Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 451 - 460 out of 494 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   Search for Anglia again, using less strict matching (495 results)

Source: Bosworth/Toller, page b1253, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

wtyerweard-ness, e; f. I. hostility, contention, opposition. v. wiþer-weard, I:--Nis ðr ege, ne geflit, ne yrre, ne nnig wiþerweardnes, Blickl. Homl. 25, 32. wearð grdig ðæs gódan deáþes bútan lcre scylde and lcre wiðerweardnesse wið hine he (David) was greedy for the death of the good man (Uriah), who was without any crime against him and had shewn no hostility to him, Past. 3; Swt. 37, 2. Mid wiðerwurdnessa cum aemulo, Hpt. Gl. 405, 32. Sume sace wyðerwyrdnesse hit getácnaþ, Lchdm. iii. 198, 13. II. perversity, frowardness, depravity, arrogance. v. wiþer-weard, IV:--Wiðirweardnis wyrs perversius, Mt. Kmbl. p. 2, 1. Wiþerwerdnysse arrogantie, Anglia xiii. 371, 83. Wyþerwyrdnysse, 369, 56. Wiðirwordnisum pravis, Rtl. 91, 24. III. unfavourable condition, adverse circumstance, adversity. v. wiþer-weard, V:--Seó wiþerweardnes adversa fortuna, adversitas, Bt. 20; Fox 72, 5, 9, 12. Nán yfel ne mæg ðé geneálcan, ac lc wiðerweardnys gewíteþ fram ðínre sáwle, Basil admn. 1; Norm. 34, 10. Ðú ðé ne anhebbe on ofermétto on ðínre gesundfulnesse, ne eft ðé ne geortrýwe nánes gódes on nánre wiþerweardnesse, Bt. 6; Fox 16, 1. On wiberwerdnesse in aduersitate, Wülck. Gl. 252, 4. Wiðirwordnise, Rtl. 14, 20. ðisses middangeardes orsorgnesse ne gímð, ne him náne wiðerweardnesse ne andrt ðisse worolde qui prospera mundi postposuit, qui nulla adversa pertimescit, Past. 10; Swt. 61, 8: 33; Swt. 219, 2. sde ge hwylce wiþerwardnesse (-wordnesse, Bd. M. 330, 10), ge eft hwylce frófre on ðám wiþerweardnessum (-wordnissum, Bd. M.) him becom, Bd. 4, 22; S. 592, 17. Geþyld on wiðerwerdnyssum, Scint. 12, 12. On wiþerwerdnyssum in adversitatibus, 62, 2. Ða getreówfullan for Godes ege ealle lífes wiðerweardnesse (universa contraria) forþyldigian scylun, R. Ben. 27, 7. IV. contrariety, diversity. v. wiþer-weard, VI:--Seó wiþerweardnes ðe r ymbe sprcon, Bt. 21; Fox 74, 32: Met. 11, 78.


Source: Bosworth/Toller, page b1257, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

