Displaying 1921 - 1930 out of 3681 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Source: Bosworth/Toller, page d0507, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hand-æx, e; f. An axe that could be used with one hand, a hatchet :-- Handæx dextralis (dextralis securis genus, idem quod manuaria, Migne. Cf. Spanish destral a small axe or little hatchet), Wrt. Voc. ii. . 140, 1. [v. N. E. D. hand-ax. Icel. hand-öx.]
Source: Bosworth/Toller, page d0507, entry 22
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hand-gewrit. [The reference for the last passage is Hml. Th. i. 448, 14.] I. handwriting, autograph, signature (cf. N. E. D. hand-writ) :-- Sóðne geleáfan hé wæs andettende and mid his handgewrite (cum subscriptione sua) getrymede, Bd. 5, 19; Sch. 667, 9. II. a document in a person's own handwriting :-- ' Þá deóflu habbað him on hande mín ágen handgewryt' . . . Cóm se deófol . . . þá cwæð se hálga wer, ' Wé clypiað tó ðám H
lende . . . oð
þú
handgewryt ágife'. . . Æfter fyrste feól
ylce gewryt of þ
re lyfte . . . Se biscop áxode one cnapan gif hé oncneówe
gewryt. Hé cwæð, ' Ic oncnáwe þás cartar, UNCERTAIN þis ic sylf áwrát', Hml. S. 3, 423-457. Drihten sende his ágen handgewrit on Ses UNCERTAIN Petrus heáhaltare . . . Ðá wæs þæt gewrit áwriten mid gyldenum stafum, Wlfst. 212, 3.
Source: Bosworth/Toller, page d0508, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hand-hamer. Add: a hammer that can be used with one hand, a small hammer :-- Handhamur malleolus, Wrt. Voc. ii. 58, 1.
Source: Bosworth/Toller, page d0508, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hand-lín. Substitute: I. a napkin :-- Handlín maniterium, W t. Voc. ii. 56, 47. Handlín (-lind, MS. ) maniteorium, i. 290, 71. II. a maniple, one of the Eucharistic vestments :-- Albe alba, stole stola, sculdorhrægl superhumerale, cæppe planeta, handlín manualis, Wrt. Voc. i. 81, 41-46. Scrýde hine mid superhumerale and mid alban and stolan and handlíne and planétan, MS. Laud. 482, fol. 48 a. [Take here the two instances given in the Dictionary.] Ðonne þú handlín habban wille, ðonne stríc þú mid þínre swýðran handa eclinga ofer þíne wynstran, Tech, ii. 120, 1.
Source: Bosworth/Toller, page d0509, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hár-wenge. Add: grey-bearded [cf. wang (wenge)] :-- Cóm sum hárwencge manu (St. Peter) intó þám cwearterne . . . þá cw
ð se hárwencga, Hml. S. 8, 131-138. Sum geleáfful bócere hárwencge and eald, sé hátte Eleazarus (Eleazar, one of the principal scribes, an aged man, and of a well-favoured countenance, 2 Mace. UNCERTAIN vi. 18), 25, 33: 28, 91.
Source: Bosworth/Toller, page d0509, entry 18
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hát; adj. Add: I. having or communicating heat. (1) of the sun, atmospheric conditions, &c.:-- Seó háte sunne scíneþ, E. S. viii. 478, 82. Scíneð sunne swegle hát, Met. 28, 61. Sceal eft cuman sumor swegle hát, Gn. Ex. 78. Se háta sumor drýgþ and gearwaþ s
d and bléda, Bt. 39, 13; F. 234, 14. Helle þ
re hátan, Gen. 362. Hátum bærnete torrido solis chaumate, An. Ox. 3243. Twégen d
las (the temperate zones) náðor ne tó háte ne tó cealde, Lch. iii. 260, 25. Seó sunne mid hyre hátum leómum, 252, 5. Forbærned hátum heofoncolum, Exod. 71. Sumurlange dagas swíðe háte, Met. 4, 19. Swegl byð hátost, Gn. C. 7. (2) of fire, or anything burning or glowing :-- Líg . . . hát ofer helle, Gen. 377. Bryne . . . hát, Cri. 1060. Þone deópan grund þæs hátan léges, Bl. 103, 15. Betwux þ
