You might want to try these alternative searches:
Displaying 1091 - 1100 out of 3665 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help
Search for Dan again, using less strict matching (3745 results)
Source: Bosworth/Toller, page b0877, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
sin-gréne, an ; f. A plant name (lit. ever-green), sin-green (sen-, sim-), house-leek ; sempervivum tectorum : see E. D. S. Pub. Plant Names, s. v. sen-green (sin-, sim-), and Lchdm. ii. 405, col. 1. Besides sempervivum the word glosses several other names :--Singréne titemallos, Wrt. Voc. i. 68, 33 : temolus
titemallos, Lchdm. iii. 305, col. 1. Syngréne. Ðeós wyrt ðe man temolum and óðrum naman singréne nemneþ, i. 152, 12. Singréne colatidis, iii. 301, col. 2 : Wrt. Voc. i. 69, 4. Nim singrénan, Lchdm. ii. 56, 22. Ða smalan singrénan, 54, 2. [Iovis barba jubarbe, singrene. Rel. Ant. i. 37, col. 2. Howsleke or sengrene barba Jovis, semperviva, Prompt. Parv. 251, where see note. Ger. sin-grün and Dan. sin-grøn is periwinkle. Cf. Icel. sí-grænn ; adj. evergreen.]
Source: Bosworth/Toller, page b0878, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
síþ, es ; m. I. going, journeying, travel :--Síþes ámyrred hindered from going, Cd. Th. 24, 16 ; Gen. 378. Síþes wérig weary of swimming, Beo. Th. 1162 ; B. 579. Síþes s
ne slow in travelling, Apstls. Kmbl. 67 ; Ap. 34. Ne æt hám ne on síþe ne on
nigre stówe neither at home, nor when travelling, nor in any place, L. I. P. 9 ; Th. ii. 314, 33 : Exon. Th. 339, 34 ; Gn. Ex. 104. Se ðe of síþe cwom feorran geféred, Salm. Kmbl. 356 ; Sal. 177. Ia. going from this world :--Is nú fús ðider g
st síþes georn, Exon. Th. 164, 27 ; Gú. 1018. Ic eom síþes fús, 166, 30 ; Gú. 1050 : 212, 10 ; Ph. 208. Líf biþ on síþe, 213, 6 ; Ph. 220 : 328, 32 ; Vy. 26. Beó ðú on síþ gearu, 172, 24 ; Gú. 1148. II. a journey, voyage, course, expedition :--Síþ wæs ged
led the course of the Israelites and Egyptians was no longer a common one, Cd. Th. 190, 31 ; Exod. 207. Lust leófes síþes (the journey out of Egypt), 180, 31 ; Exod. 53 : Andr. Kmbl. 2084 ; An. 1043. Cwén siþes (her voyage to Palestine) gefeah, Elen. Kmbl. 494 ; El. 247. Ne l
t ðú ðec síþes getw
fan, láde gelettan, lifgendne mon ongin mere sécan, Exon. Th. 474, 2 ; Bo. 23. Nó w
gflotan wind síþes getw
fde, s
genga fór forþ ofer ýþe, Beo. Th. 3820 ; B. 1908. Flówan mót ýþ ofer eal lond, ne wile heó áwa ðæs síþes geswícan, Salm. Kmbl. 647 ; Sal. 323. Hú myccle scipbrocu hé gebád on ðæm síþe ðe hé (St. Paul) wæs ðyder r
pling gel
ded, Blickl. Homl. 173, 7. Æ-acute;ghwelc mon ðe on ðæm síþe w
re every man that was on the expedition, L. Alf. pol. 29 ; Th. i. 80, 8 : Ps. Th. 76, 2 : Andr. Kmbl. 1590 ; An. 796 : Exon. Th. 451, 13 ; Dóm. 103. Ne g
le gé mínne síþ, nú míne fét gongaþ on heofenlícne weg, Blickl. Homl. 191, 21. Waldend sende here on langne síþ, Cd. Th. 5, 8 ; Gen. 68. Hét mé on ðysne síþ faran, 32, 7 ; Gen. 499. Heó on síþ gewát wésten sécan, 136, 29 ; Gen. 2265. Hí tugon longne síþ in hearmra hond, Exon. Th. 228, 19 ; Ph. 440. Gif ðú hafast mid ðé wulfes hrycgh
