Displaying 381 - 390 out of 472 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.
Source: Bosworth/Toller, page b1000, entry 15
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
tohte, an; f. A military expedition, war, battle :--N
ron ða twégen tohtan s
ne, lindgeláces, land Perséa sóhton síðfrome Simon and Thaddeus, Apstls. Kmbl. 150 ; Ap. 75. G
dóm ágon, tîr æt tohtan, Judth. Thw. 24, 19 ; Jud. 197. Ðæt wíf ð
n heáfod tredeþ mid fótum sínum ðú scealt fiersna s
tan tohtan the woman shall tread thy head with her feet, tkou shalt lie in wait to attack her heels, Cd. Th. 56, 18 ; Gen. 914. Æt sæcce oferswíðan feónda gehwylcne, ðonne fvrdhwate on twá healfe tohtan sécaþ, Elen. Kmbl. 2358; El. 1180. [Cf. O. Frs. tocht-man a leader: Ger. zug a march: Dan. tog expedition, march; togt a cruise, expedition.] v. getoht, tyht, II, toga, teón, IV; and cf. fird.
Source: Bosworth/Toller, page b1003, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
torht; adj. [The word with its derivatives is almost confined to poetry. It is, however, found not unfrequently as one of the components in proper names. v. Txts. 576: cf. beorht in the same class of words. See, also, torhtness.] Bright, splendid. I. of the brightness of light, literal or figurative, (a) referring to things in this world :-- Æþelast tungla, torht tácen Godes the sun, Exon. Th. 204, 11; Ph. 96. Leóma leóhtade leóda m
gþum torht, 15, 12; Cri. 235. Upheofon torhtne mid his tunglum the firmament splendid with its stars, 60, 13; Cri. 969. Heofon torhtne tungolgimmum, 71, 6; Cri. 1151. Heofanas torhte the bright skies, 58, 11; Cri. 934. Tungla torhtast the sun, Menol. Fox 219; Men. 111. (b) of heavenly brightness :-- Wæs mé swegles leóht torht ontýned, Exon. Th. 131, 19; Gú. 457. Wuldres leóht torht, 102, 17; Cri. 1674: Andr. Kmbl. 3222; An. 1614: Cd. Th. 299, 28; Sat. 557. II. of splendid appearance, bright, beautiful, splendid, (a) of living creatures :-- Se torhta fugel (the phenix), Exon. Th. 236, 15; Ph. 574. Ða torhtan mægþ (Judith: cf. ides ælfscínu, 21, 11; Jud. 14), Judth. Thw. 22, 1; Jud. 43. Englas ælbeorhte, trume and torhte, Exon. Th. 55, 15; Cri. 884. (b) of inanimate objects :-- Ðé is neorxna wang, boldwela fegrost ... torht ontýned, Andr. Kmbl. 209; An. 105. Ðæt torhte lond, Exon. Th. 199, 19; Ph. 28. Se torhta æsc, 429, 24; Rä. 43, 9. In ðære torhtan byrig, 34, 14; Cri. 542. Of ðam torhtan temple Dryhtnes, 12, 15; Cri. 186. Beám tánum torhtne, 435, 17; Rä. 54, 2. Him hildedeór hof torht get
hte, Beo. Th. 631; B. 313. Torhtæ vilreos, claros (gurgites). Hpt. Gl. 406, 48. Tácna torhtost (the cross seen by Constantine; cf. ðæt wlitige treów, 330; El. 165), Elen. Kmbl. 327; El. 164. III. splendid, glorious, noble, illustrious, having splendid qualities or properties, (a) of persons :-- Se torhta (the Deity), Cd. Th. 282, 29; Sat. 294. Árás se wuldormago, spræc tó his onbehtþegne, torht tó his gesíþe, Exon. Th. 179, 29; Gú. 1269. Bearn Godes, torhtes tírfruma[n], 13, 21; Cri. 206. Torhtne Drihten H
lend, Cd. Th. 301, 2; Sat. 575. Torhte and tíreádige twelfe the twelve apostles, Apstls. Kmbl. 7; Ap. 4: Exon. Th. 366, 10; Reb. 10. (b) of things :-- Wuldres bléd torht, Cd. Th. 302, 5; Sat. 594. Seolf onféng torhtum tácne (circumcision), 143, 6; Gen. 2375. Hé benam his feónd torhte tíre, 4, 23; Gen. 58. Ða hálgan duru heofona ríces torhte ontýnan. Salm. Kmbl. 75; Sal. 38. Abraham wordum God torhtum cígde, Cd. Th. 108, 16; Gen. 1807. Noldan hí ða torhtan tácen (Christ's miracles) oncnáwan, Exon. Th. 40, 21; Cri. 642. Torhte frætwe, 211, 20; Ph. 200. In ðone torhtestan þrýnesse þrym, 140, 29; Gú. 617. IV. of sight or voice, bright, clear :-- Blind sceal his eágna þolian, oftigen biþ him torhtre gesihþe, Exon. Th. 335, 29; Gn. Ex. 40. Ðúhte him ðæt engel stígan cwóme and stefne ábeád, torhtan reorde, Cd. Th. 248, 10; Dan. 511. [O. Sax. torht: O. H. Ger. zoraht clear, evident.] v. freá-, geár-, gold-, heaðo-, heofon-, hilde-, hleór-, m
re-, mere-, morgen-, rodor-, sige-, sigel-, swegel-, wlite-, wuldor-torht.
