Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1 - 10 out of 10 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   ar (1 result)
   Search for Hwar again, using less strict matching (33 results)

Source: Bosworth/Toller, page b0572, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

hwar. v. hwr.


Source: Torp, page b0114, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

hvar, hvêr wo ? g. hvar wo; an. hvar wo; as. hwar wohin; ahd. wara, mhd. ware, war wohin. Ablaut hvêr: as. hwâr wo, afries. hwâr, ags. hwâr wo, wohin, engl. where; ahd. hwâr, wâr, wâ, mhd. wâ, nhd. wo. Vgl. lit. ku wo. - lat. cûr (aus quôr) warum. - skr. kár-hi wann.

[Translate the German words]
Related headwords
       •hva (PGmc) is the parent entry of hvar in Torp's hierarchy.
       •hvarja (PGmc) is a child entry of hvar in Torp's hierarchy.

Source: Bosworth/Toller, page b0571, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

hwr [or hwær?], hwar; adv. Where. I. in direct questions :-- Gyf ic cweþe ubi posuisti meum librum, hwr lédest ðú míne bóc ðonne is se ubi interrogativum ðæt is áxigendlíc, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 60. Hwr ys se Judéa cyning ðe ácenned ys ubi est qui natus est rex Judæorum? Mt. Kmbl. 2, 2. Hwr cwom mearg hwr cwom mago hwr cwom máððumgyfa where is the steed gone, where the rider, where the giver of treasure? Exon. 77 b; Th. 291, 34; Wand. 92: Cd. 213; Th. 267, 11; Sat. 36. II. in dependent clauses :-- Gif ic cweþe tu scis ubi liber tuus est ðonne biþ ubi relativum. Gif ic cweðe nescio ubi inveniam meum librum, nát ic hwr ic finde míne bóc, ðonne biþ se ubi infinitivum, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 61. Ic næbbe hwr ic mge ealle míne wæstmas gegaderian I have not where I may gather together all my fruits, Homl. Th. ii. 104, 16: Mt. Kmbl. 8, 20. gesáwon hwr ða deádan lífe árrde, Homl. Th. ii. 414, 8: Cd. 32; Th. 41, 35; Gen. 667. Hwr mon unsófte getilaþ on forewearde ða ádle where the treatment is severe in the early stage of the disease, L. M. 2, 46; Lchdm. ii. 260, 15. Lóca hwr ðæt blód útwealle see where the blood wells out, Lchdm. iii. 142, 15: 226, 13. Ðá frægn wuldres aldor cain hwr abel eorþan wre the Prince of glory asked Cain where on earth Abel was, Cd. 48; Th. 61, 26; Gen. 1003. Ic séce míne gebróðru hwar hig healdon hyra heorda, Gen. 37, 16. III. indefinite, anywhere, somewhere :-- Gyf hwr hit tóbræcaþ if they violate it anywhere, L. Ælfc. C. 34; Th. ii. 356, 16: Homl. Th. i. 170, 18: 482, 26. Gif se líchoma hwr mid hefiglícre hto gebysgod, Herb. 2, 6; Lchdm. i. 82, 8. Sw gelrede biscepas sw sw wel hwr [or welhwr] siendon bishops so learned as now are nearly everywhere, Past. pref. Swt. 9, 5: Chr. 897; Erl. 95, 19. Elles hwr elsewhere, Beo. Th. 277; B. 138. writon hwr ánne dóm hwr óðerne they wrote at one place one doom, at another another, L. Alf. 49; Th. i. 58, 16. IV. combined with swá, wheresoever, wherever :-- Swá hwr swá hold biþ ubicunque fuerit corpus, Mt. Kmbl. 24, 28. Swá hwr swá on wíc oððe on túnas eode quocunque introibat in vicos vel in villas, Mk. Skt. 6, 56. Swá hwr swá ubicunque, 14, 9. [A. R. hwar; O. and N. hwar, war: Orm. whær: Laym. whær, wher: Chauc. Wick. Piers P. wher: Ayenb. huer: Goth. hwar: O. Sax. hwár: O. Frs. hwér: Icel. hvar: O. H. Ger. hwár.] DER. á-, -, g-, ge-, gewel-, ná-, nát-, ó-, wel-hwr.


