153, 10; Gú. 823. ðam gebede gebdon. Cd. Th. 228, 15 ; Dan. 202. v. ge-nýdan. (3) marking the end of extent, (a) marking the object reached :-- woldon witon heáh hit wre ðæm hefone. Bt. 35, 4; Fox 162, 22. Ðanon wre helle duru hund þúsenda míla, Cd. Th. 310, 8; Sat. 723. Sió stów ðe se weg ligþ, Bt. 33, 4; Fox 132, 37. Weg wuldre, Elen. Kmbl. 2297; El. 1150. Strte englum, Cd. Th. 282, 17; Sat. 228. (b) marking degree :-- etaþ fylle, Lev. 26, 5. Seóð feórðan dle, Lchdm. i. 188, 22. Seó sunne þýstrode sweartre nihte, Homl. Skt. ii. 29, ii. wearð feore áfyrht he was mortally afraid, Homl. Th. i. 384, 7: Homl. Skt. i. 7, 242. Fæsten berenan hláfe a fast when nothing better than barley bread should be eaten. Wulfst. 173, 10. ánum mle fæstende fasting to the point of taking but one meal in the day. Homl. Skt. i. 20, 43. Gif man ðæt fýr sceal áhte Scwæncan, Wulfst. 157, 9. náhte not at all, 190, 18 : 191, 3. Wron hié ðæm gesárgode, ðæt hié ne mehton Súð-Seaxna lond útan berówan, Chr. 897; Erl. 96, 8. Wæter-seócnyss hine ofereode ðan swíðe, ðæt . . . , Homl. Th. i. 86, 10. Wela ne mæg his hláford gehealdan ðon ðæt ne þurfe máran ful-tumes, Bt. 29, l; Fox 102, 16. (c) marking result attained, effect produced, so as to produce or become, to (the satisfaction, etc. ). (l) where the object is concrete :-- Tóbrecan styccum, Bd. 3, 6; S. 528, 21. Ceorfan sticcon, Lev. I. 6. (2) where the object is abstract :-- Ða ðe ealle gewítendlíce ðing ðæra apostola efenlcunge (and so imitate the apostles) forseóð for intingan ðæs écan lífes, Homl. Th. i. 398, 23. Hannibal æt ðære gewícade eallum Rómánum ðæm mstan ege (which was the cause of very great terror to all the Romans), Ors. 4, 9 ; Swt. 194, 8. Geweóx him wælfylle he grew up to be a cause of destruction to them, Beo. Th. 3427; B. 1711: Salm. Kmbl. 747; Sal. 373. Gif hwæt góde gefremode. Homl. Th. i. 332, 5: 8, 9: Exon. Th. 297, 1; Crii. 61. Dryhtne willan to please the Lord, Andr. Kmbl. 3280; An. 1643. Ðæs ðe him dare gedón mótan. Exon. Th. 144, 2 ; Gú. 672 : 127, 36: Gú. 397. wundre so as to produce wonder, wondrously, Homl. Skt. i. 23, 654. þance, Andr. Kmbl. 2225; An. 1114: Cd. Th. 32, 20; Gen. 506: Beo. Th. 762; B. 379. Eal ða earfeþu ðe ic gefremede fácne, Exon. Th. 272, 10; Jul. 497. (4) marking the end towards which an action or object is directed, (a) with verbs of looking, listening (lit. and fig. ) :-- Beseoh respite me, Ps. Th. 12, 3. heofenum beseoh, Elen. Kmbl. 166; El. 83. Ðá lócode Petrus Paule, Blickl. Homl. 187, 34: Beo. Th. 3313; B. 1654. ðé héraþ, Met. 4, 5. v. Iócian, hýran. (b) with verbs of pointing, directing :-- Se Dryhtnes dóm wísade nýdgedále, Exon. Th. 129, 4; Gu. 415. Tcan tó, Cd. Th. 175, 22; Gen. 2899. (c) with verbs of urging, prompting, inciting, etc. :-- Onbryrde godcundre láre, Blickl. Homl. 33, 23: Andr. Kmbl. 2237; An. 1120. Úsic lust hwæteþ ðærre mran byrig, 574; An. 287. (d) with words denoting destination, intention, etc. :-- monige démde deáðe, Elen. Kmbl. 997; El. 500: Exon. Th. 247, 31; Jul. 87. Mec gesette Crist compe, 389, 3; RS. 7, 2. His ríce ðr gesceapene wron, Homl. Th. ii. 6, 27: Bt. 25; Fox 88, 7. (e) with words denoting address :-- Ðá cwæð se Hlend to him, Mt. Kmbl. 8, 4. Ðæt hié ðam beácne gebedu rrde, Cd. Th. 227, 23; Dan. 191. Ic clypige ðé, Ps. Th. 21, 2. Wíte-brógan ðe ðú beótast, Exon. Th. 250, 35; Jul. 137: Bd. l, 27; S. 493, 30: 5, 12; S. 628, 43. Habbaþ ðæm mran rende, Beo. Th. 545; B. 270. (f) with words denoting hostility :-- Ðæt folc