Source: Bosworth/Toller, page b1003, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
torht-líc; adj. Splendid :-- Eów ys wuldorbl
d torhtlíc tóweard, Judth. Thw. 23, 35; Jud. 157. Dryhten eallum d
leþ ... sumum torhtlícne tiir, Exon. Th. 331, 18; Vy. 70. [O. Sax. torht-lík.]
Source: Bosworth/Toller, page b1003, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
torht-mód; adj. Glorious, illustrious; an epithet of the Deity, Judth. Thw. 21, 4; Jud. 6: 21, 35; Jud. 93: of Noah, Cd. Th. 90, 28; Gen. 1502.
Source: Bosworth/Toller, page b1003, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
torn, es; n. [The word with its derivatives is almost confined to poetry; see, however, torn-wyrdan.] Violent emotion of anger or grief (cf. teran, and Goth. ga-taura a rent; ga-tauman to be torn). I. of anger, (a) where there is just cause, anger, indignation, wrath :-- Gewát torne gebolgen dryhten Geáta (Beowulf when the dragon ravaged the country), Beo. Th. 4794; B. 2401. Ne móton wyt on w
rlogum wrecan Godes torn, Cd. Th. 152, 34; Gen. 2530: 4, 24; Gen. 58: 151, 13; Gen. 2508. Mé ðæt cynn hafaþ sáre ábolgen; nú mé Sethes bearn torn níwiaþ, 76, 16; Gen. 1258. Lífes leóhtfruma leng ne wolde torn þrowigean would not restrain his wrath, 146, 14; Gen. 2422. (b) unrighteous anger, rage :-- W
ron teónsmiðas (the evil spirits) tornes fulle, cw
don ðæt him Gúðlác earfeþa m
st ána gefremede, Exon. Th. 114, 22; Gú. 176. Beóþ ða gebolgne ... and heora torn wrecaþ will wreak their rage, 119, 24; Gú. 259. Synfull yrsaþ tóþum torn þolaþ teónum grimetaþ peccator irascetur, dentibus suis fremet, Ps. Th. 111, 9. II. of grief, grief, affliction, trouble, distress :-- Cyning eallwihta Caines ne wolde tiber sceáwian; ðæt wæs torn were hefig æt heortan, Cd. Th. 60, 10; Gen. 979. Hý twégen sceolon tæfle ymbsittan, ðenden him hyra torn tóglíde, forgietan ðara geócran gesceafte, habban him gomen on borde, Exon. Th. 345, 3; Gn. Ex. 182. Ð
r wæs wópes hring torne bitolden, 34, 6; Cri. 538. Ðá wæs wópes hring, hát heáfodwylm, ofer hleór goten; nalles for torne teáras feóllon, Elen. Kmbl. 2265; El. 1134. Hé lét, torn þoliende, teáras geótan, Exon. Th. 165, 15; Gú. 1029. Inwidsorge ðe hié
r drugon and þolian scoldon, torn unlytel, Beo. Th. 1670; B. 833. Torn geþolode wine Scyldinga, weána gehwylcne, sídra sorga, 297; B. 147. Torn dreógan, Exon. Th. 131, 20; Gú. 458. Gristbitian mid tóðon torn þoligende gnashing their teeth in despair, Judth. 25, 21; Jud. 272. Abraham bæd him fultumes ... cwæð ðæt him w
re weorce on móde, sorga sárost ... Hié Abrahame treówa sealdon, ðæt hié his torn mid him gewr
con on wráðum, Cd. Th. 122, 36; Gen. 2037. Ne sceal n
fre his torn tó rycene beorn of his breóstum ácýþan, nemþe hé
r ða bóte cunne mid elne gefremman, Exon. Th. 293, 7; Wand. 112. Torna gehwylces, Beo. Th. 4385; B. 2189. [O. Sax. torn grief, affliction: Du. toorn anger: O. H. Ger. zorn commotio, zelus, fervor, ira, indignatio, dolor, molestia: Ger. zorn.] v. gár-, lyge-torn, and next word.