witod; adj. (plcpl.) I. appointed, ordained, assured, certain:--Him is unhyldo Waldendes witod, hié wordcwyde his forléton, Cd. Th. 45, 21; Gen. 730. Ðé is gedál witod líces and sáwle, 57, 19; Gen. 930: 252, 9; Dan. 576: Andr. Kmbl. 1777; An. 891. Ðonne bið ús seó méd æt Drihtene witod, L. E. G. 21; Th. ii. 418, 20. bið gyrn witod . . . bearnum biþ deáþ witod, Exon. Th. 396, 18, 28; Rä. 16, 6, 11: 494, 13; Rä. 82, 7: Fins. Th. 53; Fin. 26. bið witod, ðæt ic þolian sceal bearngestreóna, Exon. Th. 402, 3; Rä. 21, 24. Ðé is súsl weotod, Cd. Th. 308, 14; Sat. 692: Andr. Kmbl. 1902; An. 953. Here bád witodes willan, Cd. Th. 213, 12; Exod. 551. Witodre fyrde, 207, 23; Exod. 471. Sceal ic witodes bídan I must await my certain fate, 137, 18; Gen. 2275. Dóm wutedne judicium certum, Rtl. 92, 18. ús nytan witod líf óð fen we are not sure of life until the evening, Wulfst. 241, 16: 240, 18: 151, 17. hæbbe ic ðíne hyldo witode geworhte, Cd. Th. 45, 15; Gen. 727. Weotude, Andr. Kmbl. 2149; An. 1076. Fleág fugla cyn, ðr feorhnere witude fundon (where they were sure of finding food), Exon. Th. 157, 11; Gú. 890. Witode, 430, 13; Rä. 44, 8. Béc bodiaþ weotedne willan, Salm. Kmbl. 475; Sal. 238. Ne cýþ ðú witod on wén ðín do not feel sure of your expectation, Prov. Kmbl. 22. Se ealda man him mæg gewislíce witod witan, ðæt him se deáð geneál the old man may surely know, that for him the approach of death is certain, Wulfst. 147, 26. eác wénan ne þurfon, ac witod witan, ðæt hig yfel leán habban scylan, 270, 26. Ic ðæt wénde and witod tealde, ðæt ic ðé meahte áhwyrfan from hálor, Exon. Th. 264, 1; Jul. 357. Him wron witode geþingþo, Cd. Th. 30, 30; Gen. 475. Ðé sind wítu weotud be gewyrhtum, Andr. Kmbl. 2731; An. 1368. Feohgestealda witedra wénan, Exon. Th. 283, 26; Jul. 686. him wælbende weotode tealde, Beo. Th. 3877; B. 1936. Uutedo certa, Rtl. 171, 41. II. with much the same force as witodlíce, (a) with definite sense, it is certain, certainly, assuredly:--Witod, se ðe his broces bóte sécð, búton Gode sylfum, drýhð deófles wyllan, Wulfst. 12, 11: 85, 14. Án þing ic eów secge gewisse, ðæt witod sceal geweorðan godspel gecýþed geond ealle worulde r worulde ende, 89, 21. Se ðe forsyhð eów, witod forsyhð mé, 177, 15. (b) in a less definite sense, indeed, surely:--Allo wuted iornaþ omnes quidem currunt, Rtl. 5, 35. Ða heordas wutud gisprécun betwih him, Lk. Skt. Rush. 2, 15. Witud quidem, Anglia xiii. 392, 383: nam, 368, 40: itaque, 379, 194. [O. Sax. witod:--Nadra, thár sin iro níðskepies witodes wánie where it thinks hostility intended, Hél. 1880. Cf. Goth. witóþ law: O. H. Ger. wizod, wizzod lex, jus.] v. ge-, un-witod, and next word.


Source: Bosworth/Toller, page b1257, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

witodlíce; adv. I. certainly:--Witodlíce (amen) ic secge eów, Mt. Kmbl. 26, 21. Wéne ic ful swíðe and witodlíce, Exon. Th. 461, 5; Hö. 30. II. with a somewhat indefinite sense, translating many Latin words, indeed, surely, truly:--Witodlíce (wotetlíce, Lind.) autem, Mt. Kmbl. 1, 21. Wiototlíce, Lind. 2, 3. Wutedlíce (wutudlíce, Rush.), Mk. Skt. Lind. 2, 10. Witodlíce enim, Mk. Skt. 1, 38. Wiotudlíce ergo, Jn. Skt. Rush. 18, 3. Witedlíce etenim, Ps. Spl. 15, 6. Witudlíce, Angiia xiii. 365, 3. Witodlíce igitur, Gen. 4, 11: Mt. Kmbl. 12, 28: inquam, Kent. Gl. 945. Wutudlíce itaque, Jn. Skt. Rush. 18, 4. Witodlíce nam, Anglia xiii. 386, 302: quippe and nempe, Ælfc. Gr. 38; Zup. 227, 2: quidem, Mt. Kmbl. 9, 37. Witedlíce, Ps. Spl. 34, 23. Uutetlíce, Mt. Kmbl. Lind. 26, 24. Witudlíce quoque, Anglia xiii. 397, 459: utique, 366, 19. Wutudlíce, Jn. Skt. Rush. 14, 28. Witodlíce vero, Mt. Kmbl. 8, 24. Wiotudlíce, Mk. Skt. Rush. 1, 8. Witodlíce videlicet, Anglia xiii. 387, 318. Wietodlíce, Past. 35; Swt. 239, 20. [O. H. Ger. wizzodlícho quidem.]