Source: Bosworth/Toller, page b1011, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

tó-worpenness, -worpedness, e; f. Desolation, destruction :-- Heora tóworpennys the destruction of the Jews by the Romans, Homl. Th. i. 108, 3. Ða onsceonunge ðære tóworpennysse abominationem desolationis, Mt. Kmbl. 24, 15. Tóworpednysse (-worpenuysse, MS. A. ), Mk. 43, 14. Ðeós tódrfednys (the driving the money-changers out from the temple) getácnode ða tóweardan tóworpennysse ðurh ðone Rómániscan here, Homl. Th. i. 406, 9. Ðæt se Hlend beweópe ðære ceastre tóworpennysse, ðe gelamp æfter his ðrowunge, 402, 7: Homl. Ass. 46, 548.


Source: Bosworth/Toller, page b1014, entry 26
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

treówþe triéwþ, trýwþ, e; f. The word is used sometimes in plural with force of singular. I. truth, good faith, honour :-- Ðr dydon þeáh Rómáne lytla triéwþa ðæt him ða wron láðe ðe hiera hláford beswican there, however, the Romans acted a little honourably (in hoc solo Romanis circa eum fortiter agentibus), in that those who had betrayed their lord were detestable to them, Ors. 5, 2; Swt. 218, 17. II. fidelity :-- Heora gemynd þurhwunaþ for heora trýwðe wið God, Ælfc. T. Grn. 1, 12. III. a covenant, an assurance of good faith :-- Ðis ys ðære treówðe blód ðe Drihten eów behét hic est sanguisfoederis, quod pepigit Dominus vobiscum, Ex. 24, 8. In treówþe geþeóded gástlíces


Source: Bosworth/Toller, page b1064, entry 17
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

þracu; gen. þræce; f. I. not in a bad sense, power, force :-- Þracu (-a, MS.) wæs on óre, heard handplega, hægsteald módige, wígend unforhte, Cd. Th. 198, 22; Exod. 326. Sigores tácn wið þeóda þræce a token of victory against the power of nations, Elen. Kmbl. 369; El. 185. Se cásere héht bannan beadwe, beran út þræce ... wron Rómware sóna gegearwod the emperor bade give the summons to war, bade put forth their power(?) ... At once were the Romans prepared, 90; El. 45. Geceósan swá þrymmes þræce swá þrýstra wræce to choose either the power of glory or the misery of darkness, Exon. Th. 37, 14; Cri. 593. Oft oferségon þeóda þeáwas, þræce módigra the power of the proud, 118, 12; Gú. 238. II. in a bad sense, violence :-- Oft þræce rrdon ... feóndscipe rrdon ... hálge cwelmdon ... bærndon gecorene, Exon. Th. 243, 18; Jul. 12: 262, 16; Jul. 333. [O. Sax. módthraka.] v. ádl-, æsc-, bl-, ecg-, flán-, gár-, gúð-, hild-, holm-, líg-, mód-, wpen-, wíg-þracu; þrece.


Source: Bosworth/Toller, page b1136, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

un-wemming, e; f. Incorruption, immortality :-- Ðám unwemmincge sécendum his incorruptionem quaerentibus (Romans 2, 7), Scint. 41, 10.


Source: Bosworth/Toller, page d0105, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

brme. Add :-- Dæg brme dies Celebris, Hy. S. 38, 5. Se brma cyng (Cnuf), Chr. 1023 ; P. 156, II. Bda e bróema bóecere, Jn. L. 10, 37 margin.] Þ rcu þæs brman Fæder Patris regna, Dom. L. 295. Heó æteówde hyre breóst þm brman Philippe, Hml. S. 2, 234: 18, 363. Þ tbrttest þone brman here, 25, 370, 629, 658. Brmest celeberrimus, Wrt. Voc. ii. 150, 64. Seó (Athens) wæs þ brmost (brmest, v. l.) on lre, Hml. S. 3, II. Se brmesta wyrfullesta celeberrimus, i. nobilissimus, An. Ox. 55 : excellentissimus, 2301 : opina-tissimus, 4999. Hié Rmna brmuste wron t m cyninge they were most illustrious of the Romans after the king, Ors. 2, 2 ; S. 66, 32. [Is eos burch (Durham) breome geond Breotenrice, C. D. B. ii. 375, 36. Is erinne . . . breoma bocera Beda and Boisil abbot, 376, 13. v. N. E. D. breme.]



Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.