Displaying 31 - 40 out of 108 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0189, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
A. To go: I. to walk; reið jarl en Karkr gékk, Fms. i. 210, Rm. 1, 2, 6, 14, 23, 24, 30, Edda 10, Grág. ii. 95, passim; ganga leiðar sinnar, to go one's way, Fms. x. 290, Krók. 26: adding acc., g. alla leið, Fms. xi. 202, 299; g. berg, to climb a cliff; g. afréttar, to search the fell-pastures (fjallganga), Háv. 39; also g. (to climb) í fjall, í kletta, Fms. x. 313: Icel. also say, ganga skó og sokka, to wear out shoes and socks; hann gékk tvenna skó; ganga berserks gang, q.v.
. absol. to go a-begging, Grág. i. 226, 232, Ísl. ii. 25; ganga vergang, húsgang, id. (göngumaðr). II. adding adverbs, infinitives, adjectives, or the like,
. an adverb denoting direction; g. út ok inn, Vkv. 4, Lv. 26; g. inn, Fms. i. 16, vi. 33; g. út, to go out, Lat. exire, Nj. 194; g. aptr, to return, Fms. x. 352; g. fram, to step forward, Hm. 1, Eg. 165; g. upp, to go up, ashore; g. ofan, niðr, to go down; g. heiman, 199; g. heim, to go home; gakk hingat, come hither! 488; g. móti, í gegn e-m, to go against, to meet one; g. braut, to go away; g. til e-s, or at e-m, to go to one; g. frá e-m, to leave one; g. með e-m, to go with one; g. hjá, to pass by; g. saman, to go together; g. yfir, to go over; g. gegnum, to go through; g. undir, to go under; g. undan, fyrir, to go before; g. eptir, to go behind; g. um, to rove, stroll about, and so on passim; g. í sæti, to go to one's seat, take a seat, Eg. 551; g. til hvílu, to go to bed, Nj. 201; g. til matar, to go to dinner, Sturl. iii. 111, Eg. 483; g. til vinnu, verks, to go to one's work, cp. Hm. 58; g. í kirkju, to go to church, Rb. 82; g. á fjall, to go on the fells, Hrafn. 34; g. á skip, to go on board, Fms. x. 10; g. af skipi, to go ashore.
. with infin., in old poems often dropping 'at;' ganga sofa, to go to sleep, Fm. 27; g. at sofa, Hm. 19; g. vega, to go to fight, Vsp. 56, Ls. 15; g. at eiga konu, to go to be married, Grág. i. 318.
. with an adj.; g. hræddr, to be afraid; g. úviss, to be in ignorance, etc., Fms. vii. 271, Sks. 250, 688. 2. in a more special sense; g. til einvígis, bardaga, to go to a duel, battle, Nj. 64; g. á hólm (hólmganga), Eg. 504, 506; g. á eintal, Nj. 103; g. til máls við e-n, to speak to one, Eg. 199, 764; g. í glímu, to go a-wrestling, Ísl. ii. 246; g. á fang, id., Ld. 206; g. í danz, to go a-dancing; g. til skripta, to go to shrift, Hom. 157; g. at brúðkaupi, to go to be married, Fms. vii. 278; g. í skóla, klaustr, to go to school, go into a cloister (as an inmate), (hence skóla-genginn, a school-man, scholar), Bs. passim; g. í þjónustu, to take service, Nj. 268; g. í lið með e-m, to enter one's party, side with one, 100; g. í lög, to enter a league with one; g. ór lögum, to go out of a league, passim; g. í félag, ór félagi, id.; g. á mala, to take service as a soldier, 121; g. á hönd, g. til handa, to submit to one as a liegeman, surrender, Eg. 19, 33, Ó. H. 184, Fms. vii. 180; g. á vald e-m, to give oneself up, Nj. 267; g. á hendr e-m, to encroach upon, Ver. 56; g. í skuld, to bail, Grág. i. 232, Dipl. ii. 12; g. í trúnað, to warrant, Fms. xi. 356; g. til trygða, Nj. 166, and g. til griða, to accept truce, surrender, Fas. ii. 556; g. í mál, to enter, undertake a case, Nj. 31; g. í ánauð, to go into bondage, Eg. 8; g. til lands, jarðar, ríkis, arfs, to take possession of ..., 118, Stj. 380, Grág., Fms. passim; g. til fréttar, to go to an oracle, take auspices, 625. 89; g. til Heljar, a phrase for to die, Fms. x. 414; g. nær, to go nigh, go close to, press hard on, Ld. 146, 322, Fms. xi. 240 (where reflex.); var sá viðr bæði mikill og góðr því at Þorkell gékk nær, Th. kept a close eye on it, Ld. 316.