Source: Bosworth/Toller, page b1258, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wituma, an; m. A dowry:--Wituma vel wetma, uuituma dos, Txts. 57, 704. Weotoma dote (the line is: Ne metuas juvenis sortiri dote puellam, Ald. 170), Wrt. Voc. ii. 93, 28: 27, 18. Lócige ðæt hió hæbbe ðæt weorð sié hire mægðhádes, ðæt is se weotuma (wituma, v. l.) pretium pudicitiae non negabit (Ex. 21, 10), L. Alf. 12; Th. i. 46, 18. Ágife ðæt fioh æfter ðæm weotuman (juxta modum dotis, quam virgines accipere consueverunt, Ex. 22, 17), 29; Th. i. 52, 8. In Anglia xiii. 30, 82, wytuma paranymphus seems a mistake for witumbora. v. next word. [O. Frs. wetma, witma, v. Richthofen: O. H. Ger. widemo dos.]


Source: Bosworth/Toller, page b1261, entry 24
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wódnes-dæg, es; m. Wednesday :-- Wódnesdæges nama wæs of Mercurio, Anglia viii. 321, 16. On Wódnesdæg, Mt. Kmbl. Rubric 3, I. 13 ared often; Homl. Skt. i. 12, I : R. Ben. 155, 16: Wulfst. 180, 25. On ðone óðerne Wódnesdæg ofer Pentecosten, Mt. Kmbl. Rubric 5, 17. . iiii. Wodnesdagas on .iiii. Ymbrenwican, L. Alf. pol. 43; Th. i. 92, 8. [Woden we efue wendesdei, Laym. 13925 (2nd MS. ). A. R. Wodnes-dei: Kath. Wednes-dai: Piers P. Wodnes-, Wednes-dai: O. Frs. Werus-dei: M. Du. Woens-dach: Icel. Oðins-dagr.]


Source: Bosworth/Toller, page b1262, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

