Germanic Lexicon Project
Search results
Displaying 1 - 9 out of 9 entries.

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


Search Help
You might want to try these alternative searches:
   glæsen (9 results)


Source: Bosworth/Toller, page b0479, entry 28
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

glæsen; adj. Made of glass, grey; vitreus :-- Glæsen vitreus, Ælfc. Gr. 5; Som, 4, 60. Ðr is ahangen sum glæsen fæt there is hung a glass vessel, Homl. Th. i. 510, 1: ii. 158, 16: Blickl. Homl. 209, 4, 7. toslógon his glæsenne calic they broke his glass chalice, Shrn. 114, 25. S glæsen mare vitreum, Mt. Kmbl. p 10, 3. [Piers P. glasen: Prompt. Parv. glasyne: O. H. Ger. glesin.]


Source: Bosworth/Toller, page d0474, entry 9
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

glæsen. Add:--Beó lc calic geworht of myldendum antimbre, gilden oððe seolfren, glæsen oððe tinen; ne beó he hyrnen, ne húru treówen, Ll. Th. ii. 384, 7. Þ-bar; glæsene fæt vas vitreum, Gr. D. 104, 28: 103, 13. Ele in ánum glæsenum fæte, 159, 9. Glæsene leóhtfatu, 49, 21. [v. N. E. D. glassen. O. L. Ger. glesín.]


Source: Bosworth/Toller, page b0688, entry 11
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

miltan, mieltan, meltan; p. te. I. trans. (a) To melt :-- Nim heortes mearg mylt take heart's marrow, melt it, L. Med. ex Quad. 10, 4; Lchdm. i. 366, 4. Mylt buteran, Lchdm. iii. 6, 22. Beó lc calic geworht of myldendum antimbre (of fusible material), gilden oððe seolfren, glæsen oððe tinen; ne beó hyrnen, ne húru treówen, L. Ælfc. P. 45; Th. ii. 384, 6. (b) to digest :-- Sió wamb seó ðe biþ hátre gecyndo melt mete wel ... Seó ðe biþ wæterigre gecyndo næfþ góde meltunge, swíðost on ðám mettum ðe uneáþe melte beóþ, L. M. 2, 27; Lchdm. ii. 220, 22-28. (c) to refine by melting :-- Ðæm ðe his gást wile meltan (MS. B. miltan) wið morðre ásceádan of scyldum by him who will refine his spirit from the dross of crime, separate it from sins, Salm. Kmbl. 111; Sal. 55. II. intrans. ( = meltan) To melt, become liquid :-- Ic mylte liqueo, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 8. Ðonne mægen and mód mylte dum defeceret virtus mea, Ps. Th. 70, 8. Weax miltende cera liquescens, Ps. Spl. 21, 13. Myltende madens, Wrt. Voc. ii. 57, 56. Myltende[s] liquidas, Hpt. Gl. 470, 73. [Icel. melta to digest.] v. ge-miltan, meltan.


Source: Bosworth/Toller, page b0751, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