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0193, entry 45
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
GEFA, pret. gaf, 2nd pers. gaft, mod. gafst, pl. gáfu; pres. gef; pret. subj. gæfi; part. gefinn; with neg. suff. gef-at, gaft-attu, Fm. 7; mid. form gáfumk (dabat or dabant mihi, nobis), Stor. 23, Bragi, Edda: [Goth. giban = GREEK; A. S. gifan; Engl. give; Dutch geven; O. H. G. gepan; Germ. geben; Swed. gifva; Dan. give.]
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0193, entry 46
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
A. To give, with acc. of the thing, dat. of the person; g. gjafar, to give gifts, Fm. 7, Fms. vii. 40, Nj. 29, Hm. 48; mikit eitt skala manni gefa, 51; hann kvaðsk eingin yxn eiga þau áðr at honum þætti honum
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0202, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
gjallr, adj., also spelt gallr, ringing, poët. epithet of gold, a shield, weapon, horn, Fs. 111 (in a verse), Vsp. 42, Haustl. 1, Fm. 9, 20; gallir geirar, Ó. H. 23: of a person weeping, Skv. 3. 33: as the word is rare and obsolete, esp. in the form gallr, transcribers and editors have in some passages wrongly put the well-known gamlir (old) where that word yields no sense, as in Vsp. l.c., Ó. H. l.c. 2. as subst., the sea, a sword, shield are called gjallr, the resounding, Edda (Gl.)
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0205, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
glóð-rauðr, adj. red as embers, Fm. 9.
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0205, entry 39
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
GLÚPNA, að, [a Scandin. word found in Ormul. forr-gloppnedd, and Scot. and North. E. gloppen] :-- the radical sense was prob. to become soft, but in usage to look downcast, let the countenance fall, as one about to cry, Fm. 31, Am. 73, Gísl. (in a verse), Eb. 60, Ó. H. 63.
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0211, entry 41
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
GRAS, n. [Ulf. gras = GREEK ; A.S. græ and gærs; Engl. grass; Germ, gras; Swed. and Dan. gras] :-- grass, herbage, opp. to wood, trees, Vsp. 3, Fm. 25, Hm. 20; hrísi ok grasi, 120; grös ok viðu, Rb. 78; fölr sem gras, Nj. 177; góðir landa-kostir at grösum ok skógum, Fs. 26; svá er sagt, at á Grænlandi eru grös góð, good pastures, Sks. 44 new Ed.; reyta gras, to pick grass, Nj. 118; þar var náliga til grass at ganga (better görs), Ld. 96; bíta gras, to graze, Grág. ii. 299; gras grær, grass grows, Edda 145 (pref.); tak af reiðinginn ok fær hestinn á gras, Sturl. iii. 114; þú ætlaðir mik þat lítilmenni at ek munda hirða hvar hestar þínir bitu gras, Fs. 57; þar þótti Grelöðu hunangs-ilmr ór grasi, Landn. 140 : vegetation, in such phrases as, þar sem mætist gras ok fjara, grass and beach, Dipl. iii. 11 : the grassy earth, opp. to a wilderness or the sea, þat var í ofanverðum grösum, high up, near the wilderness, Dropl. 33; allt austr undir jökla sem grös eru vaxin, Landn. 