Source: Bosworth/Toller, page b1004, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
torne geþoledan facit judicium injuriam patientibus, Ps. Th. 145, 6. Mé ys torne on móde (cf. ys mé nú hige geómor, 22, 31; Jud. 87) I am distressed in mind, Judth. Thw. 22, 36; Jud. 93. Him ðæs wópes hring torne gemonade, Exon. Th. 182, 22; Gú. 1314. Heó mec torne t
le gerahte (-r
hte?), 247, 3; Jul. 73.
Source: Bosworth/Toller, page b1008, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
tóþ gen. tóþes; dat. téþ, inst. tóþe; pl. toeð, téþ, and tóþas; m. A tooth, tusk :-- Tóð dens, Wrt. Voc. i. 64, 54. Tóþ, 282, 70. Forrotad tóð dens putridus, Kent. Gl. 966. Æt ðám feówer tóðum fyrestum, æt gehwylcum . vi. scillingas; se tóð se ðanne bí standeþ . iv. scill ; se ðe ðonne bí dam standeþ . iii. scill. ; and ðonne siþþan gehwilc scilling for knocking out the four front teeth, for each a fine of six shillings: the tooth that stands next must be paid for with four shillings; that which stands next to this with three shillings; and then each tooth afterwards with a shilling, L. Ethb. 51; Th. i. 16, 2-4. Tóð wið téð dentem pro dente, Ex. 21, 24: Lev. 24, 20. Tóð fore téð, L. Alf. 19; Th. i. 48, 21. Sete on ðone sáran tóþ, and hwílum ceówe mid ðý sáran tóþe, Lchdm. ii. 310, 16 : . Exon. Th. 495, 9 ; Ra. 84, 5. Gif hé tóð of ásleá, Ex. 21, 27. Tóð for tóð, Mt. Kmbl. 5, 18. Téð dentes, tóða fl
sc gingivae, ða eahta forworden téð betwux tuxum adversi dentes, Wrt. Voc. i. 43, 29-34. Wið ðaét cildum bútan sáre téð wexen to make teething easy for children, Lchdm. i. 346, 13. Gif ða téþ synd hole, ii. 310, 17. Oft mann smeáþ hwæðer téþ b
nene beón, Lchdm. iii. 104, 4, and see whole article. Heora tóþas w
ron gelíce horses twuxan. Guthl. 5 ; Gdwin. 34, 24: Exon. Th. 226, 18; Ph. 407. Mannes tóða beóþ on eallum his lífe . ii. and .xxx. , Salm. Kmbl. 192, 13. Tóða sár. Lchdm. i. 72, 24. Tóþa wagung, 334, 9. Tóþa grystlung (grisbittung tóðana, Lind. ) stridor dentium, Lk. Skt. 13, 28. Tóða gebitt. Homl. Th. i. 126, 20. Tóða geheáw, Cd. Th. 285, 18 ; Sae. 339. Bútan tóðum suaeder, Txts. 101, 1967. Hié (walruses; so Icel. tonn is used of walrus-tusk) habbaþ swíþe æþele bán on hiora tóðum ; ða téð hié brohton sume ðæm cyninge. Ors. 1. 1; Swt. 18, 1. Hé tóðum gristbitaþ stridet dentibus, Mk. Skt. 9, 18. Synfull toþum torn þolaþ peccatos dentibus suis fremet, Ps. Th. in, 9: Judth. Thw. 25, 21; Jud. 272. Toeð (téþ, Ps. Spl. ) synfulra. Ps. Surt. 3, 8 : ii. p. 194, 19. Téð, Deut. 32, 24. Tóð (téð, Ps. Spl. : tóðas, Ps. Th. ), Ps. Surt. 57, 7. Hí biton heora téð him tógeánes, Homl. Th. i. 46, 27. Tóþas, Exon. Th. 374, 5; Seel. 121: Salm. Kmbl. 230; Sal. 114. [Goth. tunþus: O. Frs. tóth, tond : O. Sax. O. L. Ger. zand: O. H. Ger. zand: Icel. tonn.] v. cweorn-, fl
sc-, fore-, grinde(-ig)-, wang-tóþ.