on-geagn, -gegen, -gægn, -gegn, -geán, -gán, -gen, -gén. A. prep. often following a case. I. with dat. (l) marking position, opposite, over against, against:--Breoton . . . ðám mstum dlum Európe myccle fæce ongegen (-gén, MS.C.: -geán, MS. B.) Britannia. . . maximis Europae partibus multo intervallo adversa, Bd. l, l; S. 473, 10. Nebo on ðam lande Moab ongeán (over against) Iericho, Deut. 32, 49. Gangaþ on ðás ceaster-wíe ðe inc. ongeán standeþ, Blickl. Homl. 69, 35. Ðá arn and gestód ongeán (opposite) ðam lége, 221, 11. Wæs ongeán ðyssum wæterscipe glæsen fæt a glass vessel was placed so thai the water ran into it, 209, 4. Mín syn biþ symble ongeán my sin is ever before me, L. E. I. 30; Th. ii. 426, 40. (2) marking motion, towards, in the direction of, to meet, in the way of:--Héht his þegnas hine beran ongeán ðæm fýre jussit se obviam ignium globis efferi, Bd. 2, 7; S. 509, 24. Bæd ðæt him mon brohte ðone triumphan ongeán, Ors. 5, 12; Swt. 240, 2: Shrn. 129, 21. Him com seó menio ongeán (-gægn, Lind. Rush.), Jn. Skt. 12, 18. Férdon ongeán ðm héðnum they marched against the heathens, Blickl. Homl. 203, 2. (3) marking opposition, hostility in action or feeling, against:--Swá se wind swíðor slóg on ðone lég, swá bræc swíðor ongeán ðæm winde, 221, 13. hié lrde, ðæt hié hié forþ trymedan ongeán heora feóndum, 201, 36. Ic niste ðæt ðú stóde ongeán I knew not that you opposed me, Num. 22, 34. Ne hit for ðæm bryne wandode ðæs hátan léges ðe him wæs ongeán. Nar. 15, 21. Ðonne storm cyme mínum gste ongegn, Exon. Th. 455, 33; Hy. 4, 59. (4) denoting waiting for what is coming, against, for the reception of, to receive:--Ongeán gramum gearowe stódon stood ready for the attack of the foes, Byrht. Th. 134, 46; By. 100. Biþ súsla hús open ongeán áðlogum open against the coming of the perjurers, Exon. Th. 98, 10; Cri. 1605. Him biþ fýr ongeán fire awaits them, 446, 7; Dóm. 18. (5) marking direction where no actual motion takes place:--Seó eádge biseah ongeán gramum, 280, 12; Jul. 628. (6) in reply to:--Hig cwdon ongeán, St. And. 40, 14. (7) denoting contrast:--Ongeán ðam e contra . . . Ongeán ðyssum spelle, Bd. 5, 13; S. 632, 2-4. Swá oftor hig ( our sins) gemunaþ, swá forgyt God hyra hraðor . . . Ðonne ongeán ðon (on the contrary) swá oftor misdda forgytaþ, swá gemon hig God geornor, L. E. I. 30; Th. ii. 426, 36. (8) in return for, as an equivalent for:--Hé hine on eorþan streccan ongan, ongeán ðam heó eác ástrehte, Glostr. Frag. 102, 6. Ongeán ðam andgyte se deófol forgifþ stuntnysse, Wulfst. 59, 6-19. Cf. II. 7. II. with the acc. (l) marking position, opposite, over against (v. foran):--Án ðæra gárena líþ ongeán ðæt ígland ðe Gades hátte, óðer ongeán ðæt land Narbonense, se þridda . . . ongeán ðæne múðan, Ors. 1, 1; Swt. 24, 3-6. sæt ðr ihm getht wæs ongeán ðone cyngc, Ap. Th. 14, 13. Ðá sæt se Hlend ongén (-geán, MS. A.: -gægn, Lind.: -gægn, Rush.) ðone brýdguman, Mt. Kmbl. 25, I. 6. Woldon ferian ða herehýð ongeán ða scipu, Chr. 894; Erl. 90, 24. Ðá flugon ða légetu ongeán ða hðnan leóde, Blickl. Homl. 203, 10. (2 a) against, in a direction opposite to:--Ongeán streám in a direction opposite to that in which the stream flows, Cod. Dip. B. i. 502, 3: ii. 374, 10. (3) denoting hostility, resistance, or opposition in action or feeling, against, with, contrary to, in opposition to:--Se lég ongan sleán and brecan ongeán ðone wind, Blickl. Homl. 221, 12. Æfter hðenum gewunan, ongeán heora cristendóm, Homl. Th. i. 100, 20. Ongn þúsendfealde deriende cræftas contra mille nocendi artes, Wrt. Voc. ii. 135, 29. Ongién allo ús wiðerwordnisse swííre girc contra cuncta nobis adversaria dexteram extende, Rtl. 14, 38. Him láð wre ðæt ongeán heora cynehláford standan sceoldan, Chr. 1048 ; Erl. 178, 31. Wearþ swíðe gestired se here ongeán ðone biscop, 1012 ; Erl. 146, 13. Ðæt heó yrsige ongeán leahtras (-es, MS.), Homl. Skt. i. l, 104. gewát yrre ongén hig, Num. 12, 9. Ðæt folc . . . ceorodon ongeán God . . . sprcon ongeán God, 21, 5-7. Hwylce wróhte bringe ongeán ðysne man, Jn. Skt. 18, 29. Næfst ðú náne mihte ongeán (ad-versum) mé, 19, ll. Ic ne mg wiðcweþan ne furþum ongeán ðæt geþencan I cannot contradict, I cannot even have a conception contrary to it. Bt. 34, l; Fox 134, 29. (4) marking direction where no actual motion takes place:--Hí elciaþ ongeán ðone deáþ, and mid ealle ne forfleóþ . . . Úre Álýsend ne elcode ongeán ðone deáþ ac hine oferswíðde Enoch and Elias delay to meet death, and do not at all avoid it . . . Our Redeemer did not delay to meet death, but he overcame it, Homl. Th. i. 308, 2-8. ne dorste beseón ongén God, Ex. 3, 6. fægnaþ ongeagn (-geán, Cott. MSS.) ðara óðerra word he rejoices at the words of the others, Past. 17, 3; Swt. 111, 10. Ðæt cild ongeán his Hláfordhyhte and hine hálette the hope of the child went out to meet his Lord, and he hailed him, Blickl. Homl. 165, 29. (5) in reply to:--Ne andwyrtst ðú nán þing ongén ða ðe ðiss ðé onsecgeaþ. Mt. Kmbl. 26, 62. (6) denoting contrast or comparison:--Seó næddre is geset on ðam godspelle ongeán ðone fisc in the gospel the serpent is put in contrast to the fish, Homl. Th. i. 252, I. Feáwa ongeán getel ðæra wiðercorena few in comparison with the number of the reprobate, 536, 32. (7) against as in to set one thing against another, as an equivalent for, in return for, in exchange for:--Þolige cyle ongeán (in atonement for) ða hlíwþe, L. Pen. 16; Th. ii. 284, 5. gesealde twá gegrynd ongén ðes mynstres mylne, Ch. Th. 231, 24: 232, 3. Ælfríc sealde ðæt land æt Hacceburnan ongeán ðæt land set Deccet, 288, 12. Hig of ðám lúdeum for


