Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 11 - 20 out of 37 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help

Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.



Source: Bosworth/Toller, page b0195, entry 44
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

Daðan, es; m. Dathan, one of the sons of Eliab, Num. 26, 9 :-- Æfter ðam arison Chore and Hon, Daðan and Abiron ongeán Moisen after that Korah and On, Dathan and Abiram rose up against Moses, Num. 16, 1: 16, 27, 32: Deut. 11, 6. [ HEBREW Dthn.]


Source: Bosworth/Toller, page b0196, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

Dauid, es; m. David; Dvid, dis; m :-- Dauid sang ðysne syxtan sealm David sang this sixth psalm, Ps. Th. arg. 6. Dauides sealm the psalm of David, Ps. Th. arg. 4. Dauides sunu David's son, Homl. Blick. 15, 18, 20. Crist onwráh, in Dauides dýrre mgan, ðæt is Euan scyld eal forpynded Christ revealed that, in David's dear kinswoman, the sin of Eve is all turned away, Exon. 9 a; Th. 7, 4; Cri. 96. [ HEBREW Dvd, from HEBREW dd affection. We have, in the same meaning, the classical name Erasmus, from &epsilon-tonos;&alpha-tonos;os lovely, affectionate.]


Source: Bosworth/Toller, page b0200, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

DEÓFOL, deóful, dióful; contracted to deófl; gen. es; dat. e; nom. pl. deóflu, deófol; gen. deófla; m. n. The DEVIL; diablus. I. m. þencþ menig man and smeáþ hwanon deófol cóme? Ðonne wite he ðæt God gesceóp, to mran engle, ðone ðe is deófol; ac God ne gesceóp hine to deófle; ac ðá ðá he wæs mid ealle fordón and forscyldgod þurh ða miclan upahefednysse and wiðerweardnysse, ðá wearþ he to deófle awend, se ðe r wæs mre engel geworht now many a man will think and inquire whence the devil came? Then let him know that God created, as a great angel, him who is now the devil; but God did not create him as the devil; but when he was wholly done for and guilty towards God, through his great haughtiness and enmity, then became he changed to the devil, who before was created a great angel, Homl. Th. i. 12, 18-23. Se deófol ne wunode on sóþfæstnysse, forðamðe seó soþfæstnyss nis náteshwon on him the devil abided not in the truth, because the truth is not in any wise in him, Hexam. 10; Norm. 16, 18. Ðæt he ðone deófol adrífe ut dæmnium ejicret, Mk. Bos. 7, 26. II. n. Him biþ ðæt deófol láþ the devil is loathly to them, Salm. Kmhl. 246; Sal. 122. Hyre ðæt deófol oncwæþ the devil addressed her, Exon. 72 b; Th. 270, 5; Jul. 460. Heó ðæt deófol genom she took the devil, 69 b; Th. 259, 27; Jul. 288. Heó ðæt deófol teáh bendum fæstne she drew the devil fast in bonds, 73 b; Th. 274, 17; Jul. 534. On deófla ealdre he drífþ út deóflu in princpe dæmonirum ejcit dæmnes, Mt. Bos. 9, 34. Deófol, nom. pl. Exon. 30 b; Th. 93, 27; Cri. 1532 : acc. pl. Exon. 118 b; Th. 455. 18; Hy. 4, 51. [Prompt. dewle, devylle : Wyc. deuel : Piers P. deovel : Chauc. deuill : Laym. deauel, deouel : Orm. deofell, defell : Plat. düvel, düwel, m : O. Sax. diual, diobol, diabol, diuvil, m : Frs. deal, dijvel, m : O. Frs. diovel, divel, m : Dut. duivel, m : Ger. teufel, m : M. H. Ger. tiuvel, tievel, m : O. H. Ger. tiufal, m : Goth. diabaulus, m : Dan. diævel, dievel, m : Swed. djefvul, m : Icel. djöfull, m : Lat. diablus, m : Grk. &alpha-tonos;os an accuser or slanderer, m : from &alpha-tonos; to cast or dart through or against; figuratively, to stab with an accusation or slander; &alpha-tonos; through, against, and &alpha-tonos; to cast. Δ&alpha-tonos;oos = &alpha-tonos;&iota-tonos;os an opponent, adversary = HEBREW m. Satan, q. v.] DER. helle-deófol, hilde-.


Source: Bosworth/Toller, page b0238, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

Ebreisc; adj. Hebrew, belonging to Jews; Hebræus :-- Nychodémus awrát eall mid Ebreiscum stafum Nicodemus wrote all in Hebrew letters, Nicod. pref; Thw. 1. 4. Of Seme com ðæt Ebreisce folc from Shem came the Hebrew people, Ælfc. T. 7, 25.