re cealdan eorþan and þám hátan fýre, Bt. 334; F. 128, 38. Hátum mearcísene torrido (i. ignito) cauterio, Hpt. Gl. 453, 21. Gá hé tó þám hátum írene, Ll. Th. i. 206, 22: 226, 7. Wið þone hátan bryne þe wealleð on helle, 424, 16. Stæppe on hát col . . . stæppe on swá hát swá hé hátost mæge, Lch. ii. 124, 6. Licgað mé ymbútan heardes írenes háte geslægene (forged while the iron glowed) grindlas greáte, Gn. 383. Ær hé b
l cure, háte heaðowylmas, B. 2819. Lége hátra, Rä. 41, 57. B
l, háttost heaðowelma, El. 579. (3) of material affected by sun, fire, &c. :-- Hé geworhte ánes fearres anlícnesse of áre, tó ðon þonne hit hát w
re . . . , Ors. 1, 12 ; S. 54, 24. Gif hit wæter sý, h
te man hit oð hit hleówe tó wylme . . . hit swá hát sý swá wé
r cw
don, Ll. i 226, 13-20. Wæs þ
re burnan wælm heaðofýrum hát, B. 2547. Hé of þám hátum bæðe (a vat of boiling oil) eóde. Hml. Th. i. 58, 29. Wel on swá hátum, hafa on múþe swá hát swá þú hátost mæge, Lch. ii 50, 15. Styre mid sticcan gif þú háttre wille, 76, 26. Innon ðone hwær þá ðá hé háttost wæs, Hml. S. ix, 107. (4) of the heat of the body :-- Wæs þæt blód tó þæs hát, B. 1616. Hát heáfodwylm hot tears, El. 1133. Háte hleórdropan, Gú. 1315. Þæt blód gesprang, hátost heaðoswáta, B. 1668. II. of a person, having the sensation of heat :-- Ic sceal þysne wítes clom beoran beornende . . . hát on helle, hyhtwillan leás, Sat. 159. II a. where the sensation is caused by disease :-- Þis sint tácn þæs hátan magan ómihtan, Lch. ii. 192, 24. II b. of bodily conditions producing the sensation of heat :-- Se ece of mínum earme, ð
r hé háttra wæs and byrnendra, eall áweg ál
ded wæs dolor omnis de brachio, ubi ardentior inerat, funditus ablatus est, Bd. 5, 3; Sch. 566, 10. III. denoting one of the fundamental qualities of elements and bodies in general :-- Hwæt is heora (the four elements)
lces gecynd ? Ðas fýres gecynd is hát and dríe ignis calidae et aridae est naturae, Angl. vii. 12, 105. Be wambe missenlicre gecyndo . . . Þonne heó beð hátre gebyrdo and gecyndo . . . Be hátre gecyndo wambe. Sió womb seó þe biþ hátre gecyndo, sió melt mete wel, Lch. ii. 220, 14-23. IV. of persons or their affections, actions, &c. (1) having or showing intensity of feeling, ardent, fervent :-- Eálá, w
re hé ánðer, oððe hát, oððe ceald, Past. 445, 36. Þ
r manegum wæs hát æt heortan hyge weallende, An. 1711. Wæs seó treówlufu hát æt heortan, Cri. 539. Him wæs geómor sefa, hát æt heortan hyge murnende, 500: El. 628 : Gú. 1182. On hátum torrido (castitatis ardore), An. Ox. 1779. Hé gnornsorge wæg háte æt heortan, Gú. 1310. (2) excited with anger, wrathful, fierce, v. hát-heort :-- Hordweard hát and hreóhmód hl
w oft ymbehwearf, B. 2296. Hát and heaðogrim, 2691. Æt helle durn dracan eardigað háte on hreðre, Sat. 99: 281. Is onbærned þín yrre fýre hátre, Ps. Th. 78, 5. V. that excites strong feeling. (1) in a favourable sense exciting warm feelings of affection, dear to a person :-- Mé hátran sind Dryhtnes dreámas þonne þis deáde líf l
ne on londe dearer to me are the joys of the Lord than this mortal life and frail on earth, Seef. 64. (2) unfavourable, causing pain, suffering, &c., severe, violent, intense :-- Him in gesonc hát . . . flacor flánþracu, Gú. 1116. Se grimma hungor ne se háta þurst, Rä. 44, 3. Sume hí cuwon heora gescý . . . for ð
re micclan angsumnysse ðæs hátan hungres, Hml. Th. i. 404, 6. Hátum bryne torrido (coe
nobialis vitae) rigore, An. Ox. 2705. Þæt mé sorgna is hátost on hreðre, Gú. 993. v. brand-, bryne-, fýr-, ofer-, ongemet-, sunn-, þurh-, weall-, wilm-hát.