65 :-- phrases, hníga í gras, to bite the dust, Ísl. ii. 366; mun ek hafa mann fyrir mik áðr ek hníga at grasi, Njarð. 378; lúta í gras, id., Fbr. 90 new Ed.; heyra gras gróa, to hear the grass grow (of the god Heimdal), cp. Edda 17 : sugared language is said to make the grass grow, við hvert orð þótti grös gróa, Clar.; þau vóru orðin, at gróa þóttu grösin við, Mirm. : ganga eptir e-m með grasið í skónum, to go after one with grass in one's shoes, i.e. to beg hard, intercede meekly with one who is cross and angry. 2. a herb, a kind of grass; ek hefi þat eitt gras, etc., Fms. ix. 282; af grasi því er vér köllum hvann-njóla, x. 336 : esp. in plur. herbs with healing powers, þau grös sem mandragore heita, Stj. 175; afl dauðfærandi grasa, Johann. 26; með góðum grösum, Blas. 43; ilmuð grös, sweet herbs, Bb. 2. 20; tína grös, to clean grass, pick the moss clean : -- botan. in plur., Iceland moss, Jb. 310; and in composition, brönu-grös, mandrake; esp. of lichens, fjalla-grös, fell lichen, Lichen Islandicus; fjöru-grös, seaweeds, sea-wrack; Gvendar-grös, id.; Mariu-grös, lichen nivalis; Munda-grös, lichen coacervatus edilis; trölla-grös, lichen albus. COMPDS: grasa-fjall, n., in the phrase, fara á grasafjall, to go gathering moss. grasa-fó1k, n. folk gathering moss. grasa-grautr, m. a porridge of Iceland moss. grasa-leit, f. herb-gathering, Pm. 7. grasa-mjólk, f. milk cooked with Iceland moss. grasa-poki, a, m. a grass-poke, of Iceland moss. UNCERTAIN In derivative compds, blá-gresi, geranium; star-gresi, sedge; íll-gresi, evil grass, weeds; blóm-gresi, flowers, etc.
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0220, entry 14
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
GULL, n., in the oldest MSS. spelt goll, Eluc., Hom., and this is the rhyming sound in old poets; hollan, golli, Sighvat; fingr-goll, trollum, Kormak; golls and þolli, id.: [Ulf. gulþ; A. S., Engl., Germ. gold; Dan. guld; Swed. and Norse gull] :-- gold; var hár hans golli keypt, Eluc. 48; ór silfri eða ór golli, Hom. 138, Al. 116; it gjalla gull, Fm. 20, Vsp. 8: gold as payment, told by weight, Fms. i. 15, ii. 76, vii. 235, xi. 77; rautt gull, red gold; bleikt gull, yellow gold, v. 346; gull brennt, refined gold, Dipl. iii. 4; skírt gull, hreint gull, pure gold, Stj. 563: allit., gull ok gimsteina, Al. 170, Bs. i. 134; gull ok gersemar (freq.); in the saying, það er ekki allt gull sem glóir, 'tis not all gold that glitters: gulls-litr, m. gold colour, Fms. vi. 143, Magn. 514 :-- as to the value or course of gold, átta merkr gangsilfrs er mörk gulls, þrem tigum sinna skal blásilfr vega móti gulli, tíu sinnum skírt silfr móti gulli, 732. 