Source: Bosworth/Toller, page b0247, entry 35
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ELN, e; f. I. an ELL, a measure of length, the space from the point of the elbow to the end of the middle finger, eighteen inches. This is the Heb. HEBREW [amma] a cubit: the Lat. cbtus a cubit, ulna an ell. Liddell and Scott say GREEK = cbtus, and ulna an ell properly contain twenty-four GREEK [GREEK the breadth of a finger, about 3/4 of an English inch] :-- GREEK; Mt. 6, 27; p whas zwara maurnands mag anaaukan ana wahstu seinana aleina aina? Mt. Bos. Goth. 6, 27; quis autem vestrum cgtans ptest adjcre ad sttram suam cbtum num? Mt. Vulg. 6, 27; hwylc eówer mæg sóþlíce geþencan ðæt he ge-eácnige áne elne to hys anlícnesse? Mt. Bos. 6, 27; Wycl. says cubite; Tynd. cubit. It is therefore presumed that the Grk. GREEK = Heb. HEBREW was eighteen inches; for twenty-four GREEK × by 3/4 = [.75] = eighteen inches. In the parallel passage, Lk. Bos. 12, 25, there is not any Gothic; the Grk. Lat. and A. Sax. are the same as in the preceding verse. Lk. Bos. 12, 25 is, therefore, not quoted. wron unfeor fram lande, swylce hit wre twá hund elna non longe rant a terra, sed qusi cbtis dcentis [18 in. × 200 ÷ 12 = 300 ft.], Jn. Bos. 21, 8. Fíftena stód deóp ofer dúnum se drenceflód monnes elna the deluge stood deep over the downs, fifteen ells of man, Cd. 69; Th. 84, 17; Gen. 1399. Eln ulna, Glos. Brux. Recd. 38, 62; Wrt. Voc. 64, 71. II. the Royal


Source: Bosworth/Toller, page b0254, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

EORL. es; m. I. an Anglo-Saxon nobleman of high rank, the yarl of the Danes, about the same as an ealdorman. He who was in early times styled ealdorman, was afterwards denominated an earl; cmes, stelles princpis. This title, which was introduced by the Jutes of Kent, occurs frequently in the laws of the kings of that district, the first mention of it being :-- Gif on eorles túne man mannan ofslæhþ xii scillinga gebéte if a man slay a man in an earl's town, let him make compensation with twelve shillings, L. Ethb. 13; Th. i. 6, 9, 10. Its more general use among us dates from the later Scandinavian invasions, and though originally only a title of honour, it became in later times one of office, nearly supplanting the older and more Saxon one of 'ealdorman:' -- Swá we eác settaþ be eallum hádum, ge ceorle ge eorle so also we ordain for all degrees, whether to churl or earl, L. Alf. pol. 4; Th. i. 64, 3. Se eorl nolde géþwsrian the earl would not consent, Chr. 1051; Ing. 227, 13, 23: 228, 4, 28, 35, 36: 229, 10, 21, 25, 26. II. a man, brave man, hero, general, leader, chief; vir, pgil, vir fortis, dux :-- Eorlas on cýþþe men in the country. Andr. Kmbl. 1467; An. 735. Him se Ebrisca eorl wísade the Hebrew man [Lot] directed them. Cd. 112; Th. 147, 24; Gen. 2444. Ða eorlas þrý, nom. pl. the three men, 95; Th. 123, 16; Gen. 2045. Eorlas wénaþ men think, 86; Th. 109, 22; Gen. 1826. Fór eorlum before the people, 98; Th. 129, 1; Gen. 2137. þegna and eorla of thanes and earls, Bt. Met. Fox 25, 15 ; Met. 25, 8. Geared gumum gold brittade, se eorl wæs æðele Jared dispensed gold to the people, the man was noble. Cd. 59; Th. 72, 5; Gen. 1182. [Piers P. eerl: Chauc. erl: R. Glouc. erles noblemen: Laym. eorl: Orm. eorless, pl: O. Sax. Hel. erl, m. a man, nobleman, male offspring, boy: Icel. jarl, earl, m. a gentleman, nobleman, warrior, chief.]


Source: Bosworth/Toller, page b0258, entry 31
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

Esau; gen. Esawes [Esaues]; dat. Esawe; m. [Esau HEBREW hairy, from HEBREW to be hairy] Esau :-- Sóþlíce Iacob sende bodan to Esawe his bréðer mst autem Jacob nuntios ad Esau fratrem suum, Gen. 32, 3. Esau, 32, 8: 33, 4, 8, 15, 16. Alse me of Esawes handa mínes bróður rue me de mnu fratris mei Esau, 32, 11. Ða handa synd Esaues handa the hands are the hands of Esau, 27, 22. Esauwe to Esaa, 32, 18. Esau, 32, 17, acc. Esauw, 33, 1, acc.