Source: Bosworth/Toller, page d0510, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
háw. Kemble says, ' In all probability, a look out, or prospect'; Middendorff compares the word with -hau in German place-names, and takes it to mean a clearing, a place where trees are cut down (cf. heáwan). But perhaps in the one passage where the word occurs hlawe should be read :-- Haec sunt supradictarum uocabula terrarum, aet Uuineshauue (cf. scuccanhlau, 196, 1), C. D. i. 195, 30.
Source: Bosworth/Toller, page d0511, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hé. [In p. 513, col. 1. l. 60 Enachis (Num. 13, 29) should be read for Enac his: cf. the accusative Enachim in Jos. 11. 21. For -is as gen. in foreign names cf. Num. 13, 11, 12.] Add: nom. sing. m. hé, hee, hí, hié; f. heó, hió, hé: [also North, hiá, hiú, hiuu: Kent. hí, hiá]; n. hit, hyt: gen. m. n. his, hys, is; f. hire, hyre, hiere, heore, hiore: dat. m. n. him, hym, heom, him; f. (as gen.): acc. hine, hyne, hiene, higne, hin; f. hié, heó, hió, hé, hí, hý : [North, hiá, heá; Kent. hiá] : nom. acc. pl. hí, hig, hié, hii, hió, heó, hé, hý: [North. heá, hiá, hié, hiá; Kent, hiae] ; gen. hiera, hira, hiora, heora, hieora, hera, hyra: [North, hiara, heara] : dat. him, hym, heom :-- Ille hé, ipse hé sylf. . . sui his, Ælf. Gr. Z. 93, 13-14. Ille hé, illius his, 96, 15 (and often pp. 96-119). A. masculine and feminine forms. [The want of clearness that results from the pronoun material being so limited in Old English may be illustrated by the following passages :-- Romulus . . . his ágenne sweór tó deáðe beswác, þá hé hiene tó him áspón and him gehét ðæt hé his ríce wið hiene d
lan wolde and hiene under ð
m ofslóg, Ors. 2. 2 ; S. 66, 7-22. Þonne léte hé (God) his (the reward) hine (Lucifer) lange wealdan, Gen. 258.] I. where the pronoun refers to persons or personifications. (1) the persons definite individuals. (a) masculine singular : -- Se apostol his stírde ðá hé cuæð, Past. 33, 10. Him ætwát Petrus . . . Ða andwyrdon him ðá Iúdéas, 443, 14. Geonduearde him Philippus . . . cuoeð tó him án of ðegnum his, Jn. L. 6, 8. Gefrugnun him ðá
láruas, 9, 15 : Lk. L. 10, 30. Hé him tó gehét monigne l
ce, and heora nán him ne mehte beón náne góde, Ors. 6, 30; S. 282, 18. Mid heora ealra fultume, 3, 10; S. 140, 18. (a
) where the person is a male, but the noun is of the neuter gender, cf. B. I. 1 a :-- Þ-bar; cild . . .
r hé on innoðe geeácnod w
re, Lk. 2, 21. Hig cómon
cild ymsníþan, and nemdon hyne, 1. 59. (a
) where the pronoun represents either a male or female, cf. III. 1 a :-- Uncer (Malchus and his wife) láþette
gþer óþer þeáh þe hé hit óþrum ne s
de, Shrn. 39, 22. (a
) pronoun omitted :-- Þá wandode se bisceop, ac hine b
don þá óþre, and fylston þám fæder,
gefremode his béne, Hml. S. 31, 1109. (a
) pleonastically with noun (proper or common) :-- Hé þá Malchus nyste, Hml. S. 23, 688. Hé ðá Drihten Críst cwæð, Wlfst. 261, 2. Nú h
lþ hé þes man, Nic. 1. 27. ¶ anomalous construction :-- Ic nolde
ðu wéndest
se God þe fæder is eallra gesceafta,
him útane cóme his gódnes, Bt. 34, 3; F. 136, 23. (b) fem. sing. :-- Mín dohter is deád ; ac cum . . . and heó (hiú, L., heó, R. ) lyfað, Mt. 9, 18. Hí (sapientia) clepað, Kent. Gl. 6. Mín dohtor . . . sete þíne hand ofer hí (hiá, L., hiá, R.)