Source: Bosworth/Toller, page b0627, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

LECGAN; p. legde, lægde, léde To cause to lie. I. to lay, place, put, lay [a dead body in the grave.] :-- Syððan ðanne grundweall legþ postea quam posuerit fundamentum, Lk. Skt. 14, 29. Ða ungeþyldegan ne mágon áberan nánwuht ðæs láðes ðe him mon on legþ impatientes ab aliis illata non tolerant, Past. 40, 4; Swt. 293, 17. ðm ðe willaþ under lcne elnbogan lecggean pyle ... Se legeþ pyle under lces monnes elnbogan seðe ... his qui consuunt pulvillos sub omni cubito manus .. . Pulvillos sub omni cubito manus ponere, est ... 19, 1; Swt. 143, 14. Cwén mec hwílum hond on legeþ, Exon. 127 a; Th. 489, 8; Rä. 78, 4. Ða land ðe hig ðiderin lecgeaþ beón ða ðám gebróðran ðe ðr binnan beóþ fódnoþe and scrúde let the lands, that they assign thereto, be for the feeding and clothing of the brethren there, Chart. Th. 370, 25. Sege hwar ðú hine lédest diciio mihi ubi posuisti eum, Jn. Skt. 20, 15. Se cyng lægde wið Eádward kyng hire hláforde the king laid [buried] her by King Edward her lord, Chr. 1075; Erl. 214, 12. Léde him ætforan posuit coram eis, Gen. 18, 8. nam stánas and léde under his heáfod, 28, 11. Hine betellan æt lc ðæra þinga ðe him man on léde to clear himself from every thing that was laid to his charge, Chr. 1048; Erl. 180, 12. Abraham legde hleór on eorþan, Cd. 107; Th. 140, 32; Gen. 2336. Se mec wrde on æt frumsceafte legde who at the beginning binding laid on me, Exon. 101 b; Th. 383, 22; Rä. 4, 14. on bearm lægdon we put them into our laps, Salm. Kmbl. 864; Sal. 431. on his wergengan wíte legdon ye imposed pain upon his pilgrim, 43 a; Th. 144, 29; Gú. 685. Ðæt folc geald heom swá mycel swá heom on legden the people paid as much as they imposed, Chr, 1052; Erl.183, 15. Hig lægdon rende on hine ðam cynge they commissioned him to the king, 1064; Erl. 194, 24. Ðá lægdon fýr on they set fire to it, 1083; Erl. 209, 1. Lege hit hér beforan ðínum freóndum pone hic coram fratribus tuis, Gen. 31, 37. Lecgaþ ðrtóeácan add thereto, Wulfst. 274, 7. Sleá mon hine and on fúl lecge let him be slain and buried in unconsecrated ground, L. Eth. i. 4; Th. 284, 2: vi. 21; Th. i. 320, 6: L. C. S. 33; Th. i. 396, 17. Hwá wolde gelýfan ðæt Sarra sceolde lecgan cild hyre breóste gesoce quis crederet, quod Sara lactaret filium, Gen. 21, 7. Josue hét lecgan him on uppan ormte weorcstánas præcepit, ut ponerent super os ejus saxa ingentia, Jos. 10, 27. Lecgan ðone mæst to lower the mast, Bt. 41, 3; Fox 250, 15. Ægru lecgan to lay eggs, Lchdm. iii. 204, 30. Lástas lecgan to go, journey, Cd. 109; Th. 145, 3; Gen. 2400: 118; Th. 153. 9; Gen. 2536: Exon. 82 a; Th. 309, 14; Seef. 57. II. to cause to lie [dead. v. licgan], to slay :-- Hine lecge for þeóf seðe him cume let him that comes at him slay him for a thief, L. Ath. i. 2; Th. i. 200, 10. Gif hine hwá lecge, L. Eth. iv. 4; Th. i. 222, 9. Se ðe mid þeófe stande and mid feohte, lecge hine man mid ðam þeófe. v. 1, 3; Th. i. 228, 23. Ðæt hine man lecgan ne móste, Th. i. 230, 6. [Goth. lagjan: O. Sax. leggian: O. Frs. leia: Icel. leggja: O. H. Ger. legjan: Ger. legen.] DER. a-, be-, ge-, of-, tó-, under-, wið-lecgan.


