This is page 773 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

ADDENDA. 773

deypa, ð, [cp. Goth. daupjan; Engl. dip; Germ. taufen; Dan. döbe], to dip in water, baptize, N.G.L. i; an obsolete word.

dirokkr, m. a drudge (Dan. drog), a word of abuse, Edda (Gl.)

dirrindi, onomatopoetic. the lark's note, see p. xxxii, col. 1, bottom.

dísa-blót, add, -- þar var veizla búin at vetr-nóttum ok gört disablót, Glúm. 336. In early Swed. laws occur disa-þing, a general assembly, held in February, and disa-þings dagher = the day when the d. sat; disn-þings fridher = the peace, sanctity of the d., Schlyter.

díviki, a, m. the bung of a cask, Egilsson's Poems, 68.

djarf-yrtr, part. = djarfmæltr.

djúp-hugaðr, part. deep-minded, Skálda (in a verse), Post. 53.

dofin-leikr, m. torpor. Pass. 9. 10.

dormr, m. a dormitory in a convent, Safn i. 82.

dreifa, the verb, at the end add, -- vera dreifðr við e-ð, to be mixed up with a thing, (mod.)

drengr, l. 6, add, -- ás-drengr, stýris-drengr.

drit-ligr, adj. dirty, Sks. 112 new Ed.

drit-menni, n. a dirty person, Fas. ii. (in a verse).

drit-róði, a, m. [see ráði], a dirty hog, Edda (Gl.)

dróttning, a mistress, add, -- Clem. 129 (Unger).

drusla, u, f. a coarse, vulgar, common ditty, (mod.)

drykk-langr, add, -- Skíða R. 65.

dræsa, u, f. = drusla.

dröttr, m., dat. dretti, [draga], a scamp; ellegar skal ek, inn digri dröttr, dubba þik svá svíði, Skíða R. 60.

dular-gríma, u, f. a domino, hiding-mask, Post. 123.

dumb-rauðr, adj. dark-red.

dusti, a, m. = dust, Post. 22.

dutlungar, m. pl. whimsies, dutlunga-samr, adj. whimsical, (mod.)

dúnka, að, to make a dull sound, Fél. xiv. 78.

dúnkr, m. = dykr, a dull sound. 2. the name of a farm in western Iceland.

dúsa, að, add, -- hví samir hitt at dúsa hirðmanni geðstirðum. Fms. vii. (in a verse); flestir urðu at dúsa, Skíða R. 173: so in mod. usage, láttú hann dúsa, let him alone.

dyrr, n., ll. 7, 8, add, -- önnur dyrr, Clem. 143 (Unger).

Dýri, a, m. [A.S. Deôr; cp. Deôra-by = Derby]. a pr. name, Landn.: in local names, Dýra-fjörðr, in western Iceland, Landn., Gísl.

dýrindi, n. pl. costly things; dýrindis vefnaðr, a costly stuff.

dæsur, f. pl. groanings; með stunum og dæsum.

Dökk-álfar, n. pl. the Dark elves, as opp. to Ljósálfar, Edda 12, answering to the huldu-folk of mod. legends.

dökkr, adj., l. 1, add, -- Germ. dunkel, A.S. deark, Engl. dark, may be identical, rk = nk.

egg, f., p. 116, col. 2, bottom, O.H.G. ecka, Germ. ecke, is the same word, although altered in sense; the word is therefore not 'lost in Germ.'

ein-göngu, adv. only, exclusively, (mod.)

ein-hugi, adj. with one mind, resolute, Fb. iii. 418.

einungis, adv., like öllungis, solely, only, (mod.)

ein-vera, u, f. a being alone, solitude.

eira, ð, p. 123, col. 2, observe, -- the references 'eira undan e-m -- þá enn fyrst, iii. 103,' belong to a different verb, viz. eira, being qs. æra, from ár, = to row, see that word on p. 759.