heó (hiá, L.) hál sý and lybbe (hiá hlifige L., hió lifge, R.), Mk. 5, 23. (b
) where the person is a female, but the noun is (i) masculine :-- Hé geworhte þæt ribb tó wífmen and gel
dde hig tó Adame, Gen. 2, 22. (ii) neuter :-- Hí sealdon
cild . . . Heó úp eóde . . ., Hml. A. 125, 295. Mín wíf ðá hwíle hiá hit gehaldan wile, C. D. i. 310, 12. Án wíf . . . heó (hió, L., heó, R.) cwæð, Mt. 9, 21: Gen. 3, 15. Nys þis m
den (þæt mægden, R.) deád ac heó (hió, R.) sl
pð, Mt. 9, 24. (b
) pleonastically, cf. (a
) :-- Heó ðá Lucretie hi selfe ácwealde, Ors. 2, 2; S. 66, 32. (c) plural; definite individuals, either males or females, or where both sexes are represented :-- Zacharias . . . and his wíf. . . Sóðlíce hig w
ron bútá rihtwíse, Lk. 1. 16. Latinus . . . Brutus . . . þá heó on firde w
ron . . . hié brémuste w
ron tó ð
m cyninge, Ors. 2, 2 ; S. 66, 30-32 : 2, 8 ; S. 92, 29-31. Hí (the Romans) hié (the daughters of the Sabines) begeáton, 2, 2; S. 64, 28. (c
) pleonastically :-- Hí ðá þá bydelas . . . férdon, Hml. S. 23, 52. Hí ðá hálgan . . . ealle hí forhtedon, 236. Hí þonne ðá seofon geómredon, 125. Móyses and Helias hí fæston, and se H
lend . . . hé fæste, Guth. Gr. 124, 26. (c
) placed immediately before the name of the person associated with the person spoken of :-- Wæs Sarran sár on móde þæt him Abrahame (her and Abraham, cf. the similar construction with the duals of the first and second persons)
nig ne wearð bearn gem
ne, Gen. 2215. (2) the persons indefinite. (a) any one of a class or with certain characteristics :-- Hí (one suited to be a bishop) sceal tilian sw
tó libbenne sw
hé mæge . . ., Past. 60, 18. Sé bið siweníge sé ðe his andgit bið tó ðon beorhte scínende ðæt hé (hié, v. l.) mæge ongietan . . ., 67, 25. Hé (mulier fortis) bohte emit, Kent. Gl. 1140. Mæg þone wísan . . . scamian, þonne hine . . . lysteð, Met. 10, 14. Ðeáh hé (hí, v. l.) fela wundra wyrcen, eft þonne hí tó him cumað, Past. 26, 22. Eówre wítgan . . ., ðæt hé (hié, v. l.) eów gebróhton on hreówsunge, 90, 3. Heó, 87, 4. Hié (hió, v. l.), 271, 20. Sume ðá ðá wénað ðæt hié eáðmóde sién, hii dóð, 301, 26. Ðonne hé (hié, v. l.) dóð . . ., ðonne hié . . . gehwierfað, 368, 19. Ic bebeóde mínum aefterfylgendum . . . ðaet hiae . . ., C. D. i. 293, 23. Se f
rlica deáð hé (hié, v. l.) bereáfode ðæs ðe hí (hié, v. l.) stríndon, Past 333, 16. ¶ anomalous constructions. (
) the pronoun repeated :-- Hié sint tó manianne ðætte hié ðá Godes
þe ús forbiét deóflum tó offrianne, ðæt hié þá ilcan
ne gehwierfen tó diófulgilde, Past. 368, 1-4. (
) a singular pronoun referring to a plural antecedent :-- Sume beóð . . . gesewen swelce hé (hié, v. l.) fæsðlicu weorc wyrce, and ðeáh, ðeáh hé (hié, v. l.) swá dó . . ., hé (hié, v. l.) bið áswunden oninnan him selfum, Past. 235, 18-21. (
) where the noun which the pronoun should represent is not given, but is to be inferred :-- Wé cw
don be hláfordsearwe,
hé (i. e. any one that commits the crime in question) beó his feóres scyldig, Ll. Th. i. 202, 2. (
) where the pronoun is omitted :-- Nánan þeófe . . . þone þe wé geáxian
fúl sý, Ll. Th. i. 229, 13. Æ-acute;lc mynetere þe man tíhð
fals feoh slóge, 296, 12. Gódfremmendra swylcum gifeðe bið þæt þone hilder