Source: Bosworth/Toller, page b0820, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

sceacel, es; m. I. a shackle :-- Sceacul vel bend columbar, Wrt. Voc. i. 16, 44. II. the word also glosses plectrum :-- Scecele oððe slegele scecen plectra plumemus, ii. 66, 78-80. Sceacelas plectra, 89, 10. [Prompt. Parv. schakkyl numella. Ancren schulen ine so wide scheakeles pleien ine hevuene . . . Þet tet bodi schal beon hwar so euer þe gost wule in one hondhwule, A. R. 94, 25. O. Du. schakel the link or ring of a chain: Icel. skökull the pole of a carriage: Swed. skakel the loose shaft of a carriage: Dan. skagle a trace for a carriage.] v. sweor-sceacel; sceacan.


Source: Bosworth/Toller, page b1018, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

tucian (or túcian ?; in Piers P. (v. infra) touked occurs, but the form of the noun is tokkere as well as touker, Prol. 100 A-text, and Halliwell gives tucker = fuller as a western word); p. ode To treat ill, to afflict, harass, vex :-- Unrihtwíse cyningas ðe ðis wérige folc wyrst tuciaþ (quos miseri torvos populi timent tyrannos; ða unrihtwísan cyningas . . . ðe ðis earme folc heardost ondrt, Bt. 36, 2; Fox 174, 26-29), Met. 24, 60. heora fela ofslóh and 16 sceame tucode percussit Philisthiim ingenti plaga, Jud. 15, 8: Homl. Skt. ii. 26, 11. man swang and ealre yrmðe tucode they were scourged and treated to (afflicted with] every misery, i. 23, 106. man wæfersýne tucode mid gehwilcum witum, ii. 28, 129. Swingan and ealre sorge tucigan, i. 23, 715. Noldon cweþan ðæt hit wre wíte . . . and noldan nnne þingere sécan, ac lustlíce woldan ltan ða rícan hié tucian æfter hiora ágnum willan nec hos cruciatus esse dicerent, defensorumque operam repudiarent, ac se totos accusatoribus judicibusque permitterent. Bt. 38, 7; Fox 210, 14. [Ure Lonerd was on fele wise rewliche tuked, O. E. Homl. ii. 21, 32. He was so scheomeliche ituked and so seoruhfuliche ipined, A. R. 366, 3. Leccherie tukeð ure al to wundre & þreat to don hire schome, H. M. 17, 10. Ha tukeð ure godes to balewe & to bismere, Kath. 551. þu tukest wroþe and uvele Hwar þu miht over smale fuzele, O. and N. 63. Cloth with taseles cracched, Ytouked and ytented, Piers P. 15, 447. Tuck to pinch severely, Devonshire: to smart with pain, Wilts. , Halliwell's Dict. O. H. Ger. zocchón rapere, diripere.] v. ge-, mis-tucian.


Source: Bosworth/Toller, page b1023, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

twengan; p. de To pinch, squeeze, twinge:--Gyf ðé gedrýptes wínes lyste, ðonne ðú mid ðínum swýþran scytefingre on ðíne wynstran hand, swylce ðú tæppian wille, and wænd ðínne scytefinger ádúne and twængc hine mid ðínum twám fingrum, swylce ðú of sumne dropan strícan wylle, Techm. ii. 125, 19. Cyrsena tác[n] is ðæt ðú sette ðínne winstran þúman on ðínes lytlan fingres lið and twenge hine siððan mid ðara swíþran hande, 124, 23. Twenge ðú mid ðínre swíðran neoþewearde þíne wynstran, 125, 1. [Þu havest clivres swiþe stronge, þu twengest þar mid so doþ a tonge, O. and N. 156. An hol stoc hwar þu þe miht hude þat me ne twenge þine hude, 1114. He twengde and schok hire bi þe nose, P. L. S. ix. 81. O. H. Ger. zwengen remordere, praestringere.]