r on síþfæte, bútan fyrhtu ðú ðone síþ gefremest, ac se wulf sorgiaþ ymbe his síþ, Lchdm. i. 360, 22. Gegán sorhfulne síþ, Beo. Th. 2560 ; B. 1278. Síþ ásettan, Elen. Kmbl. 1990 ; El. 997. Hwílum ús earfoþlíce ges
leþ on s
we ðéh wé síþ nesan frécne geféran at times we have hard hap at sea, though we come safe from and perform our dangerous voyage, Andr. Kmbl. 1030 ; An. 515. Ðære sunnan síþ behealdan, Exon. Th. 203, 27 ; Ph. 90. Hwylce S
-Geátas síþas w
ron : 'Hú lomp eów on láde ?' Beo. Th. 3977 ; B. 1986. Síþa rest rest from journeys, Cd. Th. 86, 8 ; Gen. 1427. Wíde síþas, 55, 36 ; Gen. 905 : 276, 16 ; Sat. 189. IIa. the journey of the spirit from this world, cf. forþ-síþ :--Ne mæg mon foryldan ðone deóran síþ, Salm. Kmbl. 723 ; Sal. 361. Mín dohtor is on ýtemestum síþe (in extremis), Mk. Skt. 5, 23. III. coming, arrival :--Hió rícsode on ðæm íglonde ðe Aulixes com tó líþan ; cúð wæs sóna æðelinges síþ, Met. 26, 62 : Andr. Kmbl. 88 ; An. 44. Geseah Iohannes sigebearn cuman tó helle, ongeat Godes sylfes síþ, Exon. Th. 462, 15 ; Hö. 52 : Beo. Th. 1007 ; B. 501 : 3946 ; B. 1971. Sorgian for his síþe, Cd. Th. 49, 30 ; Gen. 800. IV. a proceeding, course of action, way of doing, conduct :--Hí deófle offredon, swá him
fre se síþ hreówan mihte, Homl. Skt. i. 23, 64 : Beo. Th. 6109 ; B. 3058. Hé hafaþ mec bereáfod rihta gehwylces ; nis ðæt fæger síþ, Elen. Kmbl. 1819 ; El. 911. Ne biþ swylc earges síþ such is not a coward's way, Beo. Th. 5076 ; B. 2541 : 5058 ; B. 2532 : 5166 ; B. 2586. Ic ne mæg ðínra worda ne wísna wuht oncnáwan síþes ne sagona I cannot understand aught of thy words or of thy ways, of thy proceeding or of thy sayings, Cd. Th. 34, 9 ; Gen. 535. Ne can ic Abeles fóre, hleóm
ges síþ, 61, 34 ; Gen. 1007. Nú ðú seolfa miht síþ úserne (our course of action, as described in the command of Christ given in the preceding lines, or our journey, cf. faraþ l. 663, fóre, 673) gehýran, Andr. Kmbl. 680 ; An. 340. [Þat te schal bireowe þat sið, þat tu eauer dides te into swuch þeowdom, H. M. 9, 2. A nyð ðat weldeþ al his sið, Gen. and Ex. 274.] V. denoting that which occurs to a person, how a person fares, the course of events in the case of a person, lot, condition, fate, experience :--Secgan hwelc siððan wearþ herewulfa síþ to say what happened afterwards to the war-wolves, Cd. Th. 121, 25 ; Gen. 2015. Hú ðæs g
stes síþ æfter swyltcwale geseted wurde how it might be appointed that the spirit should fare after the death-pang, Andr. Kmbl. 310 ; An. 155. Tó hwon ðínre sáwle síþ (þing, Vercel.) wurde what the lot of thy soul would come to be, Exon. Th. 368, 11 ; Seel. 20. Ðæt wæs hreówlíc síþ eallre ðissere þeóde, ðæt hé swá raðe his líf geendade, Chr. 1057 ; Erl. 192, 20. Wá heom ðæs síðes ðe hí men wurdon alas for them that it was their lot to be born men, Wulfst. 27, 3. Hú lange wilt ðú bewépan Saules síþ, ðonne ic hine áwearp, ðæt hé leng ne ríxige ? Homl. Th. ii. 64, 4 : Cd. Th. 49, 14 ; Gen. 792. Wé ðé gecýðaþ síþ úserne we will tell thee what happened to us (the incidents are then related), Andr. Kmbl. 1719 ; An. 862. [Iob minegede alle his wrecche siðes (all the miseries he had experienced), O. E. Homl. ii. 169, 9. Mi muchel unseli sið (unselhðe, Bod. MS.), Jul. 46, 8.] VI. a path, way :--Brim, s