s hál gedígeð, B. 300. Swá fela manna swá man wite
ungelygne sýn, Ll. Th. i. 222, 10. (b) any one at all, v. man :-- Gif hig
nig man út ábréde, hæbbe hé Godes curs, Cht. E. 253, 13. Hwelc fremu bið menn ðæt hé (hié, v. l.) gestriéne eal ðæt him ymbútan sié. Past. 333, 11. Ðý l
s
nig durre . . . forcweðan, swelce hé lícette eáðmétto . . . gif hine (hiene, v. l.) gecíst sió úplice gifu, 51, 2-4. Æ-acute;lc mon hæfþ ðone friódóm
hé wát hwæt hé wile, Bt. 40, 7; F. 242, 19. Mon mæg geþencean
hé on riht gedémeð, Ll. Th. i. 56, 29. Gif hwá wrace dó
r þon hé him ryhtes bidde, 108, 4. ¶ (
) the pronoun omitted :-- Nó þæs fród leofað gumena bearna þæt þone grund wite, B. 1368. (
) where there is no antecedent noun, they used like older man: -- Gif se oxa hnitol w
re for dæge oððe for twám and hig hit his hláforde cýððon, Ex. 21, 29. Eádige synt gé þonne hí (hiá, L., mennisc, R.) wyriað eów . . . swá hí (hia, R.) éhton þá wítegan þe beforan eów w
ron, Mt. 5, 11-12. (c) where the pronoun represents a person of a class described in a preceding relative clause :-- Sé ðe hwæt yfeles ongiet on his níhstan and hit forswugaþ, hé déð . . ., Past. 275, 7: 343, 19. Sé þe segð . . ., hé byð scyldig, Mt. 5, 22 : Vald. 2, 28 : Sal. 86. (c
) where the pronoun is antecedent :-- Hæbbe hé Godes curs þe þis
fre undó, Cht. E. 253, 24, 32. Críst him wurðe wráð þe hí h
fre geþýwie, 253, 17. (3) where the oblique cases of the pronoun, having any of the values given in (1) and (2), refer to the subject of the sentence. (a) reflexive :-- Hé his on ðá ilcan wísan tielað ðe hié dóð, Past. 133, 8. Se yfela ðeów . . . itt him and drincð, 121, 13. Hé þohte his sunn tó beswícanne, and him siþþan fón tó þ
m onwalde, Ors. 6, 30 ; S. 282, 9. Hé him tó gehét monigne l
ce, 17 ERROR Ne mót sé óðrum onfón, sé ðe him (qui ipse) bið unfullod, Ll. Th. ii. 140, 19. Gegadorode micel here hine, Chr. 921; P. 101, 23. Gif mín wiif hiá nylle sw
gehaldon, C. D. i. 310, 19. Hié w
ron hiera tilgende, Chr. 876; P. 74, 13. Alchere and Aeðelwold fón him tó ðém londe, C. D. i. 310, 24. (a
) strengthened with self, q. v. :-- Fét hé þonne higne seolfne, Ll. Th. ii. 430, 1. Ús manode sió sóðfæstnes ðurh hé (hié, v. l.) selfe, Past. 280, 8. Gif hié hiera níhstan lufien suá suá hié selfe, 275, 2. (b) reciprocal :-- Antigones and Perthica gebeótedan þæt hié wolden him betweónum UNCERTAIN gefeohtan, Ors. 3, 11; S. 144, 34. Ealle gesceafta þú gesceópe him gelíce and eác on sumum þingum ungelíce, Bt. 33, 4; F. 128, 26. Hí ne beóð fram him sylfum tótw
mede, Hml. Th. i. 500, 5. (4) as relative. (a) alone, cf. sé ; III :-- Wé feohtan ne dorston ongeán ðone orm
tan here, hé (þe?) hæfde þá burh beseten, Hml. S. 7, 348. (b) combined (
) with þe to express the relative. v. þe; I. 3 :-- Sé bið siweníge sé ðe his andgit bið tó ðon beorhte scínende, Past. 67, 24. Sende Galerius him ongeán Severus þe him se onweald
r geseald wæs, Ors. 6, 30; S. 282, 5. Wá þám menn þe swicðóm þurh hyne cymð vae homini per quem scandalum venit, Mt. 18, 7. (
) with sé. v. sé; IV. 2 a. (5) the genitive as possessive. (a) the pronoun as in (1). (
) with noun, (
![]()