Source: Bosworth/Toller, page b1009, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
tó-weard; adj. I. used attributively, (a) in an indefinite sense, future, that is to come :-- Praesens tempus ys andwerd tíd . . . fufurum tempus is tówerd tíd, Ælfc. Gr. 20; 'Zup. 123, 17. Big ðam ege ðæs tóweardan dómes de terrore futuri judicii, Bd. 4, 24; S. 598, 15: Bt. 39, ll; Fóx 230, 12. Tówurdre futurae, Hpt. Gl. 426, 48. Tó fleónne tram ðan tóweardan yrre a futura ira. Mt. Kmbl. 3, 7. On tóweardre worulde in saeculo futuro Mk. Skt. 10, 30 : Blickl. Homl. 15, 4. Hé nolde ongytan ðone tówerdon deáþ (death that sometime will come), 195, 17. Ða misweaxendan bógas of áscreádian, ðæt ða tóweardan ðeónde beón, Homl. Th. ii. 74, 13. Áwrítan ðám tówerdum mannum to write for future generations, Homl. Skt. i. 21, II. (b) of the near future, about to come, coming, at hand, approaching :-- Se tówarda winter imminens hiems, Bd. 4, 1; S. 564, 39. On ðære tóweardan tíde ðe ðá neál
hte niðða bearnum, Cd. Th. 77, 30; Gen. 1283. Hwylc tóweard yfel ðú ðé on neáhnysse forhtast quae ventura tibi in proximo mala formidas, Bd. 2, 12 ; S. 514, 1. II. used predicatively, (l) referring to future circumstances, toward as in Shakespere, e. g. What might be toward, that this sweaty haste Doth make the night joint labourer with the day, Hamlet i. I. (a) (that is) to happen or be some time or other, (that is) to come :-- Se ðe æfter mé tówerd ys qui post me venturus est, Mt. Kmbl. 3, 11. Gif hé wiste on hwylcere tíde se þeóf tówerd w
re, 24, 43. Georne wiste se Scyppend, hwæt tóweard wæs, Homl. Th. i. 112, 25. Hé nát hwæt him tóweard biþ he knows not what is to happen to him, Bt. ll, I ; Fox 32, 13. He wiste ðæt wíte ðæt him tóweard wæs, Blick. Homl. 77, 29. Hé ys tóweard on micelre m
gðe futurus sit in gentem magnam, Gen. 18, 18. Se ðe waes tóweard tó ðisum middangearde, Homl. Th. i. 182, 24. Hé is tóweard tó démenne ðás world, Blickl. Homl. 81, 35. Ða þing ðe eów tówearde synd and hú eówer
lcon gebyreð
r his ende quae ventura sunt vobis in diebus novissimis. Gen. 49, Eallum mannum, ðám ðe nú sint and ðám ðe tówearde sint. Deut. 29, 15. (b) about to happen, (that is) to come soon, imminent, impending :-- Mid ðý hé ongeat ðæt him deáþes dæg tóweard wæs cum diem sibi mortis imminere sensisset, Bd. 4, 11; S. 579, 24. Tóweard ys ðæt Herodes sécþ ðæt cild tó forspillenne, Mt. 2, 13. Ðonne wambádl tóweard sié when the disease is coming on, Lchdm. ii. 216, 19. Tácn hú sió ádl tóweard sié, 256, 21. Hí gesáwon ðæt ðár tóweard wæs they saw what was about to happen, Lk. Skt. 22, 49. Eów ys wuldorbl
d tóweard glory is about to come to you, Judth. Thw. 23, 35 ; Jud. 157. Noe sægde, ðæt wæs þreálíc þing þeódum tóweard, Cd. Th. 79, 29; Gen. 1318. (c) where the time is fixed, to take place, come to pass :-- On ðære nihte ðe ðæt gefeoht on merigen tóweard wæs, Homl. Th. i. 504, 21. (2) marking motion, coming towards a place, approaching, about to come :-- Se H
lend geseah ðæt ð
r wæs mycel mennisc tóweard (cf. se H
lend geseah ðæt micel folc com to him renit ad eum, Jn. Skt. 6, 5), Homl. Th. i. 182, 5. Ða ongeáton hié ðæt se eádiga Michael ð