manna síþ, Cd. Th. 208, 4 ; Exod. 478. Hié tó helle sculon on ðone sweartan síþ (cf. the account of Hermóðr going to Hell : Hann reið dökkva dala ok diúpa), 45, 27 ; Gen. 733. Dóþ hys síþas (semitas) rihte, Mt. Kmbl. 3, 3 : Mk. Skt. I. 3. VII. a time (cf. colloquial go, and Dan. gang), (1) with ordinals :--Eft óðre síþe hé férde iterum secundo abiit, Mt. Kmbl. 26, 42 : Gen. 27, 36. Ðæt deófol hine genam þriddan síþe, Blickl. Homl. 27, 16. (2) with cardinals :--Se hét forbærnan ealle Rómeburh on
nne síþ (all at once), Bt. 16, 4 ; Fox 58, 4. Oftor ðonne on
nne síþ oftener than once, Beo. Th. 3163 ; B. 1579. On þrý síþas drince let him drink it at three times, Lchdm. i. 352, 13. Æ-acute;ne síþa (síþe, MS. C.) once, Bd. 4, 5 ; S. 572, 44. Hig férdon seofon síþon embe þa buruh, Jos. 6, 15 : Gen. 33, 3 : Lk. Skt. 17, 4. (2 a) used in multiplying numbers :--Feówer síþon seofon beóþ eahta and twentig &c., Anglia viii. 302, 47 sqq. Cweþ .xii. síþum twélf, 298, 22. Endleofan síþon hund þúsenda . . . eahtatýne sýþum hundteóntig þúsenda, Blickl. Homl. 79, 19, 22. (2 b) marking degree :--Heó hæfde seofon síþum beorhtran sáule, 147, 16. [Spenser uses sithe in the sense of time. Goth. sinþ[s] time : O. Sax. síð ; m. way, journey ; a time : O. H. Ger. sind ; m. iter, trames ; vicis : Icel. sinn ; n. (in adverbial phrases) a time ; Dan. sind (in numeral forms, e. g. tre-sinds-tyve three times twenty, sixty).] v. bealu-, cear-, earfoþ-, eft-, ellor-, forþ-, from-, gryre-, hám-, heonan-, hin-, lagu-, láþ-, neó-, oft-, s
-, sige-, spild-, un-, unr
d-, út-, wíd-, wíg-, wil-, wræc-síþ ; sind ; manig-síþes ; ge-síþ.
Source: Bosworth/Toller, page b0878, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
[síþ] ; cpve. síþra ; spve. síþest, síþ[e]mest ; adj. Late :--Biþ seó síþre tíd s
da gehwylces m
træ in mægne, Exon. Th. 104, 31 ; Gú. 16. Se síþemesta dóm (síþemesða demm, Hatt. MS.) extrema damnatio, Past. 2 ; Swt. 30, 21. Sardanopolus wæs se síþmesta cyning ðe on ðæm londe rícsade novissimus apud Assyrios regnavit Sardanapalus, Ors. 1, 12 ; Swt. 50, 29. Ðæt
reste . . . ðæt síþmeste ríce primum . . . novissimum regnum, 2, 1 ; Swt. 60, 5. Him lásta wearþ síþast gesýne the last trace of them was seen, Exon. Th. 270, 34 ; Jul. 475. Ðæt ðæm þeódne wæs síþas[t] sigehwíl (his last hour of victory), Beo. Th. 5413 ; B. 2710. On ðæm
restan and on ðæm síþmestan (onwealdum), Ors. 2, 5 ; Swt. 86, 17. Síþmestan, 6, 1 ; Swt. 254, 1. Gesæt tó symble síþestan (síd-, MS.) dæge cyning, Cd. Th. 259, 34 ; Dan. 701. Mæssige man swá fela mæssan . . . and æt ðare síþmæstan dó man absolutionem, L. P. M. 3 ; Th. ii. 288, 10. ¶ In the adverbial phrase æt síþestan, síþ[e]mestan at last, in the end :--Gif hé æt síþestan (síþmestan, MS. H.) sié gefongen, L. In. 18 ; Th. i. 114, 7 ; Beo. Th. 6018 ; B. 3013 ; Cd. Th. 217, 31 ; Dan. 31. Æt síþemestan novissime, Mt. Kmbl. 22, 27. [Icel. síðari ; cpve. later ; síðastr; spve. last.] v. next word.