woacute;h; adj. I. not straight, bent, crooked, twisted, oblique :-- Wiþ lyftádle, gif se múð sié wóh, Lchdm. ii. 338, 5. Gif múð oðde eáge wóh weorðeþ, L. Ethb. 44; Th. i. 14, 9. Hláford mín (the plough's) wóh færeþ, weard æt steorte, Exon. Th. 403, 7; Rä. 22, 4: 483, 14; Rä. 69, 2. Sió micíe nosu and sió woo (tortus), Past. II ; Swt. 67, 5. Mid wógum bígelse obliqua curvatura, Hpt. Gl. 458, 72. Mid ánum wðgan íserne. Lchdm. i. 318, 18. Wiþ wóuum múþe, genim ompran . . . sele on ðone wón dl, ii. 54, 22, Wón obunca(arpagine), Anglia xiii. 37, 296. dam wón stocce. Cod. Dip. Kmbl. ii. 73, 22. ðære wóhgan apeldran, iii. 389, 32. wóhan (wógan, v. l.) c, Cod. Dip. B. i. 417, 16. Ðá oncierde ðæt scip on wónne síþfæt þurh deófles beswicennesse, Shrn. 60, 8. Gif hæfde (toríum) nosu, Past. ii; Swt. 65, 4. Woo, 67, 7. On ðæt treów (printed wottreów). Cod. Dip. Kmbl. iii. 130, 31. Mistlíce wóge wegas divortia, diverticula, Wrt. Voc. i. 37, 44. Wóum wírbogum. Exon. Th. 395, 5 ; Rä. 15, 3. dm wóu ad tortas, Wrt. Voc. ii. 2, 68. Wóge hylcas obliquos (curvos, ftexos) anfractus, Hpt. Gl. 486, 71: anfractus, 448, 20. hæfdon wóh nebb, and wóge sceancan, Guthl. 5; Gdwin. 34, 22-27. II. not right, perverse, froward, wrong, unfair :-- Hit is riht ðæt mon yfelige ða yfelan, and hit is wóh (wóg, v. l. ) ðæt mon lte unwítnode, Bt. 38, 3 ; Fox 202, 6. Forltan ða ðístro ðæs wón weorces (actionispravae), Past. 55 ; Swt. 429, 13. Mid wóre twiefealdnesse duplicitatis perversitate, 35 ; Swt. 245, 15. On wóre heortan pravo corde, 47 ; Swt. 357, 21. Mid wóre láre perversa praedicalione, 48; Swt. 367, 15. Be wóhre gewitnesse. Gif man áfinde ðæt heora nig on wóhre (wóre, v. l. ) gewitnesse wre, L. Ath. i. 10; Th. i. 204, 22. Gescynded on heora wón willan abominabiles in voluntatibus suis, Ps. Th. 13, I. Mid múðe ore perverso, Past. 47; Swt. 357, 20. Ðæt hyne gehwá wið gewitnysse gehealde, L. E. G. 27; Th. ii. 422, 35. Wið lc wóh gestreón (but see wóh-gestreón) beorge man, ac strýne mid rihte, Wulfst. 70, 2 : L. I. P. 7 ; Th. ii. 312, 29. micle unrótnesse se hæfþ ðe ðone wón willan hæfþ on ðisse worulde, Bt. 31, l; Fox 110, 31. Ða wón (woon, v. l. ) wyrd on ðara unrihtwísra anwealda heánesse, 5, l; Fox 10, 20. Ðurh ðæt woo (wó, Cote. MSS. ) weorc forliést ðone wlite óðerra gódra weorca, Past. II ; Swt. 71, 25. Ðæra geréfena unriht and dómas (v. wóh-dóm) and prættas, Anglia viii. 336, 40. False gewihta and wóge gemeta, L. Eth. v. 24; Th. i. 310, 13: Wulfst. 70, 3. Wóh wyrda gesceapu the unequal decrees of fate, Exon. Th. 421, 26; Ra. 40, 24. Hine gebindaþ ða wón wilnunga, Bt. 16, 3; Fox 56, 18. wiste him sprca fela wóra worda, Cd. Th. 29, 6; Gen. 446. Mid ðæm gewunan ðara wóna weorca, Past. 11 ; Swt. 69, 7. Wóm wundorbebodum wergan gástes, Beo. Th. 3498 ; B. 1747. Mid wóm wilnungum, Past. II; Swt. 69, 9. From hiera woom (wón, Cote. MSS. ) wegum, 37; Swt. 267, 5. Wón, II; Swt. 73, 13: 37; Swt. 267, 12, 16: L. E. G. proem. ; Th. ii. 400, 20. Woeum pravis, Rtl. 52, 24. Míne wón wísan, Exon. Th. 393, 10; Rä. 12, 8. him wóh godu worhtan, Ps. Th. 77, 58. [He mid woe dome benimeð him his beliue, O. E. Homl. i. 179, 16. Þat is woh and na wiht riht, Laym. 4333. Of who inwit, A. R. 2, 12. Ure wohe dedess, Orm. 1375. Þe fox can þaþes rihte and woe (wowe, v. l.), O. and N. 815. Goth. un-wáhs.]


Source: Bosworth/Toller, page b1263, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