16, Fs. 8-10, passim: metaph., grípa gulli á við e-n (vide grípa) := fingr-gull, Ulf. fingra-golþ, a finger ring, Stj. 254, Bs. i. 877, Nj. 16, 146 :-- in plur. jewels, pretiosa, cp. gull-hús, a jewel chest, Sturl. ii. 108: barna-gull, playthings :-- in metaph. phrases, mikit gull ertu, what a jewel thou art! COMPDS: gull-aldr, m. the golden age, Edda 9. gull-ari, a, m. the banner of Charlemagne, Karl. passim. gull-auðigr, adj. rich in gold, Edda 49, Fms. vii. 145, 146, Fas. iii. 284, Clar. 130. gull-auðr, m. wealth in gold, Fms. vii. 145. gull-augu, n. pl. golden eyes, Fas. iii. 384 (in the tale of the giant, similar to the Greek tale of Polyphemus). gull-band, n. a golden head-band, Lv. 21, Edda 21, Ísl. ii. 206. gull-baugr, m. a gold ring, Edda 72, 75, Gullþ. 23, Fas. iii. 44. gull-beinar, m. pl. gold-legs, a nickname from wearing gold lace, Orkn. 418 old Ed. gull-berg, n. a gold mine, Stj. 85. gull-beri, a, m. gold-bearer, a nickname, Landn.; or perh. = goldkind in the German tales (?). gull-bitlaðr part. gold-bitted (a horse), Hkv. i. 41. gull-bitull, m. a bit of gold, Hkv. 2. 34. gull-bjartr, adj. bright as gold, Hbl. 30. gull-borði, a, m. gold lace, Vm. 21. gull-bóka, að, to embroider in gold, Gkv. 2. 14. gull-bóla, u, f. a gold boss, Konr. 57: golden bull, bulla aurea, Fms. viii. 301. gull-brá f. gold-brow, nickname of a lady-love. Gullbrár-skáld, n. the poet of Gullbrá, a nickname, Fms. gull-brynja, u, f. a golden coat of mail, Skv. 3. 45. gull-búinn, part. ornamented with gold, Eg. 180, 726, Karl. 226. gull-böllr, m. a golden ball, Karl. 474. gull-dálkr, m. a gold buckle, Gísl. 55. gull-dreifar, n. pl. a golden chain, MS. 4. 32. gull-dropi, a, m. drops of gold, Bret. 14. gull-epli, n. a golden apple, Bret. 30, 40. gull-falligr, adj. fair as gold, charming. gull-faxi, a, m. gold-mane (name of a horse), Edda. gull-fágaðr, part. stained with gold, Fas. ii. 370. gull-festr, f. a gold chain, El. 99. gull-fingr, m. = fingr-gull, D. N. gull-fjallaðr, part. golden, woven, dyed in gold, Nj. 46, Fas. ii. 239. gull-fjöðr, f. gold-quill, name of a code of laws, Fms. viii. 277. gull-fugl, m. a bird of gold, Karl. 441. gull-góðr, adj. of pure gold, Fas. i. 316, Fb. i. 347. gull-görð, f. a golden girth, Karl. 312, Bær. 2. gull-görr, part. made of gold, Str. 4. gull-hagr, adj. skilled in working gold, Bs. i. 325. gull-hamrar, n. pl., in the phrase, slá e-m gullhamra, to work one with golden hammers, i.e. to flatter one. gull-hálsar, m. pl. gold-necks, lordlings, Fms. vii. 127, viii. 230. gull-hárr, adj. golden-haired, Fas. i. 457. gull-heimr, m. the golden world, the golden age, Bret. 4. gull-hella, u, f. a bar of gold, Fas. iii. 10. gull-hirzla, u, f. a gold treasury, Hom. 58. gull-hjalt, n. a hilt of gold, Karl. 286. gull-hjálmr, m. a golden helmet, Edda 36, Fms. i. 44: a nickname, Gísl. gull-hlað or gull-lað, n. gold lace, esp. to tie up the hair with, Nj. 35, Ld. 272, Hkr. ii. 28, Orkn. 370; altara-klæði með gullhlöðum, Vm. 26; kross með gullhlað, altaris-dúkr ok er þar á g., höfuðlín með g., 36; altara-klæði fjögr ok á einu stórt g., 54. gull-hlaðinn, part. laced with gold, Nj. 169. gull-hnot, f. a golden nut, Fas. iii. 227. gull-hringr, m. a gold ring, Nj. 10, 35, Fms. i. 51, Boll. 356, passim. gull-hús, n. a treasure house, Fms. x. 172: a jewel chest, Sturl. ii. 108 (of a lady), Stj. 438. 