Source: Bosworth/Toller, page b0879, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
síþ-fæt, es ; in sing. generally masc., in pl. neut. I. a journey, expedition :--'Se síþfæt is ðyder tó lang, and ðone weg ic ne con.' Drihten him tó cwæþ : 'Andreas ic ðínne síþfæt gestaþelode,' Blickl. Homl. 231, 26-8 : Andr. Kmbl. 840 ; An. 420 : Elen. Kmbl. 458 ; El. 229. Ðæt gewin ðæs síþfætes labor itineris, Bd. 1, 23 ; S. 486, 1. Ðone intingan his síþfætes itineris sui causam, 4, 1 ; S. 563, 24 : Andr. Kmbl. 407 ; An. 204. Síþfates, Elen. Kmbl. 439 ; El. 220. Ðæt folc wearþ þrít mid ðam síþfæte taedere coepit populum itineris, Num. 21, 4. Ðú mé hafast on ðissum síþfæte sibbe gecýðed, Andr. Kmbl. 715 ; An. 358. Hé byþ on sýþfæte and gysthúses beþearf, L. E. I. 32 ; Th. ii. 430, 25. Ðý ongunnenan síþfate, Bd. 5, 19 ; S. 641, 2 : Kent. Gl. 307 : Cd. Th. 211, 4 ; Exod. 521 : Judth. Thw. 26, 19 ; Jud. 336. Ðonne hwá síþfæt onginnan wille, ðonne genime hé ðás wyrte artemisiam, and hæbbe mid him, ðonne ne ongyt hé ná mycel tó geswynce ðæs síþes, Lchdm. i. 102, 4. Ðone síþfæt him ceorlas lythwón lógon, Beo. Th. 406 ; B. 202 : Exon. Th. 274, 3 ; Jul. 527. Ongan síþfæt (his journey or (?) his fate, cf. síþ, V) seófian, wyrd wánian, 274, 22 ; Jul. 537. II. a path, course, way, road :--Weg via, síþfæt iter, Wrt. Voc. i. 53, 59. Rihtes síþfætes directi callis, ii. 140, 55. Síþfæte tramite, Hpt. Gl. 513, 26. Sunnan síþfæt the sun's path, Cd. Th. 182, 25 ; Exod. 81. Ealne gódne síþfet omnem semitam bonam, Kent. Gl. 20. Ðá oncierde ðæt scip on wónne síðfæt the ship took a wrong course, Shrn. 60, 8. Síþfatu calles, 27. Síþfata semitas, vias, Hpt. Gl. 457, 9. Ðá forléton wé ða frécnan wegas and síþfato, Nar. 17, 13. III. fig. a way, path, course :--Síþfæt árleásra losaþ iter impiorum peribit, Ps. Spl. 1, 7. Gerece mé on síþfæte (semita) rihtum, 26, 17. Gesundfull (gesundne, Ps. Th. 67, 20) síþfæt dó ús, 67, 21. Síþfæt sægde ðe hé mid wilddeórum áteáh told of his life with the wild beasts, Cd. Th. 256, 31 ; Dan. 649. Nú ðú ædre const síþfæt mínne. Ic sceal sárigferþ hweorfan . . . now thou shalt speedily know my course. Mournful must I wander . . . , Exon. Th. 184, 30 ; Gú. 1352. Hine geheald óþ ðæt hé his síþfæt secge ealne from orde (the devil is then made to give an account of his proceedings), 259, 20 ; Jul. 285 : 261, 20 ; Jul. 318. Síþfatu semitas, Ps. Spl. 24, 4. IV. course of time (?) :--Ðá wæs æfter síþfate ðæt mægen on him weóx in course of time it came to pass that strength grew in him, Guthl. 2 ; Gdwin. 12, 25.