Source: Bosworth/Toller, page d0482, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

gold-fæt. Add Ph. 303 (given under gold-fæt a plate of gold) and [Hwar beoþ þeo goldfæten þeo þe guldene comen to þine honden, Frag. Phlps. 6, 5.]


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0296, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

HVAR, adv. interrog. and indef., [Ulf. hwar = GREEK A. S. hwær; Old Scot. qubar; Engl. where; Germ, wo; Dan. hvor]: I. interrog. where? direct and indirect; in endless instances indirect after the verbs vita, sjá, heyra spyrja..., hvar, to know, see, hear, ask..., Vsp. 5, 22, Hm. i, Ýt., Höfuðl. 3; kveða á, hvar koma skal, Grág. i. 46; hvar við skyldi auka, Ib. 5; þeir fundu hvar upp var rekin kista Kveldúlfs, Eg. 129 and prose passim. . followed by a subj., hvar viti? hvar hafi? hvar muni? Lex. Poët. . with a prep.; hvar skulum vit á leita, where shall we go and seek? Nj. 3; greina hvar þetta heyrir til, whereto, Fms. ii. 260. 2. with the notion of whither; eigi vitum ver hvar hann for, N. G. L. i. 218; hvar hann skyldi stefna, Fas. iii. 543; ek hvar sök horfir, Hrafn. II. 3. with particles; hvar fyrir? wherefore? why? Fms. iv. 47; þeir spyrja, hvar til þessi svör skulu koma, i. 3, passim; hvar kvómu feðr okkrir þess (staðar understood) at..., hvar nema alls hvergi, Ísl. ii. 236; hvar landa ertu þess faeddr, where in the world art thou born ? Lat. ubi terrarum? Fas. ii. 534. II. indef. anywhere; allir hlutir verða bjartari á glerinu í sólskini en hvar annarstaðar, Hom. 128; hér eru vötn verri en hvar annarstadar, Stj. 609; hér framar enn hvar annar- staðar, Fb. i. 236. 2. in each place; urðu þrjú þing í hverjum fjórðungi ok skyldu þingu-nautar eiga hvar (in each) saksóknir saman, Íb. 9; Duná (Danube) kemr í sjau stöðum mikil hvar (IB seven arms, each of which is great) saman í sjó, Rb.; turturar eru fair hvar saman, Hom. 65. 3. hvar sem, hvar es, and in old MSS. and poems contracted hvars, wheresoever; hvar sem hann for, hvar sem þeir kvámu, Fms. i. 62, vii. 21: with a local genitive, hvar lands er kom, wherever he came, Ód. 8; hvar þess er (wheresoever that) maðr hefir þann eið unninn, Grág. i. 56; hvar landa sem þú ert, Fs. 23; hvar þess er aðrir taka fyrst arf, 191; hvar helzt, id., Hom. 155. 4. hér ok hvar, here and there, now here now there, Nj. 142, Fms. i. 136, vii. 294, 301, 324, viii. 61, ix. 362, Sks. 566; víða hvar, far and wide, in many places; víðast hvar, in most places, in most instances, Skald. H. 3. 42, freq. in mod. usage. 5. eve r so, very; hvar fjarri, ever so far, very far off; en þegar er Arnljótr laust við geislinum þá var hann hvarr fjarri þeim, Ó. H. 153; honum kastaði mjök upp or húsunum svá hátt at hvar fjarri kom niðr, Sturl. i. 161 C, Orkn. 114; hann laust hann svá mikit högg at hann kom hvar fjarri niðr, El. 100; hugr þinn er mér h. fjarri, Stj. 417, Hom. (St.) 43: with a compar., um allt Hálogaland ok þó víðara hvar, in all H. and ever so much farther, Fas. ii. 504; hvar meiri, evermore; ek skal þó hvar meiri stund (with ever more zeal) á leggja hennar mál en ek ætlaða, Fms. x. 106. III. relat. only in later writers, Dipl. v. 3, Mar. passim; hvar til (whereunto, to which) Bjarni bauð ekki fremr en áðr, Dipl. iii. n. B. In COMPDS, intens. = ever, mostly in poetry: hvar-brigðr, adj. ever shifty, fickle, Fms. x. (in a verse). hvar-dyggr, adj. ever true, faithful, Lex. Poët. hvar-gegn, adj. 'ever-gain,' straightforward, upright, Fms. xi. 314 (in a verse). hvar-góðr, adj. ever good, Lb. 13. hvar-grimmr, adj. savage, Lex. Poët. hvar-kunnr, adj. ' ever-known,' famous, Hallfred. hvar-kvæntr, part, polyga- mous, having 'a wife in every port;' a rendering of 'gentern procacissi- marn,' of the Vulgate, Deut. xxviii. 50, Stj. 345. hvar-leiðr, adj. 'ever-loathed, 'detested, Hkv. i. hvar-lofaðr, adj. ever praised, Geisli 16. hvar-mikill, adj. ever great, Clem.47.


