Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 481 - 490 out of 2152 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   Search for DER again, using less strict matching (2156 results)

Source: Torp, page b0480, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(steg) steif, spitz sein. In stagga = schwed. mundartl. stagg Achel, Stichling (gasterosteus), wozu staggia(n) (»der mit Stachel d. i. Zeugungsglied versehene«): an. steggr, steggi m. Männchen (Gans, Ente u. s. w.), n.isl. auch Kater; spät. ags. stagga m., engl. stag der ausgewachsene Hirsch (mundartl. auch Männchen) ist dem Nord. entlehnt. Vgl. lett. stga lange Stange, große Rute; stage der Alant, staggi ein Kraut, stagars ein stachelichter Fisch, lit. steg Stichling (diese letzteren Wörter könnten auch zu ig. steg = stek 3 gezogen werden). - Gr. [sto'xos] alles Aufgerichtete, das aufgestellte Ziel. Ig. stegh = stengh, s. steng. Verwandt stek.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0482, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(stent) abkürzen. In germ. stunta: an. stuttr kurz, knapp, mürrisch; ags. stunt dumm, töricht; mhd. stunz stumpf, abgekürzt, kurz. Dazu stuntian: an. stytta abkürzen; ags. styntan dumm machen oder werden (engl. stint abkürzen, einschränken, hemmen, ablassen, stunt am Wachstum hindern). Ablautend norw. mundartl. stinta knapp sein, kaum ausreichen, stinta ein kleiner Fisch (labrus), schwed. mundartl. stinta, staut, stunta halbwüchsiges Mädchen; mnd. stint, mhd. stinz m. der Stint. Man vergleicht lat. tondeo scheren, abscheren, gr. [te'ndw] ir. ro-s-teind er schnitt ab (ig. tem-d-, Wz. tem : gr. [te'mnw]). Sehr unsicher. Die germ. Bedeutungen sprechen eher für ig. *stem-d, s. stem.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0484, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(stamp, stemp) stampfen, verstümmeln. In stampa = and. stamp m., ahd. mhd. stampf m. Werkzeug zum stoßen, wozu stampian, stampôn: an. stappa aa stoßen, stampfen, zermalmen; ags. stempan im Mörser zerstoßen (engl. stamp auch prägen), mnd. stempen und stampen stampfen, stoßen; mhd. stempfen, ahd. stamfôn, mhd. stampfen stampfen, schlagen, prägen. Dazu stampila: mnd. stempel, ahd. stemphil, mhd. stempfel Werkzeug zum Stampfen, Stössel. Aus »stoßen« oder vielleicht »steif sein« entwickelt sich »hemmen, abstutzen, abkürzen«: germ. stumpa adj. subst.: mnd. stump stumpf, dumm, subst. m. Baumstumpf (m.engl. stumpe, engl. stump aus dem Mndl.); ahd. mhd. stumpf verstümmelt, abgestutzt, stumpf, subst. m. Stumpf, Stummel, Baumstumpf. Dim. mnd. stumpel m. Stumpf, Stummel, Überbleibsel, wozu stumpelen stümpfen, verstümmeln (aschwed. stympla), afries. stemplinge Verstümmelung. Verwandt ist. vielleicht an. stampr Kübel (eig. »ausgehöhlter Baumstumpf«? mnd. stappe kleineres hölzernes Gefäß stellt sich dagegen zu Stab). S. stemb. Ig. Wz. stemb (nahe verwandt mit steb, s. stap), mit der Grundbedeutung »steif sein«. Vgl. gr. [ste'mbw] stampfe, mißhandele, schmähe, schelte. - skr. stambá m. Basch, Büschel (? gleichbedeutend stabaka m.); ir. tomm Busch (aus (s)tombo-). - lit. stambas Kohlstrunk, stìmbras Stummel u. s. w. gehören vielleicht eher zur ig. Wz. stembh, s. stemb. Daneben ig. stemp: asl. stpiti treten, tp Stumpf.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0489, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stel 2., stelan stal stêlum stulana stehlen. g. stilan st. vb. stehlen; an. stela st. vb.; as. ags. stelan st. vb. (engl. steal), afries. stela; ahd. stelan, mhd. steln, nhd. stehlen stahl gestohlen. Vgl. lat. stellio ränkevolle Person, stolo Wurzelschoß (der dem Stamme Nahrung entzieht). - ir. slat Rauben (aus *stlatto-), lat. stlâta Art Raubschiff (?).

[Translate the German words]
Cultural category
       • Semantic category: Law

Source: Torp, page b0489, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(stelp) etwa steif stehen. Germanisch stalpian stehen machen: norw. mundartl. stelpa hemmen, ndl. stelpen stillen. Hierzu germ. stulpan: an. stolpi m. Pfosten, m.engl. stulpe Pflock, Pfosten, mnd. stolpe kleiner Balken. Ganz wie stert kann auch stelp die Bedeutung »das Unterste zuoberst kehren« und »umwendend decken« annehmen: an. stelpa dass. (aus stalpian, schwed. mundartl. stjälpa stalp st. vb. umfallen), mnd. stulpe Stülpe, Deckel, stupen mit der stulpe bedecken. Ig. Wz. stelb, Weiterbildung zu stel 1. Vgl. asl. stlba Stufe, weißruss. stob Säule, russ. stolb dass.; lett. stulbs Pfosten. Daneben ig. stelp : asl. stlp Säule, Turm; lit. stupas Saule, Weiler, Götzenbild.