Source: Bosworth/Toller, page b0879, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
sittan ; p. sæt, pl. s
ton ; pp. seten. I. to sit, be seated :--Ðú sitst on ðam heán setle, Ps. Th. 9, 4. Sitest, Hy. 8, 30. Ðú ðe sittest ofer cherubin, Ps. Th. 79, 2. On ðam ðe ofer ðæt [þrymsetl] sitt. Mt. Kmbl. 23, 22. God sitt ofer setle his, Ps. Spl. 46, 8. Ðe sit on his cynesetle, Ex. 11, 5. Siteþ, Cd. Th. 17, 16 ; Gen. 260. Se ðe sitteþ ofer cherubim, Ps. Spl. 98, 1. Hé on bolcan sæt, Andr. Kmbl. 610 ; An. 305. Weard on wicge sæt, Beo. Th. 578 ; B. 286. Hé æt fótum sæt freán Scyldinga, 1004 ; B. 500. Maria sæt be H
lendes fótum, Blickl. Homl. 73, 30. Wé on geflitum s
ton we sat engaged in discussions, Salm. Kmbl. 862 ; Sal. 430. Hié æt sw
sendum s
ton, Cd. Th. 1688 ; Gen. 2779. Hæleþ in s
ton, Andr. Kmbl. 724 ; An. 362. Site nú tó symle, Beo. Th. 982 ; B. 489. Geseah twegen englas sittan, ánne æt ðam heáf
don, óðerne æt ðam fótum, Jn. Skt. 20, 12. Sittan ofer ða eorþan, Mk. Skt. 8, 6. Sittan on scridw
ne, Bt. 27, 1 ; Fox 96, 1. Tó sittanne on míne swíðran healfe, Mt. Kmbl. 20, 23. Sittende, Lk. Skt. 22, 69. Uppan assan folan sittende, Jn. Skt. 12, 15. Sittendum wífe under geléd, Lchdm. i. 266, 6. Ia. with reflexive dative :--Ða him s
ton sundor on portum, Ps. Th. 68, 12. S
ton him æt wíne, Cd. Th. 259, 23 ; Dan. 696. Ib. of kneeling :--Hié for ðam cumble on cneówum s
ton, 227, 2 ; Dan. 180. Ic. applied to the position of a bird at rest :--Ic (picus) glado sitte, Exon. Th. 406, 26 ; Rä. 25, 7. Hé (the phenix) siteþ síþes fús, 212, 10 ; Ph. 208. Néfuglas under beorhhleoþum sittaþ, Cd. Th. 130, 14 ; Gen. 2159. II. to stay, dwell, sojourn, abide, reside, remain in a place, (a) of persons :--Wé in carcerne sittaþ sorgende,
Source: Bosworth/Toller, page b0880, entry 24
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
slá (from sláhe); gen. slán: but also sláh, slág, e; f. A sloe: -- Slá brumela, bellicum. Wrt. Voc. ii. 127, 26. Slág bellicum, Txts. 45, 289. Genim onw
re sláh ðæt seáw . . . gif sió sláh biþ gréne, Lchdm. ii. 32, 18 - 20. Gewring tósomne swilce sié án sláh, 54, 6. Slán moros. Wrt. Voc. i. 285, 33 : ii. 56, 32. [Cockayne quotes from a late MS. : Acasia est succus prunellarum [im]maturarum, grene slane wose: and pl. slon occurs Alis. 4983. In Baker's Northants. Gloss. slacen-, slaun-bush are given as used of the blackthorn. O. H. Ger. sléha, sléa prunella, agacia: Ger. schlehe: Dan. slaaen. v. plúm-slá; sláh-þorn.