Source: Bosworth/Toller, page b0780, entry 21
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

racent-teáh; gen. -teáge ; f. A chain, fetter :-- Racenteáh catena, Wrt. Voc. i. 86, 30. Glæsen fæt on seolfenre racenteáge áhangen, Blickl. Homl. 209, 5. Unforedlícre racentágæ inextricabili collario, Hpt. Gl. 455, 10. Mid rúmre racenteáge, Salm. Kmbl. 587; Sal. 293. Fæste mid ísenum racenteágum gewriðen, Homl. Th. i. 456, 9. wæs mid racenteágum (raccentégum, Lind.) gebunden vinciebatur catenis, Lk. Skt. 8, 29. Hine nán man mid racenteágum (raceteágum, MS. A.: racantégum, Rush.) ne mihte gebindan. For ðam oft mid racenteágum (racontégum, Rush.) gebunden tóslát ða raceteága (racontége, Rush.), Mk. Skt. 5. 3-4. Gebundenne on heardum raceteágum vinctum catenis, Jud. 16, 21. [Laym. raketee: O. E. Homl. raketehe.] v. sweor-racentteáh and preceding words.


Source: Bosworth/Toller, page b0864, entry 27
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

seolfren, seolofren, seolfern, silfren, sylofren, sylfren; adj. Silvern, of silver:-- Sylofren sinc, Met. 21, 21. Glæsen fæt on seolfrenre racenteáge, Blickl. Homl. 209, 4. In seolfren fæt belúcan. Elen. Kmbl. 2050; El. 1026. Hafaþ silfren (seolofren, MS. B.) leáf, Salm. Kmbl. 129; Sal. 64. Nim mínne sylfrenan læfyl. Gen. 44, 2 : Bd. 1. 25 ; S. 487, 3. Seolferne silver coins, Mt. Kmbl. p. 20, 2. Sylfrenu (selfrenu, Cott. MS.) fatu, Bt. 36, 1 ; Fox 172, 19. Ða seolfrenan stánas, 34, 8; Fox 144, 31. Sweopum seolfrynum, Salm. Kmbl. 287; Sal. 143. Sylfrenum. Homl. Th. ii. 212, 30. Ne wyrce sylfrene godas, Ex. 20, 23: 3, 22. [Goth. silubreins: O. Frs. selvirn: O. Sax. silubrin: O. H. Ger. silbarín.]