[Translate the German words]

Source: Torp, page b0490, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

*stra steif, strên stieren. an. stra starren, stieren (nnorw. stîra); ostfries. stîr steif, starr, stîren starr werden, gerinnen, starren; nhd. stier, stieren. Vgl. lit. styrstù strti steif werden, erstarren, styrti steif sitzen. - lat. stîria der gefrorne Tropfen, Eiszapfen, dim. stîlla Tropfen. Mit anderem Suff. [sti'-lh] Tropfen.

[Translate the German words]
Related headwords
       •sti (PGmc) is the parent entry of *stra in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0492, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(stif) steif sein, steif machen. Germanisch in stîfa, stîfila, stifta, stiftôn. Ig. Wz. stip, Weiterbildung zu sti: lit. stimpù, stìpti erstarren, stiprùs stark, kräftig. - lat. stîpes Stamm, Pfahl, stipula Halm, Stroh, altlat. stipulus fest, stîpare dicht zusammendrängen, gedrängt voll stopfen. Daneben ig. stib: gr. [stei'bw] mache dicht, trete fest, [stibaro's] gedrungen, [stipto's] fest, gedrungen, [stoibh'] das Stopfen, [sti'bos] m. Pfad, [stiba's] Streu, [sti_'bh] der Morgenreif - arm. stp häufig, beständig. - Und ig. stibh : gr. [stifro's] stark, fest. - skr. stíbhi m. Rispe, Büschel. Entweder zu stib oder zu stibh gehören: lit. stabis Pfosten, stabiai Schienbeine (vgl. lat. tîbia), staibus stark, tapfer; asl. stbl caulis.

[Translate the German words]
Related headwords
       •stîfa (PGmc) is a child entry of stif in Torp's hierarchy.
       •stîfila (PGmc) is a child entry of stif in Torp's hierarchy.
       •stifta (PGmc) is a child entry of stif in Torp's hierarchy.
       •stiftôn (PGmc) is a child entry of stif in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0493, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(stu) stehen. Germanisch in stôvô, staura, steurô. Ig. Wz. st(h)u : st(h)u, Weiterbildung zu st(h), s. sta. Vgl. gr. [steu=tai] stellt sich zu etwas hin. - Viele germanische Bildungen mit der Grundbedeutung »steif sein« (s. stuk, stug, stut 1, stub 1), die begriffsmäßig sehr gut mit der Wz. st(h)u verbunden werden könnten, sind eher auf eine Wz. (s)tu steif sein zurückzuführen, weil entsprechende indische Bildungen -t-, nicht -th- aufweisen (gr. [stu'w] steife, richte empor ist ig. sthu oder stu oder beides). - Weiterbildungen S. stut 2, stuþ.

[Translate the German words]
Related headwords
       •stôvô (PGmc) is a child entry of stu in Torp's hierarchy.
       •staura (PGmc) is a child entry of stu in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0493, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

stôvô f. Stätte. g. staua f. Gericht, Urteil (urspr. »Gerichtstätte«); an. eld-stô f. Feuerstätte (nnorw. stô f Melkstätte, Ruhestätte der Kühe); afries. stô f. Stelle, ags. stôw f. dass.; ahd. stuo-tago Gerichtstag. Davon stôvian (stavjan), stôvôn: g. stôjan richten; ags. stôwian zurückhalten (engl. stow stauen, verältet: Einhalt tun), mnd. stôwen, stûwen, stouwen aufhäufen, aufstauen; ahd. mhd. stouwen Einhalt gebieten, schelten, anfahren, anklagen (nhd. stauen). Vgl. lit. stovà f. die Stelle, an der etwas steht, stóviu stovti stehen, lett. stwt dass.; asl. stav Stand, staviti stellen. - gr. [stoia', stoa'] Säulenhalle (*[stwvo-] Säule, vgl. lett. stws stehend, aufrecht; skr. sthûa Pfeiler, gr. [stu=los] Saule).

[Translate the German words]
Related headwords
       •stu (PGmc) is the parent entry of stôvô in Torp's hierarchy.

Source: Torp, page b0494, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

(stuk) steif sein, stoßen. In nnorw. stauka stoßen, niederstampfen, stammeln, stoka, stuka lärmen, poltern, stammeln; anrh. stûkan stoßen, stoßend schlagen, mndl. nnd. stûken stoßen, stauen, aufschichten, zusammenpacken, erstaunen; oberd. stauchen mit dem Fuße stoßen, nnd. verstûken, nhd. verstauchen; mnd. stoken, engl. mundartl. stoke das Feuer schüren, nhd. stochen. Ig. Wz. (s)tug, Weiterbildung zu (s)tu, s. stu. Vgl. lit. stúgstu stúgti in die Höhe stehen, stauginti schlendern (»stolpernd gehen«?); russ. istygnut, stugnut gefrieren. - gr. [stu'ges] pl. Eiskälte, [stu'gos] n. Haß, Abscheu, [stuge'w] basse, verabscheue, fürchte, [a)tu'zw] ängstige (»mache starr«?), aus [a)-tug-jw]. - ir. tuaig Axt, túagaim schlage mit der Axt. - skr. tuñjáti, tujáti drängt, stößt, treibt an. S. þuk 2.

[Translate the German words]
Related headwords
       •stûkôn (PGmc) is a child entry of stuk in Torp's hierarchy.
       •stukka (PGmc) is a child entry of stuk in Torp's hierarchy.
       •stukkia (PGmc) is a child entry of stuk in Torp's hierarchy.

Result Page: Previous 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.