Source: Bosworth/Toller, page b0881, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
sl
p, slép, sleáp, sláp, es; m. Sleep :-- Befeóll sl
p (sopor) on Abram, Gen. 15, 12. Hrædlíce se sl
p becymeþ, Lchdm. i. 246, 17. Sl
p biþ deáþe gelícost, Salm. Kmbl. 624; Sal. 611. Hine sl
p ofereode. Andr. Kmbl. 1640; An. 821. Mec sl
p ofergongeþ. Exon. Th. 422, 23; Ra. 41, 10. Slép, Prov. Kmbl. 1. Gif ic mínum eágum unne sl
pes, Ps. Th. 131, 4. Slépes soporis, Ps. Surt. ii. p. 201, 38: somni, 202, 15. Hí wéndon ðæt hé hyt s
de be swefnes sl
pe (slépe, Lind. , Rush. de dor
mitione somnii), Jn. Skt. 11. 13. Mid ðý heó ðý sl
pe tðbr
d somno excussa, Bd. 4, 23; S. 596, 5: Andr. Kmbl. 3053; An. 1529: Cd. Th. 161, 15; Gen. 2655. Of sl
pe onwóc æþeling, 249, 2; Dan. 524. Tó sl
pe; ; gáte horn under heáfod gel
d weccan hé on sl
pe gecyrreþ, Lchdm. I. 350, 21-2. Sigon tó sl
pe, Beo. Th. 2506; B.1251. Se ðe for sleápe áwéd frenticus (cf. sl
pleást), Wrt. Voc. I. 45, 72. Mid sl
pe swundon omnes somno torpent inerti, Bd. 4, 25; S. 601, 11. Ic sóftum al
pe mé reste, Homl. Th. I. 566, 22. Gif hé ð ære hnappunge ne swícþ ðonne hnappaþ hé óþ hé wierþ on fæstum sl
pe dormitando oculus ad plenissimum somnum ducitur, Past. 28, 4; Swt. 195, 12. Ðý swíðan sl
pe, Blickl. Homl. 205, 4. Slápe somno, Eng. Stud. ix. 40, col. 1. Ðæt dust ðysse wyrte ðone sl
p on gel
deþ, Lchdm. i. 286, 6: 158, 2. Næfþ hénánne sl
p, ii. 198, 25. Slép, i. 158, 2. Sió sl
wþ him giét on ðone sl
p, Past. 39; Swt. 283. 8. Ásceacan ðone sleacan sl
p. Homl. Th. i. 602, 15. Sl
pa sluman. Exon. Th. 122, 31; Gú. 314. The sleep of death :-- ' Ic wille áwreccan hyne of sl
pe'. . . Se H
lend hit cwæþ be his deáþe. Jn. Skt. 11. 11. Up ástandan of sl
pe ðæm fæstan, Andr. Kmbl. 1589; An. 796: Exon. Th. 55, 27; Cri. 890. [Goth. sléps: O. Sax. sláp: O. Frs. slép: O. H. Ger. sláf.] v. frum-, niht-, ofer-sl
p.
Source: Bosworth/Toller, page b0882, entry 8
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
sláh-þorn, es ; m. A sloe-thorn, blackthorn :-- Slághþorn, sláchthorn, -dorn nigra spina, Txts. 81, 1380. Sláhþorn, slágh-, salach-thorn, 99, 1898. Sláhþorn, Wrt. Voc. ii. 60, 39. Slágþorn, i. 285, 32. Ádelf niþeweardne sláhþorn, Lchdm. ii. 92, 30. [Le fourder (slothorne) que la fourdine (slon) porte, Wrt. Voc. i. 163, 1. Dan. slaaentorn.]
Source: Bosworth/Toller, page b0882, entry 22
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
sláw, sl
w, sleáw; adj. Slow, inert, sluggish, slothful, torpid :-- Sleac vel sláw pigrus vel lentus, Wrt. Voc. i. 16, 48. Sláw reses vel deses vel piger, 49, 30. Se ðe w
re full sláw, weorðe se unsláw, Wulfst. 72, 14. Ðone s
nan ðe biþ tó sláw ðú scealt hátan assa má ðonne man segnis ac stupidus torpet? asinum vivit, Bt. 38, 4; Fox 192, 20. Sió sláwe torpens, Wrt. Voc. ii. 60, 2. Mód ðæt sláwe mens torpida, Hymn. Surt. 37, 10. Ðú yfela þeów and sláwa (piger). Mt. Kmbl. 25, 26. Ðú sláwa gá ðé tó æmethylle vade ad fortnican, o piger, Past. 28, 3; Swt. 191, 25. On óðre wísan sceal man manian ða sláwan (cf. late, Swt. 281, 16), on óðre ða ðe beóþ tó hrade, Past. "23; Swt. 175, 25. Ðá sláwan (pigri) sint to manianne ðæt hié ne forielden ðone tíman ðe hié tiola on dón m
gen, 39, l ; Swt. 281, 19. Sláwera desidiosorum, Wtr. Voc. ii. 28, 12. [Slak (sléu, MS. C. ) an móde, Hel. 4962. O. H. Ger. sléo hebes: Icel. slær, sljór blunt, dull; Dan. slostals;v.] v. un-sláw.