wól, es; m. : e; f. Pest, pestilence, plague, murrain :-- Ádlle and wóle luem, Wrt. Voc. ii. 53, 3. (l) in a physical sense in reference to men or animals :-- Wó1 (pestis) wæs æfter fyligende, Bd. i. 13; S. 482, 6. Mycel wól and grim acerba pestis, l, 14; S. 482, 29. Ðætte mid hjm getió wól (mortalitas) ðyses geáres, Lchdm. i. lxviii, 3 : 330, I. Æ-acute;r ðæm ðe seó wól geendod wre cessatum a mortibus nan est, Ors. 2, 4; Swt. 70, 12. Seó monigfealdeste wól pestilentia gravis, praecipue mulieres pecudesque corripiens, 4, i; Swt. 158, 17. On ða tíd ðæs miclan wóles and moncwylde ðe Breotona eálond mid mycle wóle forhergode tempore mortalitatis quae Brillaniam lata strage vastavit, Bd. 3, 13; S. 538, 15: 3, 23; S. 555, 9. His hýd is brýce eallum fiþerfétum nýtenum wið wóles gewinne on ðónne, Lchdm. i. 330, 4. Æ-acute;lcum fiþerfétum neáte ðe on wóle winne, 328, 13. For ðæm wóle (pestis) ðe on ðæt lond becom, Ors. 1, 5; Swt. 34, 15. (2) figurative :-- Hwelc is wyrsa wól oððe ngum men máre daru ðonne hæbbe on his geférrdenne feónd on freóndes anlícnesse? quae pestis efficacior adnocendum, quam familiaris inimicusf Bt. 29, 2 ; Fox 106, 13. Wól lues, Bd. I. 14; S. 482, 23. Ðæs Pelagianiscan wóles (pestis), I. 21; S. 485, 5. On wóles setle in cathedra pestilentiae, Past. 56; Swt. 435, 21. Wóle, Anglia xiii. 33, 146. Fram ðysses gemetes wóle (labe; the heresy of Eutyches) clne, Bd. 4, 17; S. 585, 12. Wénst ðú ðe ic nyte ðone wól ðínre gedréfednesse (perturbationum morbum), Bt. 5, 3 ; Fox 12, 17. Ic ðone wól (witchcraft) eów forbeóde, Homl. Skt. i. 17, 72. [O. Sax. wól: O. H. Ger. wól clades, strages.]


Source: Bosworth/Toller, page b1266, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

wordlian, wurdlian; p. ode To talk, discourse :-- Wurdliaþ (changed from wurdiaþ) rhetoricamur, loquimur, . . . snytrian wurðlian philosophari, Hpt. Gl. 527, 58-63. Epactas ðe wíse preóstas oft ymbe gerádlíce wurdliaþ, Anglia viii. 300, 45. Hyt geríst ðæt ymbe ða epactas wurdlion, 305, 19: 308, 16. Se sceop in gebringþ ððre hádas, ðe wið hine wurdlion swylce hig him andswarion, 330, 43. Uton on Englisc ymbe ðys be dle wurdlian, 303, 14. [Gewurdlud vel gesprecen, 320, 16.] Wordlian sermocinari, Hpt. Gl. 461, 38. [O. H. Oer. wortalón; wortalónti verbosus ; wortalári verbosus.] v. wordlung ; wordrian.


Source: Bosworth/Toller, page b1269, entry 3
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments (1)]

The following entry has been hand-corrected once.