Source: Bosworth/Toller, page b0261, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

Éua, æ; f. Lat: Éve, Éfe, an; f. Eve; Hva:-- Éua, ðæt is lí; forðanðe heó is ealra libbendra módor Hva, id est vta; eo quod mter esset cunctrum vventium, Gen. 3, 30. Be Éuan his gemæccan by Eve [Hvam] his wife, 4, 1. Éua, Homl. Th. i. 16, 27. Éuan scyld Eve's sin, Exon. 9 a; Th. 7, 6; Cri. 97. [Heb. HEBREW from HEBREW to live.]


Source: Bosworth/Toller, page b0281, entry 29
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

feówertig; gen. feówertigra; dat. feówertigum, feówertig; adj. FORTY; quadrginta :-- Ne ofsleah ic híg, gif ðr beóþ feówertig non perctiam propter quadrginta, Gen. 18, 29. Æfter ðæra feówertigra daga getele after the number of forty days, Num. 14, 34. On feówertigum geárum quadrginta annis, 14, 34: Jn. Bos. 2; 20. Hie begéton feówertig bearna they beat forty [of] children, Cd. 223; Th. 294, 22; Sat, 475: 228; Th. 306, 21; Sat. 667. Israhéla bearn ton beofonlícne mete feówertig wintra flii Israel comdrunt Manna; n. [&alpha-tonos;; n; HEBREW ] quadrginta annis, Ex. 16, 34: Gen. 32, 15: 50, 3. Feówertig [feówertigum MS. B.] scillingum gebéte let him make amends with forty shillings, L. Alf. pol. 10; Th. i. 68, 11.


Source: Bosworth/Toller, page b0383, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-cýðan; p. -cýðde, -cýdde; pp. -cýðed, -cýd. I. to make known, tell, relate, proclaim, announce, inform; nuntiare, annuntiare, referre, effari, monere :-- Ða andsware gecýðan to make known the answer, Beo. Th. 714; B. 354 : 4638; B. 2324 : Ps. Spl. 101, 24. Gecýð make known, Exon. 50 a; Th. 173, 4; Gú. 1155. Sóþ gecýðan to tell the truth, Elen. Kmbl. 1173; El. 588. Se ðæt orleg-weorc ðam ebriscan eorle gecýðde who announced that fatal work to the Hebrew leader, Cd. 94; Th. 122, 4; Gen. 2021 : Andr. Kmbl. 1568; An. 785 : 1718; An. 861. Swá hie gecýðde wron as they were informed, Cd. 195; Th. 243, 9; Dan. 433. Him wæs gecýðed nuntiatum est illi, Lk. Bos. 8, 20. Ðá wearþ hit Constantine gecýd it was told to Constantine, H. R. 3, 11. II. to declare, reveal, manifest, shew, perform, confirm, testify, prove; declarare, revelare, edocere, manifestare, monstrare, perhibere, testari, probare :-- Ðæt wille ic gecýðan, ðæt ða rícu of nánes mannes mihtum swá gecræftgade ne wurdon that will I declare, that the kingdoms were not strengthened by the powers of man, Ors. 2, 1; Bos. 39, 1. God wolde gecýðan hwylcre geearnunge se hálga wer wre Deus qualis meriti vir fuerit demonstrare voluit, Bd. 1, 33; S. 499, 8; H. R. 15, 31. Se inlíca déma mannum gecýdde internus arbiter edocuit, 3, 15; S. 541, 19. He gecýðeþ ðé wisðómes gife he will shew thee the gift of wisdom, Elen. Kmbl. 187; El. 595. Swá ðú hyldo wið me gecýðdest as thou hast manifested grace to me, Andr. Kmbl. 780; An. 390. Ðæt ðíne leóde gecýðdon that thy people shewed, Salm. Kmbl. 654; Sal. 326. Wundor wæs gecýðed the miracle was manifested, Cd. 208; Th. 257, 6; Dan. 653 : 212; Th. 263, 11; Dan. 760. Gecýðan mid áþe to prove or declare on oath, L. In. 16; Th. i. 112, 7 : 17; Th. i. 114, 2 : L. Ed. 1; Th. i. 160, 5. Tree of wæstm his gecýðed biþ arbor fructu suo cognoscitur, Lk. Skt. Lind. 6, 44. III. to make celebrated, renowned, famed; notum facere, inclytum reddere :-- Cyning cystum gecýðed the king for virtues famed, Beo. Th. 1850; B. 923 : 530; B. 262 : Exon. 41 a; Th. 137, 3 : Gú. 553. [O. Sax. gi-kúðian : O. H. Ger. ga-chundan.] v. cýðan, cúð.



Result Page: Previous 1 2 3 4 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.