Source: Bosworth/Toller, page b0883, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
Ne sleá gé nánne neminem concutiatis, Lk. Skt. 3, 14. Sleáþ synnigne ofer seolfes múþ, Andr. Kmbl. 2601; An. 1302. Se ðe sleá (percusserit) his fæder oððe his móder swelte hé deáþe, Ex. 21, 15. Gehýrde ic ðæt Eádweard ánne slóge swíðe mid his swurde, Byrht. Th. 135, 13; By. 117. Ðá beáh hé sleánde his breóst, H. R. 107, 11. Áhsa hwæðer hé
fre w
re slegen on ða sídan. Lchdm. ii. 258, 23. Biþ slaegen percellitur, Wrt. Voc. ii. 117, 3. An slægenre in pacte, 48, 77. II. of special kinds of striking, (a) to strike coin, to stamp money (cf. similar use in O. Frs. and Icel. ), cf. mynet-slege :-- Wæs ðæs feós ofergewrit ðæs ylcan mynetsleges ðe man ðæt feoh on slóh, sóna ðæs forman geáres ðá Decius féng tó ríce. Homl. Skt. i. 23, 476. Ælc mynetere ðe man tíhþ ðæt fals feoh slóge. L. Eth. iii. 8; Th. i. 296, 12. Godes feoh biþ befæst myneterum tó sleánne, Homl. Th. ii. 554, 14. (b) to forge a weapon (cf. Icel. ), . cf. slecg-hamer :-- Sæt smiþ, slóh seax. Lchdm. iii. 52, 27. III. of a serpent, to sting :-- Gif næddre sleá man, Lchdm. ii. no, 14. IV. to strike so as to kill, to slay :-- Slés ðú occideris, Ps. Surt. 138, 19. Hé sléþ occideret, 77, 34. Mann slihþ ðínne oxan bos tuus immoletur. Deut. 28, 31. Ic slóg niceras, Beo. Th. 847; 6. 421: Exon. Th. 272, 4; Jul. 494. Ðonne God hié slóg (occideret), ðonne sóhton hié hine, Past. 36, 3; Swt. 251, 20: Beo. Th. 217; B. 108. Slógh, Bd. 3, 9 ; S. 533, 14. Hé slóh and fylde feond, Cd. Th. 124, 32; Gen. 2071. Se hagol slóh ealle ða þing ðe úte w
ron,
gðer ge men ge nýtenu. Ex. 9, 25. Slógon obruerunt, Wrt. Voc. ii. 65, 20. Abraham ne sleah ðín bearn, Cd. Th. 176, 18; Gen. 2913. Sleh, 204, 12; Exod. 418. Sleá man ðone leásan wítegan propheta Hie interficietur, Deut. 13, 5. Ðás folc sleán mid cwealmþreá, Cd. Th. 151, 10; Gen. 2506. Se eorl wolde sleán eaferan sínne, 203, 30; Exod. 411. On deáþ sleán (cf. Dan. at slaa ihjel) scyldige, 76, 34; Gen. 1267. Hé biþ . . . tó sleánne oðde tó álýsenne, L. Wih. 28 ; Th. i. 42, 25. Hié w
ron ða w
pnedmen sleánde, Ors. l, 10; Swt. 48, 6. Wæs Fin slægen, Beo. Th. 2309; B. 1152. Sacerdas w
ron slægene, Bd. 1, 15; S. 484, 1. Ða h
þenan w
ron slægne, 3, 24; S. 556, 29. . V. to make by striking, to strike fire, to make a mark, sound, signal by a stroke :-- Ðá arn sum þeng and slóh tácen æt ðam gæte cucurrit minister, et pulsans ad ostium, Bd. 3, 11; S. 536, 17. Hé tácen mid his handa slóh sonitum manu faciens, 4, 3 ; S. 568, 6. Men tácen slógon, Guthl. 11; Gdwin. 54, 24: 12 ; Gdwin. 58, 23. Sleah feówer scearpan, Lchdm. ii. 100, 3 : 142, 18. Sleá him ánne spearcan, 290, 17. . V a. to strike a bargain (cf. Icel. slá kaupi) :-- Hig slógon heora wedd
gðer tó óðrum, Gen. 21, 27. VI. to strike, drive so as to cause impact :-- Hé slóh fýr on feóndas he drove the fire on to the foes, Cd. Th. 237, 28; Dan. 344. VIa. metaph. :-- Ic wéne gif wit uncre word tósomne sleáþ, ðæt ð