wræc, es; n. I. wrack, misery, suffering :-- Ðæt cúþ is ðæt ðæt mid Drihtnes mihte gestihtad wæs, ðæt yfell wræc cóme ofer ða wiþcorenan quod Domini nutu dispositum esse constat, lit veniret contra improbos malum, Bd. I. 14; S. 482, 41. Ðæt wæs wræc micel wine Scyldinga, módes brecða, Beo. Th. 342; B. 170. Wéland wræces cunnade, earfoþa dreág, Exon. Th. 377, 10; Deór. 1. Oft sceal eorl monig wræc ádreógan, Beo. Th. 6148 ; B. 3078. II. suffering that comes as punishment, retributive punishment, vengeance :-- Æ-acute;lc wræc and wræc omnis uindicta et non uindicta, Scint. 223, 5. Ðæt unásecgenlíce wræc and ðæt ungeendode wíte, ðæt ðon unldon ðr geteohhod bib, Blickl. Homl. 25, 24. Mid ðý wíte ðæs foresprecenan wræces slægene wron praefatae ultionis sunt poena multati, Bd. 4, 25; S. 601, 30. Ende nfre ðínes wræces weorþeþ, Andr. Kmbl. 2765; An. 1385. Ne wæs ungelíc wræce (ultioni) ðam ðe Chaldéas bærndon Hierusaleme weallas, Bd. 1, 15-; S. 483, 41. God ðæt wíte wrece gesette, Cd. Th. 295, 29 ; Sat. 494. wron þurh heora handa deáþes wræc ðrowiende per horum manus ultionem essent mortis passuri. Bd. 2, 2 ; S. 503, 31. ðurh Drihtnes wræc heora scylde wíte ðrowedon Domino vindice poenas sui reatus luerent, 4, 26 ; S. 602, 13. ðæt wíte and ðæt éce wræc ásette on ðone aldor deófla and mancyn freólsode, Blickl. Homl. 83, 23 : Andr. Kmbl. 2759; An. 1382 : Exon. Th. 78, 10 ; Cri. 1272: 92, 28; Cri. 1515. Wræccum plagis. Lk. Skt. Rush. Lind. 12, 48. III. where the punishment or misery is exile or banishment :-- Hie (Adam and Eve) wron on helle fíf þúsend wintra and twá hund wintra r ðon God wolde heó ðæs wræces unbindan, Anglia xi. 2, 24. Se Hlend wolde Adam gefreúlsian of ðam langan wræce, Blickl. Homl. 29, 21. Wilfriþ æfter langum wræce (post longnm exilium) wæs eft onfangen on bisceophád. Bd. 5, 3; S. 615, 37. Dauid sang ðysne sealm gebiddende Drihtne for his hámcyme of ðam wræce and of ðám earfoðan, ða ðá on wæs, Ps. Th. 30, arg. Ðone kyning ðe bine (David) on suá heardum wræce gebróhte, and of his earde ádrfde, Past. 3 ; Swt. 37, 4. wæs ðr iii. gear on wrece (wræce, wreccesíð, v. ll. ) ; hæfde hine Penda ádrifenne, Chr. 658; Erl. 34, 4. (Abraham) on wræce lifde he lived a wanderer, Cd. Th. 202, 5 ; Exod. 383. scealt óðerne éðel sécean, and on wræc hweorfan, 57, 15; Gen. 928: 62, 15; Gen. 1014. Ðæt on wræc drife his selfes sunu (Ishmael), 168, 32 ; Gen. 2791. Metod ðec (Nebuchadnezzar) áceorfeþ of cyningdome, and ðec wineleásne on wræc sendeþ, 251, 26; Dan.


Source: Bosworth/Toller, page b1274, entry 19
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wridian, wríþian; p. ode To put forth shoots, be productive, grow, flourish :-- JJúfaþ and wrídaþ frutescit, Wrt. Voc. ii. 38, 13. (1) literal, of vegetable growen :-- Se aeþela feld wrídaþ, wynnum geblówen, Exon. Th. 199, 17; Ph. 27. On ðære ófre stód hreód and þíntreow and abies ðæt treówcyn ungemetlícre grýto and micelnysse ðý clife weóx and wrídode (wríðode, Cockayne; but see Anglia i. 509) cujus ripas pedum sexagenum harundo uestiebat pinorum abietumque robora uincens grossitudine. Nar. 8, 22. (2) figurative, of growen in things abstract or concrete :-- wrrídaþ on wynnum, ðæt bið wæstmum gelíc ealdum earne, and æfter ðon feþrum gefrsetwad, swylc æt frymðe wæs, beorht geblówen reformatur qualis fuit ante figura, et Phoenix ruptis pullulat exuviis, Exon. Th. 214, 10; Ph. 237. Mín hyge blissaþ, wynnum wrídaþ my mind rejoices, blossoms with joyous thoughts, Andr. Kmbl. 1269; An. 635. Him oninnan oferhygda dl weaxeþ and wrídaþ, Beo. Th. 3486; B. 1741. Mán wrídode geond beorna breóst. Andr. Kmbl. 1534; An. 768. Weóx ðá and wríðode mgburg Semes, Cd. Th. 102, 19; Gen. 1702. Ne sceal unc betweónan teónan weaxan, wróht wridian, 114, 12; Gen. 1963, v. á-, ge-wrídian, and two preceding words.



Result Page: Previous 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Next

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.