) alone :-- Þú nemst hys naman (noma is, L.) H
lend, Mt. 1. 21. Wearð hyre (hire, L., R.) blódes ryne ádrúwod, Mk. 5, 29. Fauius hieora consul, Ors. 3, 10; S. 140, 12 : Bl. H. 249, 2. (
![]()
) with other words :-- His seó heáhe gódnes, Bt. 34, 3; F. 136, 23. Þ-bar; his gód and sió his ges
lþ, 34, 7 ; F. 144, 20. Wæs se engel ætiéwed þ
m hera bisceope, Bl. H. 201, 32. (
) without noun, his, hers, theirs :-- Wé his syndon, Ps. Th. 99, 2. Hé gean Ælfriðæ ðæs cyninges wífæ . . . and ðám æðelingæ, ðæs cyngæs suna and hiræ, C. D. iii. 127, 26. Ðá wearð Eustatius uppon his horse, and his gefeóran uppon heora, Chr. 1048; P. 173, 1. (b) the pronoun as in (2). (
) with noun. (
![]()
) alone :-- Þæt on hys heortan (hearta is, L. ) ásáwen is, Mt. 13, 19. (
) without noun, his, hers, theirs :-- Búton heó fram þám ceorle wille eft hám ongeán, and n
fre eft heó his ne weorðe, Ll. Th. i. 416, 15. (c) the pronoun as in (3). (
) with noun. (
![]()
) alone:-- Swá man spricð wið his freónd sicut solet loqui homo ad amicum suum, Ex. 33, 11. Gif hwá fare fram his hláforde, Ll. Th. i. 126, 9. Þ-bar; hé beó his feóres scyldig, 202, 2. Heó onwríhð hire
welm þonne heó geopenaþ hiore ðeáwas, Bt. . UNCERTAIN 20; F. 70, 25. Ðæt hié hera mód gestrongien, Past. 307, 20. ¶ where the subject is not expressed: -- On þám dagum wæs álýfed tó álecgenne his fýnd, Hml. S. 25, 684. Be unáléfedum fære from his hláforde, Ll. Th. i. 126, 8. (
![]()
) with other words :-- Þeáh se rihtwísa áfealle, ne wyrð his nán bán tóbrocen, Ps. Th. 36, 23. God on his þ
re heán ceastre, Bt. 40, 7; F. 242, 31. Hé
Source: Bosworth/Toller, page d0512, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
heáfod. Add: A head :-- Heáfod caput, heáfud cephal, Wrt. Voc. ii. 16, 40, 41. I. the head of a living creature. (1) of a human being :-- Bróht wæs heáfud (-od, L. ) his on disce, Mt. R. 14, 11. Þeáh him mon sleá mid sweorde wiþ þæs heáfdes though one strike at his head with a sword, Bl. H. 47, 14. Wið ðæs heáfodes sáre, Lch. i. 286, 22. Him ne hangað nacod sweord ofer þám heáfde (pendentis supra verticem gladii terror), Bt. 29, 1; F. 102, 27. Hé slóg mid his heáfde on þone wág caput pariete collidens, Ors. 5, 15; S. 250, 12. Þ-bar; sigbég gesetton h
fde (on heófod, R. ) his coronam inposuerunt capiti eius, Jn. L. 19, 2. Hé Ióhannes bibeád heáfde biheáwan, Jul. 295 : Met. 1. 43. Heáfde beneótan, Ap. 46: Jul. 604. Ic heáfde forceart Grendeles módor, B. 2138. On ðæt heáfud (-od, v. l.), Past. 261, 14. Tó sácerdan heáfod áhyldan, Ll. Th. i. 334, 33. Þweh mín heáfod (heáfut, L., heófod, R. ), Jn. 13, 9. Hnigon mid heáfdum him tógeánes, Gen. 237 : 742. Heora heáfda of áceorfan, Ors. 2, 3 ; S. 68, 12. Hí wecgað heora heáfdu, Ps. Th. 21, 6. Heáfda, Mt. L. 27, 39. (1 a) where the head is used in measurement :-- Dura
mannes heáfod ge þá sculdro magan in, Bl. H. 127, 9. Se hróf on sumre stówe wæs
man mid his handa neálíce ger
can mihte, in sumre eáþelíce mid heáfde gehrínan, 207, 23 : Hml. Th. i. 508, 19. (2) of an animal :-- Ðæs íles heafud (-od, v. l.), Past. 241, 16. Scépes heáfod, Bl. H. 183, 22. Slóg hé hors mid his sweorde
