Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 11 - 14 out of 14 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help


Source: Bosworth/Toller, page d0341, entry 10
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

ge-hergian. Add: I. intrant, (or abs.) To harry, ravage :-- Geher-geode Wulfhere Æscesdne, Chr. 661; P. 32, 12, Hannibal sende sciphere on Rme and þr ungemetlce gehergeodon classis Punica in Italiam transiit, ejusque plurimas partes longe lateque vastavit, Ors. 4, 6; S. 180, 4. I a. with on, to make predatory attacks upon :-- Se here oft gehergode on Pehtas and on Strætlæd-Wealas, Chr. 875 ; P. 75, 2. On Wiht gehergade Wulfhere and gesalde Wihtwaran t Æþelwalde, 661; P. 32, 14. II. trans. (1) to overrun with an army, ravage, lay waste a country :-- H gehergode land, Hml. S. 27, 25. His scipu gehergodon Mæníge, Chr. 1000; P. 133, 15. Hit gewear . . . þ henan leóda land gehergoden, Hml. S. 27, 21. (l a) to pillage a town :-- Hr wæs Wecedport geheregod, Chr. 988 ; P. 125, 22. Her wæs Gypeswc gehergod, 991 ; P. 127, (2) to harass by attack or exaction after conquest :-- H wurdon gehergode and gehnde eahtatne geár under heora handa afflicti sunt et oppressi per annos decem et octo, Jud. 10, 8. (3) to make captive in war, carry off as spoil :-- Seó fird gehergade swe micel on þm norhere ger ge on mannum ge on gehwelces cynnes yrfe the English took much spoil from the northern army both in men and in cattle of every kind, Chr. 910; P. 94, 29. mn weorod . . . and eal mn her[e] goldes and eorcnanstana (-e, MS.) hi gehergad and genumen hæfdon micel gemet mid him wgon milites omnes auri ex rapina margaritarumque nan paruam secum praedam ueherent, Nar. 6, 32. H nmon menn and sw hwæt sw h findan mihtan, and gewendon him t Baldewines land, and sealdon þr þet h gehergod hæfdon, Chr. 1046; P. 167, I. Ealle þ men þe hi geher-gead hæfden, Ors. 4, 6 ; S. 178, 13. Gif hwylc mden beweddod bi, and under þám bið gehergod (in captivitatem ducta). Ll. Th. ii. 186, 27: Ælfc. T. Grn. 9, 36. Hié wron gehergeode and of hiera earde ldde, Past. 267, 14. Gehergode, Gr. D. 182, 7. (3 a) to lead captive to a place :-- H wæs gehergod t Sirian lande, Ælfc. T. Grn. 11, 6. gehergod captive :-- Hæftlingc oe gehergod captivus, Ælfc. Gr. 179, 4. Se heáfodman þæs gehergodan folces, Ælfc. T. Grn. 9, 41. H sealde þæt feoh for gehergodum mannum, and þ þe on hæftndum wron, Hml. S. 31, 1292. &A-long;lse h æt rum mannum heora þeówan and hru earme gehergode men, Ll. Th. ii. 282, 15. Swilce hit gehergode hæftlingas wron quasi captivus gladio. Gen. 31, 26. (4) to carry off by force :-- Deófol geherega þ synfullan, and gehæfte t þre hellican byrig gelt, Hml. Th. ii. 66, 33. Crst t helle frde and r of gehergode eal þæt h wolde, Wlfst. 126, 13. [O. H. Ger. ge-herin vastare.]


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0284, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

hrifsa, að, or older rifsa, [cp. A. S. reafian; Engl. to rob, rifle; Scot. reif, reff = plunder, reiver = robber; Germ. rauben, etc.] :-- to rob, pillage; rifsa ok grápa, Stj. 78, 154; rænt ok rifsat, 236; hripsa ok ræna, Thom. 534.


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0350, entry 33
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

KONUNGR, m.; since the 14th century in a contracted form kóngr, and so in the poems and ballads of that time, Lil., Ól. R., Skíða R., Völs. R., as also in the best mod. poets, Hallgrim, Eggert, cp. Pass. xxvii. 8, 9, 13, 15, Bb. 2. 15, 3. 96, 100, passim: the old vellums mostly abbreviate thus, kgr, kg, kgs UNCERTAIN; the contracted form occurs in MSS. of the 14th century or even earlier, e.g. Cod. Fris., and this is also the usual mod. pronunciation: [this word is common to all Teut. languages except Goth., where þiudans = Icel. þjóðan is used; A. S. cynig; Engl. king; O. H. G. chuninc; Germ. könig; Swed. kung and konung; Dan. konge; the word is prop. a patronymic derivative from konr, = Gr. GREEK = a man of noble extraction; the etymology Konr ungr (young Kon) given in the poem Rm. is a mere poetical fancy] :-- a king; hvárki em ek k. jarl, ok þarf ekki at göra hásæti undir mik, Nj. 176; jarl ok konungr, N. G. L. i. 44; Dyggvi var fyrstr k. kallaðr sinna ættmanna, en áðr vóru þeir dróttnar kallaðir, Hkr. i. 24, passim: the saying, til frægðar skal konung hafa, meir en til langlífis, Fms. iv. 83, vii. 73; cp. fylki skal til frægðar hafa, Mkv.; mörg eru konungs eyru, Hkr. i. 287; langr er konungs morgin, Sighvat: þjóð-konungr, a king of a þjóð, = Gr. GREEK; sæ-konungr, a sea king; her-k., a king of hosts, both used of the kings of old, whose sole kingdom was their camp or fleet, and who went out to conquer and pillage, -- þat var siðr víkinga, ef konunga synir réðu fyrir herliði, at þeir vóru kallaðir konungar, Fms. i. 98; hann þá löngum í hernaði ok var kallaðr konungr af liðsmönnum,


Source: Cleasby/Vigfusson, page b0478, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

polotur, f. pl., or palata, u, f. [through Byzantine Gr., from Lat. palatium] :-- the king's palace in Constantinople; þeir ganga til konungs palatu þar er hann svaf inni, Fagrsk. 111, Fms. vi. 172. polota-svarf, n. 'palace-scouring,' a right belonging to the Warengs, when the Greek emperor died, of roaming through the king's treasury for money, see Fms. vi. 171 -- ganga þeir um allar polotur konungs, ... ok skal hverr hafa at frjálsu þat sem höndum kemr á (in fact a kind of pillage).



Result Page: Previous 1 2

Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.