1 Sam. vi. 15. gull-hyrndr, part. golden-horned, Hkv. Hjörv. 4. gull-höttr, m. gold-hat, a nickname. gull-kalekr (-kalikr), m. a golden chalice, Bs. i. 83, Vm. 52, Dipl. ii. 11, iii. 4. gull-kambr, m. a golden comb. Fas. iii. 480. gull-kálfr, m. the golden calf, Stj. Exod. xxxii. gull-ker, n. a golden vessel, Symb. 22, Karl. 323, Stj. 437. gull-kista, u, f. a gold chest, Fms. vii. 249, xi. 85: in peroration of popular tales, þar vóru gullkistur um gólf dregnar, Ísl. Þjóðs. gull-kitni, f., Bs. i. 818 (dubious). gull-knappr, m. a gold button, Eg. 516: a gold knob, Fms. iii. 136: a nickname, Harð. S. gull-knappaðr, part. gold buttoned, Eg. (in a verse). gull-knútr, m. a gold knot, Nj. 46. gull-knöttr, m. a gold ball, Fms. iii. 186. gull-kóróna, u, f. a golden crown, Fas. iii. 213, Stj. 206. gull-kranz, m. a golden garland, D. N. gull-kroppr, m. gold-body, a nickname, Fms. ix. 361. gull-kross, m. a golden cross, Nj. 256, Fms. x. 15. gull-leggja, lagði, to lace with gold, Fms. vii. 245, ix. 276, x. 120, Vm. 66, 139, Boll. 356. gull-ligr, adj. golden, Fms. i. 15, Sks. 39. gull-mál, n. pl. ornaments of gold, Þiðr. 110, cp. 30, 364. gull-málmr, m. gold ore, Bret. gull-men, n. a gold necklace, Hkr. i. 20, Fms. i. 216, vi. 271, Stj. 203. gull-merktr and gull-merkaðr, part. marked with gold, Karl. 415. gull-munnr (-muðr), m. gold-mouth, Chrysostom, Fas. iii. 592, Mar. 37. gull-nagli, a, m. a gold nail, Stj. 563. 1 Kings vi. 21. gull-nisti, n. a locket of gold, Al. 44. gull-ofinn, part. gold-woven, Stj. 206, Fms. ii. 254, iii. 194, v. 280, Karl. 288, Ld. 188. gull-ormr, m. a golden serpent, 655 ii. 7. gull-penningr, m. a gold penny, piece of money, Fms. i. 1, v. 319, Rb. 508, Grett. 203 new Ed., Bret. 4. gull-rekendi, n. a gold chain, El. gull-rekinn, part. inlaid with gold or gilded (of weapons, spear-heads, axes, etc.), Eg. 726, Nj. 103, Ld. 112, Fms. xi. 28, Fb. ii. 238. gull-rendr, part. id., Fas. i. 138. gull-reyfi, n. a golden fleece, Hb. 732. 17. gull-ritinn, part. written in gold, Symb. 56. gull-roðinn, qs. gull-hroðinn, part. [A. S. hreôdan = pingere], gilt (of helmets, shields, etc.), Eg. 726, Ld. 78, Fms. i. 43, vi. 194, Orkn. 74. gull-sandr, m. gold sand, Rb. 350. gull-saumaðr, part. embroidered with gold, Eg. 516, Fs. 7, Fms. x. 329, Vm. 83. gull-settr, part. laid with gold, gilded, Karl. 173 (impers. as in Icel., or else settr applies to gems). gull-skál, f. a gold basin, Bret. 59. gull-skeggr, m. gold-beard, a nickname, Fagrsk., Sturl. iii. 111 C. gull-skillingr, m. a gold shilling, Hkr. ii. 17. gull-skotinn, part. woven with gold, Fms. iii. 136, iv. 164, x. 16, Konr. 33, Mar. 458, Clar. 135. gull-skór, m. a gold shoe, Sturl. iii. 291: name of a ship, Ann. 1300. gull-skrift, f. a gilded tablet, Róm. 382. gull-skrín, m. a gold shrine, Lex. Poët, gull-smeittr, part. gold-enamelled (of a shield), Str., Karl. 226. gull-smeltr, part. id., Fas. iii. 610, Karl. 516, Mag. 7 (Ed.) gull-smiðr, m. (pl. gollsmiðar, 655 ii. 7), a goldsmith, Fms. ii. 129, xi. 427, Bs, i.