him wand þæt heáfod of, Ors. 5, 2 ; S. 216, 24. Ðá heáfudu (heáfdu, v. l.), Past. 105, 5. Hí hine oftorfodon mid hrýðera heáfdum, Chr. 1012; P. 142, 23. Ceruerus sceolde habban
Source: Bosworth/Toller, page d0513, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
þrió heáfdu, Bt. 35, 6; F. 168, 17. II. the head (1) as the seat of thought :-- Ðæt heáfod sceal wísian ð
m fótum, Past. 131, 24. Hond sceal heófod in wyrcan, Gn. Ex. 68. (2) as part essential to life, cf. heáfod-
. -- Ne sý nán óðer bót bútan
heáfod (cf. forgá þýfðe be his feóre, 210, 3), Ll. Th. i. 282, 2, 23. Sý hé þeóf, and þolige heáfdes, 276, 13. For þon ðín éþel (wyrd ?) hit swá be þínum heáfde and fóre hafað ár
ded fata ita de tuo capite statuerunt, Nar. 29, 13. III. the head in reference to hair :-- Eówres heafudes loccas, Mt. 10, 30. Heáfdes (heófdes, R.), Lk. 12, 7. Loc of heáfde, An. 1425. Of heófde iówrum, Lk. R. 21, 18. Þ-bar; hié eal hiera heáfod besceáren, Ors. 4, 11; S. 204, 8. Ða sácerdas ne scoldon nó hiera heáfdu scieran mid scierseaxum, Past. 139, 12. IV. (1) in enumeration, as in per head :-- Æt heáfde peninc, Wlfst. 170, 20. (2) in numbering cattle :-- Mid xii heáfdon sceápa, Cht. Th. 641, 1. V. the extremity of a thing :-- Stæfes heáfod apex, Mt. L. 5, 18. Heáfod (of a key), Rä. 62, 5. Þurh his (a battering-ram) heáfdes mægen, 54, 9. V a. the rounded part of a plant :-- xii hund heáfda (cf. capitum (heads of garlic) milia multa, Prehn, p. 255), Rä. 83, 4. Genim gárleáces þreó heáfdu, Lch. ii. 234, 20. VI. the top of a building :-- Þæt þú heáfod sié healle m
rre and gesomnige síde weallas fæste gefóge, Cri. 4. Se stán ys geworden tó þ
re hyrnan heáfde (in heafut, L., heáfod, R.), Mt. 21, 42. VII. of places. (1) a summit, eminence :-- Of héfdes welle on nunnene line; of nunnene linche on litiges héuede ; of litiges héuede anlang díche, C. D. iii. 420, 10-12. Of ðére dúne on beran heáfde ; of beran heáfde, 376, 7. Of ðám stáne tó ðám heáfde; big ðám heáfde, 384, 16. On ðam beorge ðat hit sticað on cheotoles heáfde, 434, 14. Tó dúnan heáfde; ðæt tó Hunes cnolle, v. 313, 13. Æt Biédan heáfde, Chr. 675 ; P. 34, 28. (2) the upper end of that which is, or is thought of as, sloping. (a) of land. Cf. æt ðas akeres úpende, C. D. iii. 434, 2. In pl. the word seems often equivalent to andheáfdu, q. v. :-- Andlang cumbes tó ðæs cumbes heáfde, 434, 35 : ii. 29, 3. Æt ðæs croftes heáfod, iii. 37, 23. On þæs hlinces heáfod, v. 217, 21 : iii. 420, 27. On móres heáfod, C. D. B. iii. 336, 19. On hanslædes heáfdan . . . on catedenes heáfdan, C. D. iii. 380, 26-29. Tó ceólan heáfdan, 462, 21. Be ð
ra æcera heáfdan, vi. 79, 12 : iii. 420, 16. Be heáfdan, 444, 14. Andlang fyrh tó ðon heáfdon, 437, 22. Of ð
re fyrh á be þ
m heáfdan, Cht. E. 208, 33, 34. Of þám heáfodon andlang fúra . . . Ondlong weges oþ þá heáfdo, C. D. iii. 436, 16-27. (b) of water :-- Of horspóles heáuede . . . on horspóles heáued, C. D. iii. 445, 25-35. In ðes pulles heáfod, 382, 10. On þæs fennes heáfod, C. D. B. iii. 517, 30. On seohteres heáfod, 624, 20. (3) head, as in bed's head, the part of a couch where a person's head would rest :-- Sce UNCERTAIN Adrianes hand heó ásette æt hire heáfdum on hire ræste, Shrn. 59, 35. Setton him tó heáfdum hilderandas, B. 1242. VIII. head