You might want to try these alternative searches:
Displaying 1 - 10 out of 10 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
ar (1 result)
Search for Hwar again, using less strict matching (33 results)
Source: Bosworth/Toller, page b0572, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
Source: Torp, page b0114, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hvar, hvêr wo ? g. hvar wo; an. hvar wo; as. hwar wohin; ahd. wara, mhd. ware, war wohin. Ablaut hvêr: as. hwâr wo, afries. hwâr, ags. hwâr wo, wohin, engl. where; ahd. hwâr, wâr, wâ, mhd. wâ, nhd. wo. Vgl. lit. ku
wo. - lat. cûr (aus quôr) warum. - skr. kár-hi wann.
[Translate the German words]
Source: Bosworth/Toller, page b0571, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
hw
r [or hwær?], hwar; adv. Where. I. in direct questions :-- Gyf ic cweþe ubi posuisti meum librum, hw
r lédest ðú míne bóc ðonne is se ubi interrogativum ðæt is áxigendlíc, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 60. Hw
r ys se Judéa cyning ðe ácenned ys ubi est qui natus est rex Judæorum? Mt. Kmbl. 2, 2. Hw
r cwom mearg hw
r cwom mago hw
r cwom máððumgyfa where is the steed gone, where the rider, where the giver of treasure? Exon. 77 b; Th. 291, 34; Wand. 92: Cd. 213; Th. 267, 11; Sat. 36. II. in dependent clauses :-- Gif ic cweþe tu scis ubi liber tuus est ðonne biþ ubi relativum. Gif ic cweðe nescio ubi inveniam meum librum, nát ic hw
r ic finde míne bóc, ðonne biþ se ubi infinitivum, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 61. Ic næbbe hw
r ic m
ge ealle míne wæstmas gegaderian I have not where I may gather together all my fruits, Homl. Th. ii. 104, 16: Mt. Kmbl. 8, 20. Hí gesáwon hw
r hé ða deádan tó lífe ár
rde, Homl. Th. ii. 414, 8: Cd. 32; Th. 41, 35; Gen. 667. Hw
r mon unsófte getilaþ on forewearde ða ádle where the treatment is severe in the early stage of the disease, L. M. 2, 46; Lchdm. ii. 260, 15. Lóca hw
r ðæt blód útwealle see where the blood wells out, Lchdm. iii. 142, 15: 226, 13. Ðá frægn wuldres aldor cain hw
r abel eorþan w
re the Prince of glory asked Cain where on earth Abel was, Cd. 48; Th. 61, 26; Gen. 1003. Ic séce míne gebróðru hwar hig healdon hyra heorda, Gen. 37, 16. III. indefinite, anywhere, somewhere :-- Gyf hý hw
r hit tóbræcaþ if they violate it anywhere, L. Ælfc. C. 34; Th. ii. 356, 16: Homl. Th. i. 170, 18: 482, 26. Gif se líchoma hw
r mid hefiglícre h
to sý gebysgod, Herb. 2, 6; Lchdm. i. 82, 8. Sw
gel
rede biscepas sw
sw
nú wel hw
r [or welhw
r] siendon bishops so learned as now are nearly everywhere, Past. pref. Swt. 9, 5: Chr. 897; Erl. 95, 19. Elles hw
r elsewhere, Beo. Th. 277; B. 138. Hý writon hw
r ánne dóm hw
r óðerne they wrote at one place one doom, at another another, L. Alf. 49; Th. i. 58, 16. IV. combined with swá, wheresoever, wherever :-- Swá hw
r swá hold biþ ubicunque fuerit corpus, Mt. Kmbl. 24, 28. Swá hw
r swá hé on wíc oððe on túnas eode quocunque introibat in vicos vel in villas, Mk. Skt. 6, 56. Swá hw
r swá ubicunque, 14, 9. [A. R. hwar; O. and N. hwar, war: Orm. whær: Laym. whær, wher: Chauc. Wick. Piers P. wher: Ayenb. huer: Goth. hwar: O. Sax. hwár: O. Frs. hwér: Icel. hvar: O. H. Ger. hwár.] DER. á-,
-,
g-, ge-, gewel-, ná-, nát-, ó-, wel-hw
r.