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0230, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
G. The word hafa is in the Icel., as in other Teut. languages, used as an auxiliary verb with a part. pass. of another verb, whereby a compound preterite and pluperfect are formed as follows: I. in transitive verbs with acc. the participle also was put in acc., agreeing in gender, number, and case with the objective noun or pronoun; this seems to have been a fixed rule in the earliest time, and is used so in all old poems down at least to the middle of the 11th century, to the time of Sighvat (circ. A.D. 990-1040), who constantly used the old form, -- átt is an apostrophe for átta in the verse Ó. H. 81: 1. references from poets, Gm. 5, 12, 16; þá er forðum mik fædda höfðu, Vsp. 2; hverr hefði lopt lævi blandit eðr ætt jötuns Óðs mey gefna, 29; þær's í árdaga áttar höfðu, 60: ek hafða fengna konungs reiði, Ad. 3; en Grjótbjörn um gnegðan hefir, 18; mik hefir marr miklu ræntan, Stor. 10; þó hefir Míms-vinr mér um fengnar bölva bætr, 22: gaupur er Haraldr hafi sveltar, Hornklofi: Loka mær hefir leikinn allvald, Ýt. 7; sá hafði borinn brúna-hörg, 14; jarlar höfðu veginn hann, 15: ek hef orðinn (found) þann guðföðr (verða is here used as trans.), Hallfred; höfum kera framðan, id.: hann hefir litnar, sénar, hár bárur, Ísl. ii. 223, thus twice in a verse of A.D. 1002; göngu hefik of gengna, Korm. (in a verse); hann hafði farna för, Hkr. i. (Glum Geirason); ek hefi talðar níu orustur, Sighvat; þú hefir vanðan þik, id.; ér hafit rekna þá braut, Ó. H. 63 (Óttar Svarti); hann hefir búnar okkr hendr skrautliga, Sighvat (Ó. H. 13); þeir hafa færð sín höfuð Knúti, id.; hvar hafit ér hugðan mér sess, id.; hafa sér kenndan enn nørðra heims enda, id.; Sighvatr hefir lattan gram, id.; hefir þú hamar um fólginn, Þkv. 7, 8; þú hefir hvatta okkr, Gkv. 6; ek hefi yðr brennda, Am. 39, cp. 56; hefi ek þik minntan, 81; hefir þú hjörtu tuggin, Akv. 36; hefir þú mik dvalðan, Hbl. 51; ek hefi hafðar þrár, I have had throes, Fsm. 51; en ek hann görvan hef-k, svá hefi ek studdan, 12 (verse 13 is corrupt); hann hefir dvalða þik, Hkv. Hjörv. 29; lostna, 30; mik hefir sóttan meiri glæpr, 32; ek hefi brúði kerna, id.; þú hefir etnar úlfa krásir, opt sár sogin, Hkv. 1. 36; sá er opt hefir örnu sadda, 35; hefir þú kannaða koni óneisa, 23; þá er mik svikna höfðut, Skv. 3. 55; hann hafði getna sonu, Bkv. 8; þann sal hafa halir um görvan, Fm. 42; bróður minn hefir þú benjaðan, 25; er hann ráðinn hefir, 37; sjaldan hefir þú gefnar vargi bráðir, Eg. (in a verse). 2. references from prose; this old form has since been turned into an indecl. neut. sing. part. -it. The old form was first lost in the strong verbs and the weak verbs of the first conjugation: in the earliest prose both forms are used, although the indecl. is more freq. even in the prose writers, as Íb., the Heiðarv. S., the Miracle-book in Bs., Njála, Ó. H., (Thorodd seems only to use the old form,) as may be seen from the following references, Björn hafði særða þrjá menn, Nj. 262; hann mundi hana hafa gipta honum, 47; hann hafði þá leidda saman hestana, 264: ek hefi sendan mann, Ísl. (Heiðarv. S.) ii. 333; ek nefi senda menn, id.: hafa son sinn ór helju heimtan, Bs. (Miracle-book) i. 337; en er þeir höfðu niðr settan sveininn, 349; hann hafði veidda fimm tegu fiska, 350: er þér hefir ílla neisu gorva, Ó. H. 107: þá hefi ek fyrri setta þá í stafrófi, Skálda (Thorodd) 161; þar hefi ek við görva þessa stafi fjóra, id.; hafa hann samsettan, 167: góða fylgd hefir þú mér veitta, Þorst Síðu H. 2: sagði, at Ólafr konungr hafði sendan hann, Bs. i. 11: Þyri, er hertogi hafði festa nauðga, Fms. x. 393 (Ágrip): hefi ek þá svá signaða ok magnaða, v. 236: hefir sólin gengna tvá hluti, en einn úgenginn, K. Þ. K. 92 (Lund's Syntax, p. 12).
