This is page 475 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

PARA -- PÁSKALAMB. 475

para, u, f. pairs, of fish hung up. II. parings.

paradís, f. [Gr. GREEK; Lat. paradisus], paradise (also paradísa, u, f., Sks. 502, 521 B), Stj. 36, Sks. 521, Niðrst. 8; paradísar-fagnaðr, -sæla, -vist, -grænleikr, Greg. 68, Fms. i. 227, Bs. i. 202, Sks. 580, Pass. 40. 18, Vídal. passim. II. in local names, Paradísar-hellir, m. the name of a cave in southern Icel., A.A., tab. xii, and Finn Magnússon's work Rúnamó. In some Icel. farms a grassy hollow or valley (hvammr) close by a dwelling-house is called Paradís, as at Skarð in western Icel.; another called Víti, Ísl. Þjóðs. ii. 32 sqq.

parak, n. a nickname, Landn., prob. Gaelic = Scot. parrack: in mod. usage parraka, að, [A.s. parac = park], to keep pent in, under constraint and coercion, (slang.)

parði, a, m. a leopard, Al. 85.

pardun, m. a pardon, Ann. 1349.

París, París-borg, f. Paris, Bs. i. 92, 799, Fms.; París-klerkr, a clerk of Paris, Orkn. 330.

parlak, n. = sparlak; eitt silki p., a silken bed-curtain, D.N. ii. 165.

parliment, n. [Fr.], a parley, conference, Ann. 1276.

parta, að, to part, divide, H.E. ii. 167, Pr. 424.

partera, að, = parta, Stj. 106, 151, Bs. i. 242.

parteran, f. division, Edda (pref.)

partikúla, u, f. [a Lat. word], a particle or part of a degree, Rb. 462.

PARTR, m. [Lat.], a part, share, the word appears in writers of the 14th and the end of the 13th century, Stj. 50, Grett. 162, Al. 89, Ann. 824, Dipl. v. 3, Bs. i. 848; ok keypti honum þar part í skipi, Fb. ii. 105 (where Fbr. 25 new Ed. omits the word part); nokkurn part (acc.), partly, Fms. viii. 94 (v.l.), passim in mod. usage; but the true old word is hlutr :-- as a measure, part of a degree, Rb. 480: of time, 489, MS. 732. 2, 7: a party, máls-partr, q.v. parta-lauss, adj. unparcelled, Boldt.

pass, n. a kind of tree, Edda (Gl.) ii. 566.

passa, að, [Dan. passe], to watch; passa upp á e-ð.

passi, a, m. a pint, measure; drekka passa og pela, Hallgr. 2. a passport, (mod.)

passía, u, f. passion; hann las passiona, Bs. i. 155: in the name Passíu-Sálmar, the Passion Hymns, see List of Authors, p. xii.

past, n. [Lat. pastus; Fr. pâte?], a feast; in the phrase, liggja á pasti, of a wild beast, to be sucking the blood out of the prey; the Landn. 235 has liggja á fasti, see fastr: gleðinnar past, Lil. 90; hyggju past, Krosskv. II. pastr, n. animal vigour; það er ekkert pastr í honum, there is no pith in him. pastrs-lauss, adj. pithless, feeble, e.g. of children suffering from atrophy.

pasta, u, f. a kind of stuff. pöstu-tjald, n. a tent of p., B.K. 83.

pata,, að, to 'patter,' prattle, and patari, a, m. a 'patterer,' prattler; að patarinn svo patar einn, hann patar sig inn í skaða, a ditty.

pataldr, n. [Fr. bataille], a battle, a GREEK; bjóða e-m á pataldr, to challenge to fight, Bs. i. 9.

pati, a, m. [the word is akin to the Engl. patter] :-- a rumour; kvað þat ekki vera nema kvitt ok pata einn, Hom. 13; vér hofum heyrt nokkurn pata af, Fms. ix. 278; þá kom pati nokkurr til Vindlands, at ..., 295; sögðu vinir Erlings honum pata þann sem þeir höfðu spurt, vii. 310, viii. 216, 262, 265; sá pati kom fyrir þá at hón mundi vera með barni, Hkr. i. 188; Hákon jarl fær nökkurn pata af því, at ..., 246; biskup heyrði pata á þessu, Bs. i. 293.

patína, u, f. a paten on which the wafers are laid for mass, Vm. 54, 65, Hom. 138, 141.