Source: Bosworth/Toller, page b0627, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
LECGAN; p. legde, lægde, léde To cause to lie. I. to lay, place, put, lay [a dead body in the grave.] :-- Syððan hé ðanne grundweall legþ postea quam posuerit fundamentum, Lk. Skt. 14, 29. Ða ungeþyldegan ne mágon áberan nánwuht ðæs láðes ðe him mon on legþ impatientes ab aliis illata non tolerant, Past. 40, 4; Swt. 293, 17. Wá ð
m ðe willaþ under
lcne elnbogan lecggean pyle ... Se legeþ pyle under
lces monnes elnbogan seðe ... væ his qui consuunt pulvillos sub omni cubito manus .. . Pulvillos sub omni cubito manus ponere, est ... 19, 1; Swt. 143, 14. Cwén mec hwílum hond on legeþ, Exon. 127 a; Th. 489, 8; Rä. 78, 4. Ða land ðe hig ðiderin lecgeaþ beón ða ðám gebróðran ðe ð
r binnan beóþ tó fódnoþe and tó scrúde let the lands, that they assign thereto, be for the feeding and clothing of the brethren there, Chart. Th. 370, 25. Sege mé hwar ðú hine lédest diciio mihi ubi posuisti eum, Jn. Skt. 20, 15. Se cyng lægde hí wið Eádward kyng hire hláforde the king laid [buried] her by King Edward her lord, Chr. 1075; Erl. 214, 12. Léde him ætforan posuit coram eis, Gen. 18, 8. Hé nam stánas and léde under his heáfod, 28, 11. Hine betellan æt
lc ðæra þinga ðe him man on léde to clear himself from every thing that was laid to his charge, Chr. 1048; Erl. 180, 12. Abraham legde hleór on eorþan, Cd. 107; Th. 140, 32; Gen. 2336. Se mec wr
de on æt frumsceafte legde who at the beginning binding laid on me, Exon. 101 b; Th. 383, 22; Rä. 4, 14. Wé on bearm lægdon we put them into our laps, Salm. Kmbl. 864; Sal. 431. Gé on his wergengan wíte legdon ye imposed pain upon his pilgrim, 43 a; Th. 144, 29; Gú. 685. Ðæt folc geald heom swá mycel swá hí heom on legden the people paid as much as they imposed, Chr, 1052; Erl.183, 15. Hig lægdon
rende on hine tó ðam cynge they commissioned him to the king, 1064; Erl. 194, 24. Ðá lægdon hí fýr on they set fire to it, 1083; Erl. 209, 1. Lege hit hér beforan ðínum freóndum pone hic coram fratribus tuis, Gen. 31, 37. Lecgaþ ð
rtóeácan add thereto, Wulfst. 274, 7. Sleá mon hine and on fúl lecge let him be slain and buried in unconsecrated ground, L. Eth. i. 4; Th. 284, 2: vi. 21; Th. i. 320, 6: L. C. S. 33; Th. i. 396, 17. Hwá wolde gelýfan ðæt Sarra sceolde lecgan cild tó hyre breóste tó gesoce quis crederet, quod Sara lactaret filium, Gen. 21, 7. Josue hét lecgan him on uppan orm
te weorcstánas præcepit, ut ponerent super os ejus saxa ingentia, Jos. 10, 27. Lecgan ðone mæst to lower the mast, Bt. 41, 3; Fox 250, 15. Ægru lecgan to lay eggs, Lchdm. iii. 204, 30. Lástas lecgan to go, journey, Cd. 109; Th. 145, 3; Gen. 2400: 118; Th. 153. 9; Gen. 2536: Exon. 82 a; Th. 309, 14; Seef. 57. II. to cause to lie [dead. v. licgan], to slay :-- Hine lecge for þeóf seðe him tó cume let him that comes at him slay him for a thief, L. Ath. i. 2; Th. i. 200, 10. Gif hine hwá lecge, L. Eth. iv. 4; Th. i. 222, 9. Se ðe mid þeófe stande and mid feohte, lecge hine man mid ðam þeófe. v. 1, 3; Th. i. 228, 23. Ðæt hine man lecgan ne móste, Th. i. 230, 6. [Goth. lagjan: O. Sax. leggian: O. Frs. leia: Icel. leggja: O. H. Ger. legjan: Ger. legen.] DER. a-, be-, ge-, of-, tó-, under-, wið-lecgan.