Source: Gordon/Taylor, page b0166, entry 1
View original page image as: [TIFF][PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

Annæn t took han s ghnæ dttær witændhes oc
aflæthe
n søn, h Rlf Kragæ. R konung irthæthæs
Læthræ.
Hælghe drap konung af Windæn striith oc wan
15
Hodbrodæ oc fik alt Danmark. Sithæn, for skam skyld at
han
haftæ s dttær, th flthæ han til stærrike oc drap
sek
thær sæluær.
Th
sendæ konung Hkun af Swrke et køuærne Danum
til
konung, mæth th forrth at hwilkæn thæt først sauthe at
20
han war dthær, han skuldæ mistæ sit liif. &E-long;n dag sum
Rakkæ
sath withær brth, oc hunda ruus gulue, th sprng
han
frn brth oc bland hundanæ, oc th rwo honum
hæl;
oc thæt thrdæ ængæn sighæ konung Hkonæ. Th
bath
iæten Ls sin hirthæ Sni faa sek konungædmæt
25
af konung Hkune. Th sprthe Hkun konung Sni vm
tthendæ.
Sni suaræthæ: 'Bn faræ all wrthæls
Danmark.'
Th sauthæ Hkon konung: 'Hwar laat t
nt?'
Sni swaræthæ konungæn: 'Thær sum faaren
vluænæ.'
'Huræ sw?' 'Forth at vluæn szs oc gafs
30
faarum at drikkæ for lgædm.' 'Hwar laat th andræ
nt?'
sathe konungæn. Sni swarathe: 'Thær sum vluæ
waghnæn, oc kæn lp bort.' 'Huræ mttæ thæt waræ?'
'Forth
vluæ biæuærthrlen, thær weth haftæ mællæn
sn
bn, oc th biæfræ sum drgho, th l bort.' 'Hwar
35
laat th thrithiæ nt?' sathe konungæn. Sni swarathe:
'Thær
sum ms yxenæ oc æi skaftæt.' 'Hw sw?'
'Forth
børn giorthæ yxæ af hwt ost; hennæ ms, oc
æi
stikken ther skaftæt war aff.' Th sprthæ konung æfter
tthændæ.
Sni swaræthe: 'Bn faræ all wrthæls.' 'Th
40
ær Rakkæ dthær!' 'Thæt sigær tho oc æi iak', sathe
Sni;
oc sw war han konung Danmark, wrngær oc
ofhaarth
dmare oc grym oc fek gzs mæth skæll, oc megæt
thwingæthe
han allæ mæn. &E-long;n ht Rth, han stth hnum
gn. Hnum sændæ konung for awnd skyld til L iætæn
45
at spøriæ sin dth. Th sathæ Rth quæthiæ konungæns



Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.