as in fountain-head, source. (1) literal :-- Andlang weges tó mearcbróces heáfde, C. D. iii. 445, 4. On beueres bróces heáfod, v. 48, 8. On ðæs wælles heáfod, ii. 28, 34 : 29, 4. On secgwælles heáfod, 7. On wulfwælles heáfod, 13. (2) figurative :-- Wyrd . . ., weána wyrtwela, wópes heáfod, Sal. 444. Of edwittes ýða heáfdum, 29. IX. the beginning of a period of time :-- Heáfdes fæstenes capitis ieiunii, Angl. xiii. 404, 566. Fram heáfde fæstenes, 563. Fram heáfde lenctenes oþ tó gereorde Drihtnes a capite quadragesim
usque ad cenam Domini, 407, 596. X. the figure-head of a ship :-- Harold his scipes heáfod þám kynge bróhte, Chr. 1063; P. 191, 16. XI. used of persons. (1) one to whom others are subordinate, a chief, leader :-- Israhéla folc geceás Ionatham, biddende
hé w
re heora heáfod and heretoga wið þá h
þenan þeóda ; and hé féng ðá tó ealdordóme swá swá hí b
don, Hml. S. 25, 717. Þone arcb UNCERTAIN . . . sé þe
r wæs Angelcynnes heáfod and Xpendómes, UNCERTAIN Chr. 1011; P. 142, 5. Þú mé gesettest ðeódum tó heáfde constitues me in caput gentium, Ps. Th. 17, 41. Hwæt áwriten is be hira heáfde and be hiera láreówe, ðæt is deóful quod de eorum capite scriptum est, Past. 301, 6. Ðæt hálige heáfoð (-od, v. l.) ð
re hálgan gesomnunge, ðæt is Dryhten, 101, 22. (2) one who is more intelligent than others, who can instruct others :-- Is ðearf ðæt ðæt dúst ðisse eorðlican giémenne ne áðísðrige ðæt eáge ðæs recceres, for ð
m ealle ðá ðe ofer óðre bióð, bióð heáfda (-u, v. l.) ð
ra ðe ð
runder bióð, and ðæt heáfod sceal wísian ð
m fótum, Past. 131, 23. XII. used of places, a capital, chief town :-- Constantinopolim is nú
héhste cynesetl and heáfod ealles eástríces, Ors. 3, 7 ; S. 116, 13. Babilonia þe wæs Persa ríces heáfod, Wlfst. 194, 11. XIII. phrases. (1) with prep. ofer. (a) local, over ( one's) head, aloft :-- Hí him ásetton segen heáh ofer heáfod, B. 48. Áscán leóht ofer hieora heáfod, Bl. H. 249, 2. (b) with the idea of protection, influence, &c.:-- Þú hand þíne mé ofer heáfod holde gesettest posuisti super me manum tuam, Ps. Th. 138, 3. Þá þe him Godes egsa hleonað ofer heáfdum, Gú. 44. (2) with another noun :-- Hé tóbærst mid wundum from ðám heáfde oð ðá fét, Shrn. 132, 9. (3) with a verb. (a) heáfod brecan to destroy, crush an enemy :-- Heáfod hé gebreceð hæleða meniges, Ps. Th. 109, 7. (b) heáfod (á)hebban. (
) to take courage, regain cheerfulness or confidence :-- Eóure heáfdu (heófodo, R.) úp áhebbaþ; for þám þe eówer álýsednes geneál
cð, Lk. 21, 28. (
) to feel proud or elated :-- Hí beóð þý d
dfromran, and for ðon hiora heáfod hebbað, Ps. Th. 109, 8. (
) to be defiant :-- Hí heora heáfod wið þé hófan, Ps. Th. 82, 2. (c) heáfod niman to accept as a slave. Cf. Icel. fœra einum höfuð sitt to surrender oneself to an enemy, and see Grmm. R. A. pp. 146-7, 327-8 :-- Ealle þá men þe heó nam heora heáfod for hyra mete on þám yflum dagum, Cht. Th. 621, 9. [Goth. haubif: O. Frs. háved: O. Sax. hóbið: O. H. Ger. houbit: Icel. haufuð, (later) h
fuð.] v. foran-, fore- (for-), healf-, ofer-, oferhealf-, súþ-, úp-heáfod; and-heáfdu; wulf-heáfod-treów.
Result Page: Previous 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.