eitr-dreki, a, m. a venomous dragon, Sól.

ei-vist, f. an everlasting abode, Hom. (St.)

ekkí, adv. no, in a slow hesitating way, freq. in mod. talk, and is mentioned as early as Run. Gramm. Ísl.; nei, ekkí, well no, not quite so!

ekkja, u, f. a widow, add -- this word (as well as ekkill = Swed. enkling) is no relation to ekki = sobbing, but is derived from einn, one, and an inflexive -ka, like in stúlka, see Gramm. p. xxxii. col. 2. Ekkja originally meant a single woman, a damsel, and is thus used by the ancient poets, e.g. vara sem unga ekkju í öndugi kyssa, Km.; út munu ekkjur líta allsnúðula prúðar, Sighvat; 'ekkja' and 'ung kona' are synonymous, Ísl. ii. (Gunnl.) in a verse; ekkjan stendr ok undrask áraburð, Lex. Poët. It then came to mean a widow (a single, lone woman, having lost her husband). Ekkja is a word peculiar to all Scandin. languages, old and modern; although, as we believe, it superseded a still older 'widuwo' (cp. the Goth., Germ., and Engl.); this change took place at so early a time that no traces are found of that word anywhere in Scandin. speech or writing (cp. Swed. en-ka, Dan. en-ke).

ellefu-tíu, 'eleventy' (i.e. one hundred and ten), like seventy, eighty, etc., freq. in reckoning by duodecimal hundreds, Feðga-æfi 16.

Elli-sif, f. a popular version of Elizabeth, cp. Scot. Elspeth, Fms. vi. (of a Russian princess).

en, disjunctive conj., p. 127, col. 2, in l. 2, observe, -- Dan. men is not related to en, but is contr. from 'meðan,' q.v. We now believe the particle en (better enn) to be the same as the Germ. und, Engl. and, the Icel. nn being an assimilation of the Southern nd.

endim-ligr, adj. abominable, Clem. 129.

endr-beiða, d, to beg again, Thom. 462, Post.

endr-vitkast, að, to recover one's senses, Vídal.

eng, f., add in the compds, -- engja-rós, botan. = comarum palustre, marsh cinque-foil, Hjalt.

Engils-nes, n. the ness of Achaia,'? the Peloponnesus; Achaia-landi, þat köllu vér Engilsnes, Post. 252, v.l. 4, cp. Orkn.

eptir-á, adv. afterwards, Safn i. 35.

ergja, u, f. a squabble; opt eru ergjur meðal granna, Hallgr.

erma, ð, [armr], to commiserate, Post. 69.

eyða, u, f. [auðr], a gap, lacuna, in a book, (mod.)

eyðla, u, f. [early Swed. oydla; cp. Dan. ögle, 'der er ögler i mosen'] :-- a lizard, also a toad, ÓH.: hence eðl-vina, adj. the friend of lizards and toads, epithet of a witch, Hdl.; cp. the charm in Macbeth.

eyma, ð, [aumr], to commiserate, Post. 69.

ey-negldr, part. studded with islands, poët, epithet of the sea, Lex. Poët.

eyrir, m., l. 2, for 'aurum' read 'aureus.'

eyr-uggi, a, m. the breast-fin, of a fish.

eyxn = öxn, see uxi.

falan and fölun, f. a demand for sale; leggja f. á e-ð.

fall-stykki, n. a big gun, (mod.)

fals-leikr, m. a falsehood, Post. 98.

far, n., IV. 2, add, -- þá skrifaða ek þessa (bók) of et sama far, on the same subject, Íb. (pref.)

far-leysi, n. miscarriage, opp. to farsæld, Art. 4.

far-vísi(?), a happy voyage; uggir mik at ferð þín sé farleysi en eigi farvísi, Art. 4.

fáni, a, m., -- the sense given under 'metaph.' belongs no doubt to a different word, borrowed in the 15th century from the Engl. fawn; thus fánast uppá e-n = Engl. to fawn upon.