Source: Bosworth/Toller, page b0820, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
sceacel, es; m. I. a shackle :-- Sceacul vel bend columbar, Wrt. Voc. i. 16, 44. II. the word also glosses plectrum :-- Scecele oððe slegele scecen wé plectra plumemus, ii. 66, 78-80. Sceacelas plectra, 89, 10. [Prompt. Parv. schakkyl numella. Ancren schulen ine so wide scheakeles pleien ine hevuene . . . Þet tet bodi schal beon hwar so euer þe gost wule in one hondhwule, A. R. 94, 25. O. Du. schakel the link or ring of a chain: Icel. skökull the pole of a carriage: Swed. skakel the loose shaft of a carriage: Dan. skagle a trace for a carriage.] v. sweor-sceacel; sceacan.
Source: Bosworth/Toller, page b1018, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
tucian (or túcian ?; in Piers P. (v. infra) touked occurs, but the form of the noun is tokkere as well as touker, Prol. 100 A-text, and Halliwell gives tucker = fuller as a western word); p. ode To treat ill, to afflict, harass, vex :-- Unrihtwíse cyningas ðe ðis wérige folc wyrst tuciaþ (quos miseri torvos populi timent tyrannos; ða unrihtwísan cyningas . . . ðe ðis earme folc heardost ondr
t, Bt. 36, 2; Fox 174, 26-29), Met. 24, 60. Hé heora fela ofslóh and 16 sceame tucode percussit Philisthiim ingenti plaga, Jud. 15, 8: Homl. Skt. ii. 26, 11. Hí man swang and tó ealre yrmðe tucode they were scourged and treated to (afflicted with] every misery, i. 23, 106. Hí man tó wæfersýne tucode mid gehwilcum witum, ii. 28, 129. Swingan and tó ealre sorge tucigan, i. 23, 715. Noldon hí ná cweþan ðæt hit w
re wíte . . . and noldan n
nne þingere sécan, ac lustlíce hí woldan l
tan ða rícan hié tucian æfter hiora ágnum willan nec hos cruciatus esse dicerent, defensorumque operam repudiarent, ac se totos accusatoribus judicibusque permitterent. Bt. 38, 7; Fox 210, 14. [Ure Lonerd was on fele wise rewliche tuked, O. E. Homl. ii. 21, 32. He was so scheomeliche ituked and so seoruhfuliche ipined, A. R. 366, 3. Leccherie tukeð ure al to wundre & þreat to don hire schome, H. M. 17, 10. Ha tukeð ure godes to balewe & to bismere, Kath. 551. þu tukest wroþe and uvele Hwar þu miht over smale fuzele, O. and N. 63. Cloth with taseles cracched, Ytouked and ytented, Piers P. 15, 447. Tuck to pinch severely, Devonshire: to smart with pain, Wilts. , Halliwell's Dict. O. H. Ger. zocchón rapere, diripere.] v. ge-, mis-tucian.
Source: Bosworth/Toller, page b1023, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
twengan; p. de To pinch, squeeze, twinge:--Gyf ðé gedrýptes wínes lyste, ðonne dó ðú mid ðínum swýþran scytefingre on ðíne wynstran hand, swylce ðú tæppian wille, and wænd ðínne scytefinger ádúne and twængc hine mid ðínum twám fingrum, swylce ðú of sumne dropan strícan wylle, Techm. ii. 125, 19. Cyrsena tác[n] is ðæt ðú sette ðínne winstran þúman on ðínes lytlan fingres lið and twenge hine siððan mid ðara swíþran hande, 124, 23. Twenge ðú mid ðínre swíðran neoþe
wearde þíne wynstran, 125, 1. [Þu havest clivres swiþe stronge, þu twengest þar mid so doþ a tonge, O. and N. 156. An hol
stoc hwar þu þe miht hude þat me ne twenge þine hude, 1114. He twengde and schok hire bi þe nose, P. L. S. ix. 81. O. H. Ger. zwengen remordere, praestringere.]