Source: Bosworth/Toller, page b1159, entry 16
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wta, an; m.: wte, an; f. I. wet, moisture:--Wta humor, Wrt. Voc. i. 76, 78. Hwílum flíht se wta ðæt drýge, Bt. 39, 13; Fox 234, 11: Prov. Kmbl. 71. Seó lyft sycð lcne wtan up hyre, . . . se wta gð up swylce mid miste, and gyf hit sealt byð . . . hit byð . . . ferscum wtan áwend, Lchdm. iii. 278, 7-12. Ðá forscranc ðæt sd, for ðan ðe hit næfde nnne wtan. Swá dóð sume menn . . . se wta ne fæstnode heora wyrtruman, Homl. Th. ii. 90, 30-35. Wte humor vel mador, Wrt. Voc. i. 53, 44. Snáw cymð of ðam þynnum wtan, ðe byð up átogen mid ðære lyfte, Lchdm. iii. 278, 23. Hit wtan næfde non habebat [h]umorem, Lk. Skt. 8, 6. Hwílum ðæt dríge drífð ðone wtan, Met. 29, 48. feallan ltaþ seáw of bósme, wtan of wombe, Exon. Th. 385, 21; Rä. 4, 48. Wtum (snow) oferhrægeþ, gebryceþ burga geatu, Salm. Kmbl. 612; Sal. 305. II. a liquid:--Wynsum wta (water) út flówende, Blickl. Homl. 209, 2. Æfter sóðum gecynde ðæt wæter is brosniendlíc wta, Homl. Th. ii. 270, 5. Wolde ðæt folc ðæt fýr ádwæscan, gif hit nig wta wanian mihte, 140, 17. Hit wæs mid wtan (blood) bestémed, Rood Kmbl. 44; Kr. 22. II a. a liquid that may be drunk or used in cookery, medicine, etc., liquor, drink:--Wta liquor, Wrt. Voc. i. 27, 49 (in a list 'de generibus potionum'). Mete cibus, drenc potus, wta liquor, 82, 47. Úre wta wæs olfenda miolc, Shrn. 38, 18. on hunig and on wín . . . ðæt se wta mæge oferyrnan ða wyrta, Lchdm. ii. 306, 27. Gesamna ámbru hrýþra micgean . . . wylle óþ ðæt se wta sié twde on bewylled, 332, 17. Æ-acute;gru sint forgánne, for ðon ðe hira wte bið ft and máran hto wyrcð, 210, 23. Geðicge ðæs wtan (hot water and wine) þreó full fulle, i. 76, 25. Þeáh him wtan bdan, drynces gedreahte, Exon. Th. 92, 14; Cri. 1508. Wæs glæsen fæt ðæt ðæs wynsuman wtan onféng. Þr wæs gewuna ðæm folce, ðæt hié ðæm fæte ástigon and ðære heofonlícan wtan onbyrigdon, Blickl. Homl 209, 4-9. Wtan (byrele? cf. wín-byrele caupo, 21, 13; or brytta? cf. wín-bryttum cauponibus) caupo, Wrt. Voc. ii. 22, 81. Wtan heó ne swelgeþ, ne wiht iteþ, Exon. Th. 439, 27; Rä. 59, 10. leohtum drence (a number of plants then follow), wtan (for liquor) healf háligwæter, healf eala, Lchdm. ii. 274, 4. Gif mon sié mid wtan forbærned, 324, 14. Gif lytel fearh áfealle on wtan (liquorem), and cucu sig upp átogen, sprenge man ðone wtan mid háligwætere, and þicge man ðone wtan; gif hit deád sig, and man ne mæge ðone wtan gesyllan, geóte hine man út, L. Ecg. C. 39.; Th. ii. 164, 3-7. Nánne wtan ne cúþon wið hunige mangan, Bt. 15; Fox 48, 10. Ne cealdne wtan ne þicge, Lchdm. i. 190, 2: 238, 9. Drince wucan æfter ðon beónbroð and mænige (nnige?) óþre wtan; óþre wucan . . ., and náne óþre wtan . . .; þriddan wucan . . . nánne óþerne wtan, ii. 216, 11-15. Ða wyrte wið ðone wtan gemencge, drince ðonne, iii. 18, 20. Ne dranc wínes drenc, ne nán ðæra wtena ðe druncennysse styriaþ, Homl. Th. ii. 298, 18. III. moisture in an animal body, humour:--Ðonan cymeþ sió mettrymnes ðæm healedum,