r wæs tóweard they then perceived that the blessed Michael had come there (or had been present cf. hí undergeaton ðæt Michael ðæt tácen his andwerdnysse geswutelian wolde, Homl. Th. i. 506, 14), Blickl. Homl. 205, 2. (2 a) without inflection (or not adjective ? v. III. 1 a) :-- Lócian hwæþer hé ðæt land gecneowe ðæt hié tóweard w
ron speculari quam regionem teneret. Ors. 4, 10; Swt. 202, 3. (3) marking position, with the face towards a person, facing :-- Geseoh ðæt hé sié tóweard ðonne ðú in gange, Lchdm. ii. 352, 19, III used appositively, (l) referring to future events, (a) where the futurity is indefinite :-- Ða hálgan
r Cristes cyme hyne tóweardne sægdon said he was to come, Blickl. Homl. 81, 31: Homl. Th. i. 354, 26, 32. Hé him ðæt ríce tówerd s
de he told him that the kingdom was in store for him, Guthl. 21; Gdwin. 96, 8. Hé forestihte ða
Source: Bosworth/Toller, page b1010, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
gecorenan tó ðam écan lífe, for ðan ðe hé wiste hí swilce tówearde he knew they were to become such, Homl. Th. i. 112, 32, 34. Drihten ealle gód him symle fremfullíce tówearde dyde the Lord ever had in store for him all good things to his advantage, Lchdm. iii. 436, 23. Sometimes the word occurs without the inflexion that seems required, v. also II. 2 a; but perhaps in these cases the word should not be considered adjective. v. next word :-- Wítgan hine tóweard s
don, Blickl. Homl. 71, 29. Ealle ða tácno & ða forebeácno ía ðe úre Drihten
r tóweard sægde, 117, 31. Hí geseóþ heora wuldor and heora wlite and blisse hym tóweard, Wulfst. 238, 21. (b) of an immediate future :-- Her is úre sylfra forwyrd tóweard getácnod here is our own destruction shewn to be imminent, Judth. Thw. 25, 30 ; Jud. 286. Se engel him sige tóweardne gehéht the angel promised them that victory should be theirs (on the morrow). Blickl. Homl. 201, 33: 117, 14. Aidan dam scypfarendum ðone storm tówardne sægde (cf. sóna ðæs ðe gé on scyp ástígaþ ofer eów cymeð mycel storm, 32), Bd. 3, 15 ; S. 541, 16. Hé foreseah Godes mynstrum micle frécnesse tówearde monasteriis periculum imminere praevidens, Bd. 3, 19; S. 549, 46. Hé wiste heora forwyrd hrædlíce tóweard, Homl. Th. i. 402, 12. (2) marking motion :-- Ða leóde flugon ðá hié ðone here tóweardne wiston on ða burh Gerusalem the people fled when they knew that the Roman army was on the march to Jerusalem, Blickl. Homl. 79, 13. Hí gewunodon on gehwilcere byrig, óð dæt hí geáxodon ða apostolas tówearde they stopped in every town until they learned that the apostles were on the way thither, Homl. Th. ii. 494, 2. [O. Sax. tó-ward.]
Source: Bosworth/Toller, page b1011, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments (1)]
The following entry has been hand-corrected once.
træf, es; n. I. a tent, pavilion :-- L
dan ita torhtan mægð tó træfe ðam heán (cf. wæs seó hálige meówle on his búrgetelde, 22, 10; Jud. 57), Judth. Thw. 22, 2; Jud. 43: 25, 12; Jud. 255. Beornas stódon ymbe hyra þeódnes træf, 25, 19; Jud. 268. II. a building :-- Tigelfágan trafu, torras, windige weallas, Andr. Kmbl. 1683; An. 844. [Cf. (?) Icel. traf a fringe, hem: in mod. usage, a kerchief] v. hearg-, hell-, wearg-træf.
Result Page: Previous 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.