. again, neut. indecl., hana hafði átt fyrr Þoróddr, Ísl. ii. 192: hón hafði heimt húskarl sinn ..., Ísl. (Heiðarv. S.) ii. 339; hann hefir ekki svá vel gyrt hest minn, 340; hefir þú eigi séð mik, 341; hve hann hafði lokkat hann. id.; gistingar hefi ek yðr fengit, 343: þeir höfðu haft úfrið ok orrostur, Íb. 12; hann hafði tekið lögsögu, 14: stafr er átt hafði Þorlákr, Bs. (Miracle-book) i. 340; er þær höfðu upp tekit ketilinn ok hafit ..., 342; göngu es hann hafði gingit, 344; es sleggjuna hafði niðr fellt, 346; sem maðr hefði nýsett (hana) niðr, id.; jartein þá er hann þóttisk fingit hafa, 347; hafði prestrinn fært fram sveininn, 349: hjálm er Hreiðmarr hafði átt, Edda 73: hafa efnt sína heitstrenging, Fms. (Jómsv. S.) xi. 141: slíkan dóm sem hann hafði mér hugat, Ó. H. 176, etc. passim :-- at last the inflexion disappeared altogether, and so at the present time the indecl. neut. sing, is used throughout; yet it remains in peculiar instances, e.g. konu hefi eg mér festa, Luke xiv. 20, cp. Vídal. ii. 21. UNCERTAIN This use of the inflexive part. pass. may often serve as a test of the age of a poem, e.g. that Sólarljóð was composed at a later date may thus be seen from verses 27, 64, 72, 73, 75, 79; but this test is to be applied with caution, as the MSS. have in some cases changed the true forms (-inn, -ann, and -it, -an being freq. abbreviated in the MSS. so as to render the reading dubious). In many cases the old form is no doubt to be restored, e.g. in vegit to veginn, Fm. 4, 23; búit to búinn, Hkv. Hjörv. 15; borit to borinn, Hkv. 1. 1; beðit to beðinn, Fsm. 48; orðit to orðin, Og. 23; roðit to roðinn, Em. 5; brotið to brotinn, Vkv. 24, etc.: but are we to infer from Ls. 23, 26, 33, that this poem is of a comparatively late age? II. the indecl. neut. sing. is, both in the earliest poems and down to the present day, used in the following cases: 1. with trans. verbs requiring the dat. or gen.; ek hefi fengit e-s, hann hafði fengit konu; hafa hefnt e-s, Fms. xi. 25; sú er hafði beðit fjár, Þkv. 32; stillir hefir stefnt mér, Hkv. Hjörv. 33, and so in endless cases. 2. in the reflex. part. pass.; þeir (hann) hafa (hefir) látisk, farisk, sagsk, etc. 3. in part. of intrans. neut. verbs, e.g. þeir þær (hann, hón), hafa (hefir) setið, staðit, gengit, legit, farit, komit, verit, orðit, lifað, dáit, heitið ..., also almost in every line both of prose and poetry. 4. in trans. verbs with a neut. sing. in objective case the difference cannot be seen.
Source: Cleasby/Vigfusson, page b0231, entry 18
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
haftr, m. a male prisoner, a bondman; haftr ok hernuminn, Fm. 7, 8, Vsp. 39, Akv. 28.
Result Page: Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.