Source: Bosworth/Toller, page b1161, entry 41
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

wæter-scipe, es; m. A body of water, a piece of water, water :-- Gif hit beón mæg, swá sceal mynster beón gestaþelod, ðæt ealle neádbehéfe þing ðr binnan wunien, ðæt is wæterscipe, mylen, wyrtún (aqua, molendinum, ortus), R. Ben. 127, 5. On ðære neáwiste næs nán wæterscipe. Jud. 15, 8. Ðis is se wæterscipe, ðe ús God frófre gehét . . . ðæs wæterscipes welsprynge is on hefonríce, Past. 65 ; Swt. 467, 28. Wæterscipes hús colimbus, i. aquaeductus, Wrt. Voc. i. 57, 56. Ðá cwómon ðr scorpiones swá hié r gewunelíce wron ðæs wæterscipes scorpiones consuetam petentes aquationem, Nar. 13, 11. Ðæt monnum wre ðý éþre ðæm wæterscipe ganganne ut facilior aquatoribus esset accessus ad flumen, 12, 20. Wæs swíþe wynsum wta út flówende . . . Wæs ongeán ðyssum wæterscipe glæsen fæt, Blickl. Homl. 209, 4. Wæs ðám gebróðrum micel frécednys ástígenne wæterscipe, and cómon ðam hálgan were biddende ðæt ða mynstra gehendor ðam wæterscipe timbrian sceolde, Homl. Th. ii. 160, 29-31. heora wæterscipe mid weardmannum besette constituit centenarios per singulos fontes, Anglia x. 94, 172. Ðone weterscype ðe into Níwan mynstre be ðes cinges leáfan geteáh, Chart. Th. 232, 3. Hwalas . . . ða ðe lagostreámas, wæterscipe wecgaþ, Cd. Th. 240, 19; Dan. 389. Úre Drihten gesceóp ealle wæterscypas and ða wídgillan sæ, Hexam. 4; Norm. 6, 24.


Source: Bosworth/Toller, page d0203, entry 6
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]

[Comment on this entry]
[View comments]

The following entry has been hand-corrected once.

fæt. Add: (1) a vessel, utensil :-- Fæt vas, drenccuppe poculum, Wrt. Voc. i. 82, 41. Þ-bar; fætt, Jn. L. 19, 29. Glæsen fæt ðæs wtan onféng, Bl. H. 209, 4. Fætes botm fundum, Wrt. Voc. ii. 39, 37. Fæte acerra, 5, 66. on cyperen fæt oþþe on renum fate hafa, Lch. ii. 36, 1. Heald on cyperenum fate, 38, 12. On lmenum fæte in vase fictili, An. Ox. 11, 120. Under fæt sub modio, Mk. p. 3, 4. Fæte (fætt, L. ), Mk. R. 4, 21. Fatte, Lk. L. 8, 16. Stnino fatto bydno lapidae hydriae, Jn. L. 2, 6. Fato phialas, Mt. p. 10, 2. Ðás fato (vascula) cræfte gihrínado hdenra, Rtl. 97, 27. geáfon him manega gærsama on gyldenan faton and on seolfrenan, Chr. 1075 ; P. 209, 33. Þá gersuman . . . on golde and on seolfre and on faton, 1086; P. 222, 16. (2) a receptacle, box, casket. v. bán-, hord-, máþm-, sinc-fæt :-- " Drihten, þú þé gecure fæt (the body of the Virgin Mary) on eardienne " . . . þá wæs Drihten cweþende Marian líchoman : " Þú eart lífes fæt, and þú eart heofenlice templ, " Bl. H. 157, 1-13. Stænne fæt ( stænna fæt, R) alabastrum, Mk. 14, 3. (3) a compartment :-- Þes circul (the zodiac) ys tódled on twelf and seó sunne geyrnð þs twelf fætu binnan twelf mónðum, Angl. viii. 298, 16. [v. N. E. D. fat.] v. æppel-, ál-, bæþ-, beód-, byden-, císe-, drenc(e)-, eced-, ele-, fant-, gemet-, gléd-, melcing-, meolc-, scip-, sealt-, seolfor-, stór-, þegnung-, wearp-, wín-, wyrt-fæt.



Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.