Source: Bosworth/Toller, page d0482, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
gold-fæt. Add Ph. 303 (given under gold-fæt a plate of gold) and [Hwar beoþ þeo goldfæten þeo þe guldene comen to þine honden, Frag. Phlps. 6, 5.]
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0296, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
HVAR, adv. interrog. and indef., [Ulf. hwar = GREEK A. S. hwær; Old Scot. qubar; Engl. where; Germ, wo; Dan. hvor]: I. interrog. where? direct and indirect; in endless instances indirect after the verbs vita, sjá, heyra spyrja..., hvar, to know, see, hear, ask..., Vsp. 5, 22, Hm. i, Ýt., Höfuðl. 3; kveða á, hvar koma skal, Grág. i. 46; hvar við skyldi auka, Ib. 5; þeir fundu hvar upp var rekin kista Kveldúlfs, Eg. 129 and prose passim.
. followed by a subj., hvar viti? hvar hafi? hvar muni? Lex. Poët.
. with a prep.; hvar skulum vit á leita, where shall we go and seek? Nj. 3; greina hvar þetta heyrir til, whereto, Fms. ii. 260. 2. with the notion of whither; eigi vitum ver hvar hann for, N. G. L. i. 218; hvar hann skyldi stefna, Fas. iii. 543; sé ek nú hvar sök horfir, Hrafn. II. 3. with particles; hvar fyrir? wherefore? why? Fms. iv. 47; þeir spyrja, hvar til þessi svör skulu koma, i. 3, passim; hvar kvómu feðr okkrir þess (staðar understood) at..., hvar nema alls hvergi, Ísl. ii. 236; hvar landa ertu þess faeddr, where in the world art thou born ? Lat. ubi terrarum? Fas. ii. 534. II. indef. anywhere; allir hlutir verða bjartari á glerinu í sólskini en hvar annarstaðar, Hom. 128; hér eru vötn verri en hvar annarstadar, Stj. 609; hér framar enn hvar annar- staðar, Fb. i. 236. 2. in each place; urðu þrjú þing í hverjum fjórðungi ok skyldu þingu-nautar eiga hvar (in each) saksóknir saman, Íb. 9; Duná (Danube) kemr í sjau stöðum mikil hvar (IB seven arms, each of which is great) saman í sjó, Rb.; turturar eru fair hvar saman, Hom. 65. 3. hvar sem, hvar es, and in old MSS. and poems contracted hvars, wheresoever; hvar sem hann for, hvar sem þeir kvámu, Fms. i. 62, vii. 21: with a local genitive, hvar lands er kom, wherever he came, Ód. 8; hvar þess er (wheresoever that) maðr hefir þann eið unninn, Grág. i. 56; hvar landa sem þú ert, Fs. 23; hvar þess er aðrir taka fyrst arf, 191; hvar helzt, id., Hom. 155. 4. hér ok hvar, here and there, now here now there, Nj. 142, Fms. i. 136, vii. 294, 301, 324, viii. 61, ix. 362, Sks. 566; víða hvar, far and wide, in many places; víðast hvar, in most places, in most instances, Skald. H. 3. 42, freq. in mod. usage. 5. eve r so, very; hvar fjarri, ever so far, very far off; en þegar er Arnljótr laust við geislinum þá var hann hvarr fjarri þeim, Ó. H. 153; honum kastaði mjök upp or húsunum svá hátt at hvar fjarri kom niðr, Sturl. i. 161 C, Orkn. 114; hann laust hann svá mikit högg at hann kom hvar fjarri niðr, El. 100; hugr þinn er mér h. fjarri, Stj. 417, Hom. (St.) 43: with a compar., um allt Hálogaland ok þó víðara hvar, in all H. and ever so much farther, Fas. ii. 504; hvar meiri, evermore; ek skal þó hvar meiri stund (with ever more zeal) á leggja hennar mál en ek ætlaða, Fms. x. 106. III. relat. only in later writers, Dipl. v. 3, Mar. passim; hvar til (whereunto, to which) Bjarni bauð ekki fremr en áðr, Dipl. iii. n. B. In COMPDS, intens. = ever, mostly in poetry: hvar-brigðr, adj. ever shifty, fickle, Fms. x. (in a verse). hvar-dyggr, adj. ever true, faithful, Lex. Poët. hvar-gegn, adj. 'ever-gain,' straightforward, upright, Fms. xi. 314 (in a verse). hvar-góðr, adj. ever good, Lb. 13. hvar-grimmr, adj. savage, Lex. Poët. hvar-kunnr, adj. ' ever-known,' famous, Hallfred. hvar-kvæntr, part, polyga- mous, having 'a wife in every port;' a rendering of 'gentern procacissi- marn,' of the Vulgate, Deut. xxviii. 50, Stj. 345. hvar-leiðr, adj. 'ever-loathed, 'detested, Hkv. i. hvar-lofaðr, adj. ever praised, Geisli 16. hvar-mikill, adj. ever great, Clem.47.