r ásprunge sum spearca sóþfæstnesse, Bt. 35, 5; Fox 164, 2. VI b. to pitch a tent, drive a stake into the ground (cf. Icel. slá landtjoldum; Ger. ein Lager schlagen) :-- Iacob slóh his geteld on ðæré dúne, Gen. 31, 25. Sleah
nne stacan onmiddan ðam ymb-hagan, Lchdm. i. 395, 4. Ða hét Moises sleán án geteld bútan hira wícstówe, Ex. 33, 7: Homl. Th. ii. 242, 8. Ða stówa ðe gé eówre geteld on sleán sceoldon, Deut. i. 33. VIc. to cast into chains (cf. O. Frs. on tha helda slein) :-- Hió sceolde ða men weorpan an wildedeóra líc and siððan sleán on ða raccentan and on copsas. Bt. 38, 1; Fox 194, 32. VII. to move by a stroke, to strike off a limb, etc. :-- Hí slógon him of ðæt heáfod, Th. An. 122, 23. Sleá mon hond of oððe fót, L. In. 18; Th. i. 114, 7: 37; Th. i. 124, 23. VIII. metaph. to strike with disease, punishment, etc. , cf. a paralytic, apoplectic stroke :-- Ic ástrecce mine hand and sleá Egipta land on eallum minum wundrum. Ex. 3, 20. Sliét concidet (cervices peccatorum), Blickl. Gl. Hí mid ðý wíte ðæs foresprecenan wræces slægene w
ron praefatae ultionis sunt poena multati, Bd. 4, 25 ; S. 601, 31. B. intrans. I. to strike, make a stroke :-- Hé yrringa slóh in anger he struck, Beo. Th. 3135; B. 1565: 5350; B. 2679. On ðone eádgan andwlitan men hondum slógun, Exon. Th. 69, 22; Cri. 1124. Ðæt hé mé ongeán sleá, Beo. Th. 1367; B. 681. Ia. to strike as a smith does :-- Hé sulh heóld and on íren slóh and corn ðærsc and windwode. Shrn. 61, 18. II. to kill (the object not being expressed) :-- Ne sleah ð ú, L. Alf. 5; Th. i. 44, 17. Slyh (sleh, MS. A. ), Mk. Skt. 10, 19. þeóf ne cymþ búton ðæt hé stele and sleá, Jn. Skt. 10, 10. Hié w
ron ða burg hergende and sleánde, Ors. 2, 8 ; Swt. 92, 16. III. to move rapidly (v. A. VI. ), rush, dash, break, take a certain direction; cf. to strike into a path, across a country (cf. Icel. slásk to betake ones self] :-- Gesca sláet singultat (cf. Icel. impersonal use sló á hann hlátri he was seized with a fit of laughter). Wrt. Voc. ii. 120, 50. Ð
r seolesburna sliht on meóne. Cod. Dip. Kmbl. iii. 13, 31. Ðeáh swín beswemde weorþon, ðonne sleáþ hé eft on ða solu. Bt. 37, 4; Fox 192, 28. Hé on scip ástáh and slóh út on ða s
put to sea, Ap. Th. 6, 6. Se lég slóh tó leofonum, Shrn. 73, 36. Ðá slóh ð
r micel mist a great mist came on suddenly. Gen. 15, 17. Seó s
slóh tógædere occurrerunt aquae, Ex. 14, 27. Hé ofdr
d slóh ádún ð
rrihte terrified he straightway fell down as if struck (cf. Icel. slá sér niðr to throw one's self down on a bed), Homl. Skt. i. 23, 718. Ðá slóh ð
r micel leóht fit æfter ðam englum (cf. Icel. impers. use, e. g. loganum sló út), Homl. Th. ii. 342, 7; 350, 24. On slógan incursere, Wrt. Voc. ii. 48, 1. Drenc wið deádum swile ðæt hé út sleá, Lchdm. ii. 74, 18: 102, 20. Ðý læs hit in sleá, 324, 3. Gif hié út sleán if they (pocks) break out, 106, 4. [Goth. slahan: O. Sax. slahan: O. Frs. slá: O. H. Ger. slahan: Icel. slá.] v. á-, be-, for-, ful-, ge-, of-, ofer-, tó-, wið-sleán; fýst-slægen.
Result Page: Previous 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 Next
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.