Patrekr, m. St. Patrick, from whom was named the Patreks-fjörðr, m. in western Icel., Landn. 1. ch. 12, where Ari, the Icelandic historian, by misapprehension, makes St. Patrick the foster-father of Örlyg (end of the 9th century) instead of his saint and patron. Ari, in this case, probably merely repeated the current legend.

patriarki, a, m. a patriarch, Grág. ii. 165, Fms. vii. 91, Symb. 28.

pattara-legr, adj. [cp. Dan. patte = to suck; Engl. pet may be a kindred word] :-- blooming, thriving, esp. used of a youth or child; þú ert svo pattaralegr, how thriving you look!

paufa, að, to sneak, lurk.

paufi, a, m. a lurking fiend; átu-maðkr og einhver paufinn ódrýgir hvað sem hún ferr með, Bb. 1. 15. paufa-legr, adj. dark, gloomy, of a road or a landscape.

pauri, a, m. a goblin, devil; höfuð-paurr, an arch-fiend.

pausa, að, = púsa, [Fr.], to espouse, Fms. ix. 293, x. 106, 114, v.l.

pax-blað, n. a 'pacificale' on vellum, Pm. 68, 112, Vm. 7.

pax-spjald, n. a peace tablet, 'pacifcale,' a tablet with a crucifix and a 'pax vobiscum' beneath; in the Roman Catholic times it was presented to be kissed by the worshippers (osculum pacis), see Du Cange, as also a description in H.E. i. 173, note a, and iv. 135, note b; the pacificale was either a piece of parchment or a slab, paxspjald steint, annat með bókfell, Pm. 108; it was different to altaris steinn, altaris steinar þrír, paxspjald gulllagt, ok paxblöð tvau, 112; p. með kopar, 10; p. gyllt, Vm. 83; páskaspjald ok paxspjald yfir altari, Pm. 11, D.I. passim.

or pái, m. [A.S. peâ; Engl. pea-cock, pea-hen; Lat. pavo; Germ. pfau] :-- a peacock; it occurs as the nickname of Olave pá, who was born in Icel. about 948 A.D., but of an Irish mother, and she prob. gave him the name, Landn. (Ld., Nj.)

páfi, a, m. [papa; Dan. pave; cp. Germ. pfaff] :-- a pope, Grág. ii. 165, Nj. 281, Landn. (pref.); páfa boð, boðskapr, a papal message, Ann. 1310, Fms. x. 8, Bs., Ann., passim. COMPDS: páfa-bann, n. a papal ban, K.Á. 65. páfa-dómr, m. the 'popedom,' papacy, 625. 53, Rb, 422. páfa-dæmi, n. id., D.N. iii. 11. páfa-fundr, m. visiting the pope, Fms. x. 60, 99. páfa-garðr, m. the papal residence (= Rome), Grett. 162 A, Fms. x. 8. páfa-lauss, adj. without a pope, Bs. páfa-ligr, adj. popish, papal, K.Á. 228, D.N. páfa-stóll, m. the papal see, 625. 41. páfa-tala, u, f. a list of popes, 625. 60. páfa-tíund, f. a papal tithe, Dipl. ii. 16. páfa-trú, f. popery. páfa-veldi, n. papal power, 625. 61. páfa-villa, u, f. a popish error, papistry.

pá-fugl, m. a pea-fowl, Karl. 51, 472, Stj. 573, Fas. iii. 359, passim in mod. usage, as the simple pá or pái is not used;

páll, m. [Lat. p&a-long;lus, qs. paglus; Engl. pole; Fr. pelle; mid. Lat. pala, see Du Cange] :-- a kind of hoe or spade for digging earth or peat, for a drawing of which see Eggert Itin., tab. viii, fig. 4; pála eðr rekur, K.Þ.K. 38; páll ok reka, Ám. 34; hafa pál ok reku. Ísl. ii. 193; gengu í fjós ok tóku þar pál ok reku, Dropl. 28; þá tók Clement graftól í hönd sér ok hjó tysvar pálinum niðr, Clem. 46; Klaufi saxar í sundr baggana með páli, Sd. 157. 2. a pale, D.N. i. 527. COMPDS: pál-stunga, u, f. a thickness (of peat) which can be cut in one slice with the páll. pál-torfa, u, f. a slice of turf cut with the páll, Mar. 312.