fát, n. a fumbling, add, -- mæðisk nú brátt, svá at hann leggsk til fáta, vesall karl, so that he is quite confounded. Mar. 1056.

fá-tæklingr, m. a poor person, a pauper.

fé, B, -- fé-kátliga, adv., Thom. 403: fé-örk, f. a money-chest, 224.

fei, fei, fy, fy! Jón Þorl. i. 350.

fell, n. [cp. Lat. pellis, A.S. fell, etc.], skin; occurs only in such compds as bók-fell. bjarn-fell; cp. ber-fjall and fjallaðr.

ferð, f., add, -- ferða-hugr, það er kominn á mig ferðahugr, of the restless feeling of one about to start on a journey.

fer-dagaðr, adj. four days old. Post. 640 (John xi, 17).

fergja, ð, [farg], to press, lay under pressure: so also fergja, u, f. a pile or heap; fann-fergja, heaps of snow.

ferri, compar. = firri, farther off, Kormak.

fipla, að, add, -- fiplanda í loptið upp, rendering of Lat. 'inanes auras sectantem,' Vitae Patrum (Unger).

firi, n. an ebbing; see ör-firi.

fiskja, ð, -- karl fiskti þá ýsu, en áðr hafði hann fiskt löngu. Frissb. 255.

fíldr, part. fleeced, a sheep is said to be vel fíldr, ílla fíldr; cp. Lat. pilus, Engl. filt, as also þel.

fjalla-fæla, u, f. a bird, 'mount-shunner,' the sand-piper, Fjölnir viii.

fjári, a, m. a swearing, hverr fjárinn! fjárans karlinn! qs. fé-árr(?), a goblin, over hidden treasures.

fjúk-saga, u, f. a floating rumour, Bret.

fjögur-tán, fjogurtándi, older form, = fjórtan.

fjörugr, adj. full of life, sprightly, (mod.)

flagari, prep. a flayer, knacker; cp. Ivar Aasen flagar.

flak, n. a wreck, in skips-flak.

flaksa, að, to hang loose.

flangrast, að, to fawn, of a dog; f. uppá e-n, (mod.)

flas, n. = face; in the phrase, reka það framan í flasið á e-m, to throw it rudely in one's face; or það kom rétt framan í flasið á honum! (mod.)

flaumr, Norse flom, read flaum, see Ivar Aasen.

fleyðri, f., something belonging to a ship-shed; liggja við þrír aurar við staf hvern, ok svá fyrir staflæju hverja, ok svá fyvir fleyðri hverja, a plank in the floor(?), N.G.L. i. 101.

flika, u, f. a rag, = flík, Thom. 471.

flíka, að. in flíka e-n, to have to spare; þó hefði ei fé að flíka, Húst.

flot-kyndill, m. a tallow-candle, Art. 114.

flóð, n., add, -- it is used fem. in Hb. (1865) 14, 39.

flúrur, f. pl. = flúð; hált er helzt á flúrum, Hallgr.

flœja, ð, to fly; see flýja.

flökt, n. a fluttering.

folaðr, part. foaled; in ný-folaðr, O.H.L.

forátta and forurtir, f., add, -- Ulf. fra-waurhts = GREEK.

for-dráttr, m. what is drawn before, a veil, Thom. 455.

for-hrumr, adj. quite tottering, Thom. 478.

for-kundliga, adv. = forkunnliga, Clem. 127.

for-leiki, a, m. insolence, Mar. 275.

for-ligr, adj. vehement, insolent, Thom.

for-litning, f. = fyrirlitning, Thom. 408.

forn-yrði, n. an archaism, add reference, -- Lil. 98 (hulin foryrðin).

forráðs-kona, u, f. a female manager, Hom. (St.)

for-ræði, n. treason, add, -- Mar. 468.

for-skot, n. a notice or allowance of time, Thom. 494.