Source: Gordon/Taylor, page b0166, entry 1
View original page image as: [TIFF][PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
Annæn t
mæ took han s
næ
ghnæ d
ttær
witændhes oc
aflæthen søn, h
tæ R
lf Kragæ. R
konung i
rthæthæs
Læthræ. Hælghe drap konung af Windænstriith oc wan
15 Hodbrodæ oc fik alt Danmark. Sithæn, for skam skyld at
han haftæ snæ d
ttær, th
fl
thæ han til
stærrike oc drap
sek thær sæluær.
Thsendæ konung H
kun af Sw
r
ke et køuærne Danum
til konung, mæth thfor
rth at hwilkæn thæt først sauthe at
20 han war dthær, han skuldæ mistæ sit liif. &E-long;n dag sum
Rakkæ sath withær brth, oc hunda r
uus
gulue, th
spr
ng
han frn b
rth oc
bland hundanæ, oc th
r
wo honum
hæl; oc thæt thrdæ ængæn sighæ konung H
konæ. Th
bath Læ iætenL
s
sin hirthæ Sni
faa sek konungæd
mæt
25 af konung Hkune. Th
sp
rthe H
kun konung Sni
vm
tthendæ. Sni
suaræthæ: 'B
n faræ all w
rthæl
s
Danmark.' Thsauthæ H
kon konung: 'Hwar laat t
![]()
nt?' Sni
swaræthæ konungæn: 'Thær sum faaren
tæ
vluænæ.' 'Huræ sw?' 'Forth
at vluæn s
zs oc gafs
30 faarum at drikkæ for lgæd
m.' 'Hwar laat th
andræ
nt?' sathe konungæn. Sni
swarathe: 'Thær sum vluæ
tæ waghnæn, oc
kæn l
p bort.' 'Huræ m
ttæ thæt waræ?'
'Forthvluæ
tæ biæuærthr
len, thær weth haftæ mællæn
sn b
n, oc th
biæfræ sum dr
gho, th
l
pæ bort.' 'Hwar
35 laat ththrithiæ n
t?' sathe konungæn. Sni
swarathe:
'Thær sum ms
tæ yxenæ oc æi skaftæt.' 'Hw
sw
?'
'Forthbørn giorthæ yxæ af hw
t ost; hennæ
tæ m
s, oc
æi stikken ther skaftæt war aff.' Thsp
rthæ konung æfter
tthændæ. Sni
swaræthe: 'B
n faræ all w
rthæl
s.' 'Th
40 ær Rakkæ dthær!' 'Thæt sigær tho oc æi iak', sathe
Sni; oc sw
war han konung
Danmark, wr
ngær oc
ofhaarth dmare oc grym oc fek g
zs mæth
skæll, oc megæt
thwingæthe han allæ mæn. &E-long;n ht R
th, han st
th h
num
g
n. H
num sændæ konung for awnd skyld til L
iætæn
45 at spøriæ sin dth. Th
sathæ R
th quæthiæ konungæns
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.