Páll, m. (the older form Póll, Bs. i. (the Miracle-book) 333 passim, K.Þ.K. 112) :-- Paul, Paulus; the name appears in Icel. about the 12th century, and soon became very popular: Páls-kirkja, St. Paul's Church, 625. 47; Páls-líkneski, Pm. 51; Páls-messa, see messa.

pálmari, a, m. a palmer, pilgrim, Orkn. 176; for the palmers, when they came to the river Jordan, used to carry a palm in the hand and a cross on the breast, bartú þaðan pálm í hendi en kross á bringu, Fms. vii. 160; kross hangir þul þessum fyrir brjósti, en pálmr meðal herða, a cross hangs on this wise man's breast, and a palm between his shoulders, Orkn. (in a verse). pálmara-vegr, m. the palmer's way, i.e. the road to Palestine, Fms. ix. 417.

pálma-stika, u, f. [Lat. palma], a 'palm-rule,' the striking across the palm of the hand with a ruler.

Pálm-dróttinsdagr, m. Palm Sunday, Nj. 273, Fms. iii. 36.

pálmi, a, m. = pálmsunnudagr.

pálm-kvistr, m. a palm branch, Bs. ii. 16.

pálmr, in. [Lat.], a palm-tree, Edda (Gl.), Fms. vii. 160; fagran pálm, 656 B. 7; laufgir pálmar, Lil.; pálma-borg, the palm city = Jericho, Stj. COMPDS: Pálma-dagr, m. Palm Sunday, Rb. 42, Nj. 271, Fbr. 112, Fms. x. 396; pálmadags dúkr, an inventory, Dipl. v. 18. pálm-sunna, u, f. the palm-sun, i.e. Palm Sunday; and pálmsunnu-dagr, id., Nj. 271; but the usual form at present is pálmasunnu-dagr, id., Sturl. ii. 177, Nj. 271.

pálm-tré, n. a palm-tree, Stj.

pálm-viðr, m. palm-wood, Stj. 386, Barl. 100, Bs. ii. 164.

Pálnir, m. a pr. name, and Pálna-tóki, a, m. = Toki the Archer(?), Fms. xi. (Jomsv. S.)

pál-stafr, m. [páll; cp. Engl. 'falstaff'], a 'pole-staff,' a pole with an iron spike, a kind of heavy missile, Róm. 164, Fms. viii. 139, 224, 389, Nj. 274, Sks. 386, Karl. 8l.

pápi, a, m. papa, of children; hefna pápa, hefna pápa! Maurers Volks. 289; but in western Icel. babbi.

pápiska, u, f. papistry: pápiskr, adj. popish.

pár, n. crabbed writing, a scrawl: pára, að, to scrawl.

PÁSKAR, m. pl.; ancient writers freq. used a fem. pl. páskir or páskar, thus, fyrir Páskir, K.Á. 194, Stj. 52; fyrir Páskar (acc.), Gþl. 30; hann lét í stað koma Jól ok Páskar (acc.), Fms. x. 393 (Ágrip); um várit eptir Páskir, ix. 274; when in gen. and dat. Páska, Páskum, the gender cannot be distinguished; in mod. usage it is always masc., and, as of old, never used in sing.: [Gr. GREEK; North. E. Pasch; Dan. Paaske; the ancient Teut. Easter and Germ. Oster are unknown in the Scandin. languages] :-- Easter, Passover-time; eptir Páska, Grág. (Kb.) i. 141; fyrir Páskana, Ld. 324; þváttdaginn fyrir Páska, 326; halda Páska, 686 C. 1, Rb. 4; Páskar eru mér nú (it is an Easter to me, a great feast) er ek náða at sjá þik, Greg. COMPDS: Páska-aptan, m. Easter-eve, N.G.L. i, 10, Fms. ii. 137, ix. 511. Páska-blað, m. = Páska-spjald, Vm. 51. Páska-bók, f. a Paschal book(?) of lessons, as church furniture, Pm. 74, 96. Páska-dagr, m. Easter day, K.Þ.K., Bs., passim; Jóladag ok Páskadag, Symb. 22. Páska-friðr, m. the Easter-peace, Ó.H.; in the early Swed. law (Schlyter) the 'paska-frider' lasted from Wednesday before Easter until the evening of the eighth day after Easter. Páska-hald, n. the keeping of Easter, Rb. 66, 428. Páska-hátið, f. the Paschal-feast. Páska-helgi, f. the Easter holiday, K.Þ.K. Páskahelgi-vika, u, f. Easter week, N.G.L. i. 426. Páska-kerti, n. an 'Easter-candle,' a kind of church furniture; p. af tré a wooden p., Vm. 6; p. steint, painted, 22; Páskakertis umbúnaðr, a case of a p., 51; Páskakertis stika, Pm. 17, 51. Páska-lamb, n. a Paschal lamb.